Makita DBN501 Instruction Manual
Makita DBN501 Instruction Manual

Makita DBN501 Instruction Manual

Cordless brad nailer
Hide thumbs Also See for DBN501:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Brad Nailer
Sladdlös spikpistol
SV
Batteridreven spikerpistol
NO
Akkukäyttöinen
FI
viimeistelynaulain
Ledningsfri sømpistol til
DA
dykkersøm
Bezvadu naglotājs
LV
Akumuliatorinis vinių su
mažomis galvutėmis kalimo
LT
įrankis
Juhtmeta naelapüstol
ET
Аккумуляторный
RU
Штифтозабивной Пистолет
DBN501
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
16
25
34
43
52
61
70
79

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DBN501 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DBN501

  • Page 1 Cordless Brad Nailer INSTRUCTION MANUAL Sladdlös spikpistol BRUKSANVISNING Batteridreven spikerpistol BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE viimeistelynaulain Ledningsfri sømpistol til BRUGSANVISNING dykkersøm Bezvadu naglotājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Akumuliatorinis vinių su mažomis galvutėmis kalimo NAUDOJIMO INSTRUKCIJA įrankis Juhtmeta naelapüstol KASUTUSJUHEND Аккумуляторный РУКОВОДСТВО ПО Штифтозабивной Пистолет ЭКСПЛУАТАЦИИ DBN501...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.10 Fig.8 Fig.9 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14...
  • Page 5 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23...
  • Page 6 Fig.24 Fig.27 Fig.28 Fig.25 Fig.26...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DBN501 Nail size 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Magazine capacity 110 pcs. *1 *2 Dimensions (L x W x H)
  • Page 8: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- General power tool safety warnings ing to EN60745-2-16: Sound pressure level (L ) : 82 dB (A) Sound power level (L ) : 93 dB (A) WARNING Read all safety warnings, instruc- Uncertainty (K) : 3 dB (A) tions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 9 12. Use the batteries only with the products product. MISUSE or failure to follow the safety specified by Makita. Installing the batteries to rules stated in this instruction manual may cause non-compliant products may result in a fire, exces- serious personal injury.
  • Page 10: Functional Description

    It will you or someone around you. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger.
  • Page 11: Overload Protection

    If no improvement can be found by restoring protection WARNING: Always make sure that your system, then contact your local Makita Service Center. fingers are not placed on the switch trigger or Power switch action the contact element and the battery cartridge is removed before adjusting the depth of driving.
  • Page 12: Loading/Unloading The Fasteners

    Return the slide door to the original position until Lighting up the lamp the lever locks it. To remove the fasteners, press the lever and slide the CAUTION: Do not look in the light or see the slide door. Take out fasteners from the magazine. source of light directly.
  • Page 13: Operation

    Stop using NOTE: Only a single driving mode (full sequential the tool immediately and ask your local Makita Service actuation) is available in some regions or countries. Center. The switch design varies depending on your region Handling of the fasteners of residence.
  • Page 14: Maintenance

    ► Fig.24: 1. Sight window 2. Indicator To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 14 ENGLISH...
  • Page 15: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 16: Avsedd Användning

    SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DBN501 Spikstorlek 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Kapacitet i magasin 110 st. *1 *2 Mått (L x B x H) 246 mm x 96 mm x 301 mm Märkspänning...
  • Page 17 Buller SÄKERHETSVARNINGAR Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd Allmänna säkerhetsvarningar för enligt EN60745-2-16: Ljudtrycksnivå (L ) : 82 dB (A) maskiner Ljudeffektnivå (L ) : 93 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A) VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruk- OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i tioner, illustrationer och specifikationer som enlighet med standardtestmetoden och kan användas medföljer detta elverktyg.
  • Page 18 GLÖM INTE att också fortsätt- 12. Använd endast batterierna med de produkter ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för som specificerats av Makita. Att använda bat- maskinen även efter att du blivit van att använda terierna med ej godkända produkter kan leda till den.
  • Page 19 FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- dig eller någon annan. batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten batterier som har manipulerats kan leda till person- med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
  • Page 20 VARNING: Kontrollera alltid att dina fingrar Om ingen förbättring kan hittas genom att återställa inte är placerade på avtryckaren eller på kontak- skyddssystemet, kontakta ditt lokala Makita Service telementet och att batterikassetten är borttagen Center. innan du justerar drivdjupet. Säkerhetsgreppfunktion Vrid djupjusteringsratten för att justera drivdjupet.
  • Page 21 Tryck in avtryckaren eller aktivera kontaktelementet för Nosadapter att tända lampan. Lampan fortsätter att lysa så länge du håller avtryckaren intryckt eller så länge kontaktelemen- FÖRSIKTIGT: tet är aktiverat. Lampan slocknar några sekunder efter Se alltid till att fingrarna inte är att du har släppt avtryckaren och kontaktelementet.
  • Page 22 Avbryt omedelbart användningen av verktyget och Tryck och håll in huvudströmknappen för att slå på kontakta ditt lokala Makita-servicecenter. verktyget. Hantera stift Se till att lampan för sekventiellt aktiveringsläge lyser.
  • Page 23 är laddat med tryckluft och att trycket TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- bibehålls inuti verktyget. Underlåtenhet att följa säker- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter hetsföreskrifterna i bruksanvisningen kan leda till och med reservdelar från Makita.
  • Page 24: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 25: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DBN501 Spikerstørrelse 18 Ga × 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Magasinkapasitet 110 stk. *1 *2 Mål (L × B × H) 246 mm ×...
  • Page 26 Støy SIKKERHETSADVARSEL Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til Generelle advarsler angående EN60745-2-16: Lydtrykknivå (L ) : 82 dB (A) sikkerhet for elektroverktøy Lydeffektnivå (L ) : 93 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A) ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler, MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme-...
  • Page 27 ”behagelig” eller det faktum at du kjenner 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre av Makita. Montere batteriene i produkter som deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for ikke er konforme kan føre til brann, overheting bruken av det aktuelle produktet.
  • Page 28 Bruk kun originale Makita- batterikapasitet batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Kun for batterier med indikatoren batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien Trykk på...
  • Page 29 Hvis det ikke blir noen forbedring ved at vernesystemet ADVARSEL: Forviss deg alltid om at fingrene gjenopprettes, ta kontakt med det lokale Makita dine ikke befinner seg på startbryteren eller kon- servicesenteret. taktelementet og at batteriet er tatt ut før du juste- rer avfyringsdybden.
  • Page 30 Trykk på startbryteren eller aktiver kontaktelementet Sett skyvedøren tilbake i opprinnelig posisjon til for å tenne lampen. Lampen fortsetter å lyse så lenge den låses av hendelen. startbryteren holdes inne eller kontaktelementet aktive- Når festemekanismene skal tas ut, trykk på hendelen res.
  • Page 31 Avslutt bruken av verktøyet umiddelbart og ta kontakt med nærmeste Makita-servicesenter. MERK: Bare én avfyringsmodus (full sekvensiell avfyring) er tilgjengelig i enkelte regioner eller land. Håndtere festemekanismene Bryterutformingen varierer fra region til region.
  • Page 32 3 til 5 i den samme sekvensen. hyppig fastkjøring eller fastkjøring som er Kontinuerlig avfyring vanskelig å løse, ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter. Trykk på og hold inne hovedstrømbryteren for å slå på verktøyet. FORSIKTIG: Pass på å lukke låsen etter at fastkjørte festemekanismer er fjernet.
  • Page 33: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Spikrer •...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DBN501 Naulakoko 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Säiliön kapasiteetti 110 kpl *1 *2 Mitat (P x L x K) 246 mm x 96 mm x 301 mm Nimellisjännite...
  • Page 35 Säilytä varoitukset ja ohjeet tule- HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan- darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla vaa käyttöä varten. voidaan vertailla työkaluja keskenään. Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu” HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyt- tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista) tää myös altistumisen alustavaan arviointiin. työkalua tai akkukäyttöistä...
  • Page 36 Älä koske akun napoihin millään sähköä HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- johtavalla materiaalilla. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akkua yhdessä muiden metalliesineiden, akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- omaisuusvahinkoja.
  • Page 37: Toimintojen Kuvaus

    Vihjeitä akun käyttöiän Merkkivalot Akussa jäl- jellä olevan pidentämiseksi varaus Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin. Palaa Pois päältä Vilkkuu Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos 75% - 100% huomaat työkalun tehon vähenevän. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua 50% - 75% akkua.
  • Page 38 Anna työkalun ja akkujen jäähtyä. Jos suojausjärjestelmän nollaaminen ei korjaa tilan- Säädä naulaussyvyyttä kiertämällä syvyydensäädintä. netta, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltoon. Naulaussyvyys suurenee, kun syvyydensäädintä käännetään kuvan suuntaan A, ja pienenee, kun sitä Virtakytkimen toiminta käännetään suuntaan B. Naulaussyvyyden säätöalue on 8,0 mm.
  • Page 39 KOKOONPANO HUOMAA: Jos nokan sovitetta ei voi irrottaa käsin, aseta tasapäinen ruuvitaltta nokan sovitteen ja turva- kärjen väliin ja irrota nokan sovite. HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- ► Kuva12: 1. Nokkasovitin 2. Turvakärki lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu 3.
  • Page 40 Aseta akkupaketti paikalleen ja kytke työkalu HUOMAA: Eräillä alueilla tai eräissä maissa on käy- päälle. tettävissä vain yksi naulaustila (täysi peräkkäisnau- Paina liipaisinkytkintä koskematta materiaalia laus). Kytkimen malli vaihtelee asuinalueesi mukaan. turvakytkimellä. Täydellinen sekventiaalinen toiminta Avaa kasetti ja pidä se avattuna. Aseta sitten tur- vakärki materiaalia vasten painamatta liipaisinkytkintä.
  • Page 41 HUOMIO: Jos tukoksia esiintyy usein tai niitä Nollaa käyttöpään asento vetämällä liipaisinkytkin on vaikea poistaa, ota yhteyttä valtuutettuun pohjaan kosketuselementti aktivoituna. Makita-huoltoliikkeeseen. ► Kuva28: 1. Makasiini 2. Kosketuselementti HUOMIO: Muista lukita salpa juuttuneiden 3. Liipaisinkytkin kiinnittimien poistamisen jälkeen.
  • Page 42 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 43: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DBN501 Sømstørrelse 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Magasinkapacitet 110 stk. *1 *2 Mål (L x B x H) 246 mm x 96 mm x 301 mm Mærkespænding...
  • Page 44 Støj SIKKERHEDSAD- VARSLER Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60745-2-16: Lydtryksniveau (L ) : 82 dB (A) Almindelige sikkerhedsregler for Lydeffektniveau (L ) : 93 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) el-værktøj BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
  • Page 45 12. Brug kun batterierne med de produkter, som ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Makita specificerer. Hvis batterierne installeres kendskab til produktet (opnået gennem gentagen i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af produktet nøje overholdes.
  • Page 46 Indikation af den resterende FORSIGTIG: Brug kun originale batterier batteriladning fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Kun til akkuer med indikatoren brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 47 Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Justering af idrivningsdybden Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. ADVARSEL: Sørg altid for, at dine fingre ikke er placeret på afbryderknappen eller kontaktele- Brug af hovedafbryderknappen mentet, og at akkuen er taget ud, før du justerer...
  • Page 48 BEMÆRKNING: BEMÆRKNING: Undlad at dreje for meget på Undlad at bruge deforme dybdejusteringsmekanismen, da dybdejuste- fastgørelsesmidler og fastgørelsesmiddelbånd. ringsmekanismen kan sætte sig fast. Brug de fastgørelsesmidler, der er angivet i denne manual. Brug af andre fastgørelsesmidler end de Juster idrivningsdybden efter behov. angivne kan forårsage fastklemning af fastgørelses- ►...
  • Page 49 3 eller 4, fungerer sikkerhedssystemet ikke korrekt. Fuld sekventiel aktivering Stop straks med at bruge maskinen, og kontakt det lokale Makita-servicecenter. I denne tilstand kan du idrive ét fastgørelsesmiddel med én sekventiel handling. Arbejdsemnets kontakt og derefter en afbryder skal aktiveres i en bestemt rækkefølge for at aktivere...
  • Page 50 Gentag trin 3 til 5 i samme rækkefølge for at idrive det og forårsage personskade. næste fastgørelsesmiddel. FORSIGTIG: Konsulter dit lokale Makita- For en kontinuerlig idrivning servicecenter vedrørende hyppig fastklemning Tryk på og hold hovedafbryderknappen for at eller fastklemningssituationer, som er svære at tænde for maskinen.
  • Page 51 Undlad at adskille denne Det følgende tilbehør og eks- maskine. Denne maskine er forseglet med lufttryk, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita og adskillelse kan medføre alvorlig personskade. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 52 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DBN501 Naglu izmērs 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Aptveres ietilpība 110 gab *1 *2 Izmēri (G x P x A) 246 mm x 96 mm x 301 mm Nominālais spriegums...
  • Page 53: Drošības Brīdinājumi

    Trokšņa līmenis DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar Vispārīgi elektrisko darbarīku EN60745-2-16: Skaņas spiediena līmeni (L ): 82 dB (A) drošības brīdinājumi Skaņas jaudas līmeni (L ): 93 dB (A) Mainīgums (K): 3 dB (A) BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinā- PIEZĪME: Paziņotā...
  • Page 54 (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos noteikumus. NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var neievērojot šajā instrukciju rokasgrāmatā minē- rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var...
  • Page 55 Ievietojiet to līdz galam, līdz tā ar klikšķi nofiksējas. Ja riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka redzams attēlā parādītais sarkanas krāsas indikators, un lādētāja garantija.
  • Page 56 Ļaujiet darbarīkam un akumulatoram(-iem) atdzist. tējās temperatūras. Ja pēc aizsardzības sistēmas atjaunošanas nav uzla- PIEZĪME: Akumulatora aizsardzības sistēmas darbī- bojumu, sazinieties ar vietējo Makita tehniskās apkopes bas laikā mirgo pirmais (kreisais malējais) indikators. centru. Ieslēgšanas slēdža darbība Darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma...
  • Page 57 MONTĀŽA Režīma Nostrādes Funkcija slēdzis režīms Pilnībā secīga Iedzen vienu stiprinājumu vienā nostrāde secīgā darbībā. Piemērots uzma- UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai nīgai un precīzai stiprinājuma apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir iedzīšanai un noderīgs tad, kad izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. nepieciešama precīza stiprinā- juma novietošana.
  • Page 58 ► Att.13: 1. Uzgaļa pāreja 2. Turētājs tajā situācijā, drošības sistēma nedarbojas pareizi. Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un lūdziet Āķis vietējo Makita servisa centru veikt remontu. Stiprinājumu izmantošana BRĪDINĀJUMS: Uzmanieties, lai nepārslo- gotu āķi ar pārāk lielu spēku. Citādi neregulāra Naglas pārslodze var radīt darbarīka bojājumus, kas var...
  • Page 59 Atlaidiet pirkstu no slēdža mēlītes. Pēc tam pace- UZMANĪBU: Lai atrisinātu biežu iestrēgšanu liet saskares elementu nost no materiāla. vai grūti likvidējamus sastrēgumus, vērsieties vietējā Makita servisa centrā. Lai iedzītu nākamo stiprinājumu, tādā pašā secībā atkārtojiet 3. līdz 5. darbību. UZMANĪBU: Gādājiet, lai fiksators pēc iestrē- gušu stiprinājumu izņemšanas būtu nobloķēts.
  • Page 60: Papildu Piederumi

    Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija BRĪDINĀJUMS: Neizjauciet šo darbarīku. Šis par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita darbarīks ir noblīvēts, un tajā ir saspiests gaiss, tāpēc apkopes centrā. tā izjaukšana var izraisīt smagu traumu. •...
  • Page 61 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DBN501 Vinies dydis 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Dėtuvės talpa 110 vnt. *1 *2 Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 246 mm x 96 mm x 301 mm Vardinė...
  • Page 62: Saugos Įspėjimai

    SAUGOS ĮSPĖJIMAI PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. Bendrieji įspėjimai dirbant PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) elektriniais įrankiais taip pat gali būti naudojama (-os) norint preliminariai įvertinti triukšmo poveikį.
  • Page 63 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- SAUGOKITE ŠIAS liatorių išmetimo. INSTRUKCIJAS. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 64: Veikimo Aprašymas

    Likusios akumuliatoriaus galios gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat rodymas panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir įkroviklio garantiją. Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi Patarimai, ką daryti, kad akumu- Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo myg- tuką, kad būtų...
  • Page 65 Palaukite, kol įrankis ir akumuliatorius (-iai) atvės. Jei atstačius apsaugos sistemą veikimas nepagerėja, ĮSPĖJIMAS: Prieš reguliuodami kalimo gylį, kreipkitės į vietos „Makita“ techninės priežiūros centrą. būtinai įsitikinkite, kad nelaikote pirštų ant gai- Maitinimo jungiklio veikimas duko arba kontaktinio elemento, o akumuliato- riaus kasetė...
  • Page 66 Nustatykite tvirtinimo elementų juostą taip, kad Lemputės uždegimas tvirtinimo elementų galiukai būtų tarp dėtuvės plokšte- lės ir dėtuvės. Tada stumkite tvirtinimo elementų juostą PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą sukimo mechanizmo kreiptuvo link. ► Pav.10: 1. Tvirtinimo elementų juostelė 2. Dėtuvės arba šviesos šaltinį.
  • Page 67 įrankis suveikia, vadinasi, saugos sistema neveikia tin- režimo lemputė. kamai. Nedelsdami nustokite naudoti įrankį ir susisiekite ► Pav.18: 1. Pagrindinis maitinimo mygtukas su vietiniu „Makita“ priežiūros centru. 2. Nuoseklaus paleidimo režimo lemputė Tvirtinimo elementų tvarkymas Padėkite kontaktinį elementą ant medžiagos.
  • Page 68: Techninė Priežiūra

    PERSPĖJIMAS: Norėdami išspręsti dažno Norėdami įkalti kitą tvirtinimo elementą, pakartokite užstrigimo arba sunkiai pašalinamų strigčių pro- 3–5 veiksmus ta pačia seka. blemas, kreipkitės į vietinį „Makita“ priežiūros Nepertraukiamam kalimui centrą. Norėdami įjungti įrankį, paspauskite ir palaikykite PERSPĖJIMAS: Išėmę įstrigusius tvirtinimo pagrindinį...
  • Page 69 Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. Kalimo detalės padėties inicijavimas Užstrigus tvirtinimo elementui arba išsikrovus akumu- liatoriui, kalimo detalė...
  • Page 70: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DBN501 Naela suurus 18 Ga × 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Salve mahutavus 110 tk *1 *2 Mõõtmed (P × L × K) 246 mm ×...
  • Page 71 raske kehavigastuse. MÄRKUS: Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga Hoidke edaspidisteks viide- ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teks alles kõik hoiatused ja teisega. juhtnöörid. MÄRKUS: Deklareeritud müra väärtust (väärtu- seid) võib kasutada ka mürataseme esmaseks Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist”...
  • Page 72 Järgige kasu- võib kahjustada tööriistas olevat magnetandurit. tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel kohalikke eeskirju. HOIDKE JUHEND ALLES. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasu-...
  • Page 73 ETTEVAATUST: Ärge rakendage akukasseti süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- paigaldamisel jõudu. Kui kassett ei lähe kergesti dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita sisse, pole see õigesti paigaldatud. garantii. Aku jääkmahutavuse näit Vihjeid aku maksimaalse kasu- tusaja tagamise kohta Ainult näidikuga akukassettidele...
  • Page 74 Laske tööriistal ja akul (akudel) jahtuda. Kui kaitsesüsteemi taastamisega ei õnnestu olu- HOIATUS: Enne paigaldussügavuse regulee- korda parandada, võtke ühendust kohaliku Makita rimist veenduge alati, et teie sõrmed ei oleks lüliti hoolduskeskusega. päästikul ega kontaktelemendil ja et akukassett Toitelüliti talitlus oleks eemaldatud.
  • Page 75 lükake kinnitusvahendilinti naelalööja juhiku suunas. Lambi süütamine ► Joon.10: 1. Kinnitusvahendilint 2. Salveplaat 3. Salv 4. Käituri juhik ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse valgu- Viige liuguks algasendisse, kuni hoob selle sesse ega valgusallikat. lukustab. Lambi süütamiseks vajutage lüliti päästikut või käivitage Kinnitusvahendite eemaldamiseks vajutage hooba ning kontaktelement.
  • Page 76 Kui tööriist töötab eespool kirjeldatud 3. või 4. olukor- minguga ühe kinnitusvahendi. ras, ei tööta turvasüsteem korralikult. Lõpetage kohe Tööriista käivitamiseks tuleb kõigepealt aktiveerida kon- tööriista kasutamine ja pöörduge kohalikku Makita takt töödeldava detailiga ja seejärel vajutada päästikut. hoolduskeskusesse. Kinnitusvahendite paigaldamise jätkamiseks vabastage ja aktiveerige lülitid samas järjekorras.
  • Page 77 3 kuni 5 samas järjekorras. ETTEVAATUST: Sagedaste või raskesti Pidev paigaldamine eemaldatavate ummistuste korral pidage nõu Tööriista sisselülitamiseks vajutage ja hoidke all Makita kohaliku hoolduskeskusega. toitenuppu. ETTEVAATUST: Pärast ummistunud kinni- Kontaktkäivitusrežiimi valimiseks vajutage ja tusvahendite eemaldamist lukustage kindlasti hoidke lühidalt all käivitusrežiimi lülitusnuppu.
  • Page 78 Ärge võtke seda tööriista lahti. See Neid tarvikuid ja lisaseadi- tööriist on isoleeritud ja sisaldab suruõhku, lahtivõt- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- mine võib põhjustada raskeid vigastusi. taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht.
  • Page 79: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DBN501 Размер гвоздя 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 мм Емкость магазина 110 шт. *1 *2 Размеры (Д x Ш x В) 246 мм...
  • Page 80: Меры Безопасности

    Шум Декларации о соответствии Типичный уровень взвешенного звукового давления Только для европейских стран (A), измеренный в соответствии с EN60745-2-16: Декларации о соответствии включены в Приложение Уровень звукового давления (L ): 82 дБ (A) A к настоящему руководству по эксплуатации. Уровень звуковой мощности (L ): 93 дБ...
  • Page 81 электрокабелей и может повредить их изоля- нажимайте на него рукой. цию, таким образом создавая опасность пора- 20. Запрещено изменять конструкцию контакт- жения электрическим током или возгорания. ного элемента. Чтобы обеспечить надле- Для защиты глаз от пыли и попадания кре- жащую работоспособность инструмента, пежных...
  • Page 82: Описание Работы

    циям, может привести к взрыву аккумулятора, пожару, перегреву или взрыву. травмам и повреждению имущества. Это также авто- Не используйте поврежденный аккумуля- матически аннулирует гарантию Makita на инструмент торный блок. и зарядное устройство Makita. 10. Входящие в комплект литий-ионные аккуму- ляторы должны эксплуатироваться в соот- Советы...
  • Page 83 Для установки блока аккумулятора совместите Система защиты инструмента/ выступ блока аккумулятора с пазом в корпусе и аккумулятора задвиньте его на место. Устанавливайте блок до упора, чтобы он зафиксировался с небольшим На инструменте предусмотрена система защиты щелчком. Если вы видите красный индикатор, инструмента/аккумулятора.
  • Page 84 Если после возврата системы защиты в исходное последова- последовательную операцию. состояние ситуация не изменится, обратитесь в тельное сра- Подходит для аккуратного и сервисный центр Makita. батывание точного забивания крепежа и целесообразно в тех случаях, Действие выключателя питания когда требуется точная уста- новка...
  • Page 85 Верните сдвижную крышку в исходное положе- ПРИМЕЧАНИЕ: Для удаления пыли с ние до ее фиксации рычагом. линзы лампы используйте сухую ткань. Не Для удаления крепежа нажмите рычаг блокировки и допускайте возникновения царапин на линзе отодвиньте сдвижную крышку. Извлеките крепеж из лампы, так...
  • Page 86 При работе инструмента на одном из описанных В инструменте применяются два забивающих дей- выше этапов 3 или 4 система защиты не функциони- ствия: полное последовательное срабатывание и рует надлежащим образом. Немедленно прекратите контактное срабатывание. эксплуатацию инструмента и обратитесь в местный сервисный центр Makita. 86 РУССКИЙ...
  • Page 87 Разместите контактный элемент горизонтально ПРИМЕЧАНИЕ: В некоторых регионах или стра- на поверхности материала. нах доступен только режим одиночного забива- ния (полное последовательное срабатывание). Для забивания крепежа нажмите триггерный Конструкция переключателя может различаться в переключатель до упора. зависимости от вашего региона проживания. Снимите...
  • Page 88 НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое тым воздухом с поддержанием давления внутри. Невыполнение мер предосторожности, изложен- техобслуживание или регулировку необходимо про- ных в руководстве, может привести к тяжелой изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita травме. или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. ОСТОРОЖНО: При...
  • Page 89: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении...
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A93-987 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU 20241202...

Table of Contents