Page 9
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il mente reclinata. bambino incustodito. • Solo i Seggiolini Auto Chicco Kory • ATTENZIONE: Prima dell’uso as- e Chicco First-Seat Recline posso- sicurarsi che tutti i meccanismi di no essere agganciati al passeggino bloccaggio siano correttamente Chicco One4Ever.
Se qualche parte è mancante, si prega di rivolgersi al Customer Ser- vice Chicco. Per il montaggio del prodotto non è necessario usare...
Page 11
ATTENZIONE: L’operazione di fissaggio della capotte deve avvenire alcun attrezzo. Nota importante: Le immagini e le istruzioni contenute in que- su entrambi i lati del passeggino. Verificare il corretto bloccaggio sto libretto si riferiscono ad una versione del passeggino. Alcune della stessa.
dal telaio. tata sul passeggino, non lasciare mai lo stesso esposto al sole con 15. Per rimuovere il cuscino dello schienale sganciare i due bottoni dentro il bambino per evitare il rischio di surriscaldamento. (Fig.15), sfilare l’asola e sganciare il bottone sui lati dello schiena- GARANZIA le (Fig.15A-15B).
Page 13
• The backrest should be used in its REFERENCE. most reclined position for children from birth to 6 months of age. • Only Chicco Kory and Chicco First- WARNING: BEFORE USE, REMOVE Seat Recline car seats can be at- AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS...
If any part is missing, contact Chicco Customer • Never use the stroller on staircases Service. No tools are needed to assemble this product.
Page 15
bar press on the lateral buttons (Fig. 4D) and pull upwards. (Fig. 13A). If the hood has not already been assembled on the seat, follow After placing the baby in the stroller, fasten the safety belts by in- these steps: fasten the plastic clips to the tubes on both sides of the serting the shoulder strap component (A) into the appropriate backrest until a double click is heard (Fig.
CARRY-ALL BASKET The basket is already mounted on the frame. Should you choose to remove it follow the steps described below. 21. Unfasten the two buttons and detach the velcro on the rear (Fig. 21); slide the fabric strap through the slot and through the metal ring on the frame (Fig.
être utilisé com- FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU plètement incliné. PRODUIT ET LES TENIR HORS DE • Seuls les sièges auto Chicco Kory et PORTÉE DES ENFANTS. Chicco First-Seat Recline peuvent AVERTISSEMENTS être accrochés à la poussette Chic- •...
Avant d’assembler le produit, vérifier la présence de tous les compo- sants de ce modèle. S’il vous manque une ou plusieurs parties, merci pourrait être déséquilibrée. de contacter le Service Après-Vente de Chicco. Vous n’avez besoin • Faire attention quand on monte ou d’aucun outil pour assembler le produit.
Page 19
rer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact deux configurations d'utilisation : face à la route ou face au parent). avec le corps de l’enfant. 10. Fermeture de la poussette avec siège en position face à la route. 1.
POIGNÉE 17. La poignée est réglable sur deux positions (Fig.17). Pour choisir la position souhaitée, actionner le curseur « A » indifféremment chicco.fr/tri-selectif.html sur l'un des deux côtés et appuyer simultanément sur la touche « B » (Fig. 17A). REPOSE-JAMBES 18.
Page 21
6. Lebensmonat muss die Rücken- DEM ZUGRIFF VON KINDERN AUF. lehne vollständig zurückgeklappt verwendet werden. WARNUNG • Nur die Autokindersitze Chicco • WARNUNG: Lassen Sie das Kind Kory und Chicco First-Seat Recline nie unbeaufsichtigt. können auf dem Sportwagen Chic- • WARNUNG: Vergewissern Sie sich co One4Ever befestigt werden.
Page 22
ckenlehne und/oder an den Seiten Erwachsenen zusammengebaut des Sportwagens angehängte Ge- werden. genstände könnten die Stabilität • Um eine Strangulationsgefahr zu vermeiden, dem Kind keine Ge- des Sportwagens beeinträchtigen. genstände mit Kordeln geben oder • Transportieren Sie niemals mehr als diese in seine Nähe legen.
Sie den Hebel auf der Rückseite (Abb. 7). Zum Auf- bauen. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an den Kunden- richten schieben Sie die Rückenlehne nach oben, bis die gewünsch- dienst von Chicco. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge te Position erreicht wird (Abb. 7A). erforderlich.
Page 24
einem Schrittgurt mit Gurtschloss besteht. Das mitgelieferte Hebel nach unten (Abb. 19). Zum Deaktivieren bringen Sie den Gurtschloss verfügt über einen Magnetverschluss (Abb. 13). Hebel nach oben. WARNUNG: FÜR DIE VERWENDUNG AB DER GEBURT BIS ZU 6 MO- WARNUNG: Verwenden Sie stets die Bremse, wenn Sie anhalten. NATEN MUSS DIE RÜCKENLEHNE IN DIE NIEDRIGSTE POSITION GE- Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrägen Fläche stehen, selbst wenn die Feststellbremse angezo-...
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. mente reclinado. ADVERTENCIAS • Solo las Sillas de Auto Chicco Kory y • ADVERTENCIA: No dejar nunca al Chicco First-Seat Recline se pueden niño desatendido. enganchar a la silla de paseo Chicco •...
ter la estabilidad de la misma. podría perder el control inespera- • No transporte a más de un niño a damente. la vez. • Preste atención al subir o bajar un escalón o la acera. • No aplique a la silla de paseo acce- •...
Si falta alguna de las partes, póngase en 9. Para quitar la capota desenganche los clips de plástico de los la- contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. Para el dos del respaldo (Fig.9) y desenganche los dos botones del borde montaje del producto no se requiere el uso de herramientas.
Page 28
colocar el respaldo en la posición más alta. gura 22 (esta operación debe efectuarse en los dos lados de la 14. Retire la capota del respaldo y el Kit Confort compuesto por silla de paseo). hombreras y separapiernas. Suelte el ojal y el botón que unen La cubierta impermeable también puede utilizarse con la Snuggle el cojín del asiento al respaldo (Fig.
FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. ção completamente reclinada. ADVERTÊNCIAS • Somente as Cadeiras auto Chicco • AVISO: Nunca deixe a criança Kory e Chicco First-Seat Recline po- dem ser fixadas no carrinho de pas- abandonada.
Page 30
óleo seco de silicone. Verifi- que a existência de todos os componentes deste modelo antes de rolantes:poderá perder subitamen- montar o produto. Se faltar alguma peça, por favor contacte o Servi- ço de Apoio ao Consumidor Chicco. Para a montagem do produto...
Page 31
não é necessário usar qualquer ferramenta. os lados do carrinho de passeio. Assegure-se de que ficou bloquea- Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste ma- da corretamente. nual referem-se a uma versão do carrinho de passeio. Alguns com- FECHO E ABERTURA DO CARRINHO DE PASSEIO ponentes e algumas funções aqui descritas podem variar consoan- te a versão que adquiriu.
Page 32
GARANTIA 15. Para retirar o forro do encosto, abra as duas molas de pressão (Fig.15), retire a ranhura e abra as molas de pressão nas laterais O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de confor- do encosto (Fig.15A-15B).Abra o velcro na parte de trás do forro midade, verificado em condições normais de utilização, de acordo (Fig.15C) e retire a aba têxtil na parte de trás do encosto rígido com o disposto nas instruções de uso.
ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DO- do 6 měsíců věku musí být opěrka SAH DĚTÍ. zad vždy úplně sklopena. VAROVÁNÍ • Ke kočárku Chicco One4Ever mo- • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávej- hou být připevněny pouze autose- te dítě bez dozoru. dačky Chicco Kory a Chicco First- •...
Page 34
šňůrami. k dispozici všechny součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást • S kočárkem nejezděte po normál- chybí, obraťte se na Customer Service Chicco. K montáži výrobku není potřeba žádné nářadí. ních ani po jezdících schodech: Důležitá poznámka: Obrázky a pokyny uvedené v tomto návodu se vztahují...
Page 35
rem ven. zároveň zatáhněte za rukojeť směrem nahoru až do úplného Přední a zadní kola lze odstranit pomocí zařízení k vyháknutí, jak je otevření. Sedačku rozložte pomocí páčky umístěné za opěrkou znázorněno na obrázcích 3A–3B. zad (obr. 12A) a zvedněte ochranné madlo (obr. 12B). MONTÁŽ SEDAČKY POUŽITÍ...
Page 36
UPOZORNĚNÍ: Vždy, když se zastavíte, použijte brzdu. Nikdy se ne- vzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a je v něm usazeno dítě, i když jsou kola zabrzděna. UPOZORNĚNÍ: Když použijete spojenou brzdu zadních kol, vždy si ověřte, zda jsou zabrzděna obě zadní kolečka. OTOČNÁ...
OPAKOWANIA I PRZECHOWYWAĆ życia oparcie powinno być używane JE W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA w pozycji całkowicie opuszczonej. DZIECI. • Do wózka Chicco One4Ever można OSTRZEŻENIA przymocować wyłącznie foteliki sa- • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zosta- mochodowe Chicco Kory i Chicco wiaj dziecka bez opieki.
Page 38
Jeżeli bra- kuje jakiejkolwiek części należy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta je ryzyko nagłej utraty kontroli nad Chicco. Montaż produktu nie wymaga użycia żadnego narzędzia. Ważna uwaga: rysunki oraz zalecenia przytoczone w niniejszej...
Page 39
instrukcji odnoszą się do omawianej wersji produktu. Niektóre opi- wyżej czynności w odwrotnej kolejności. OSTRZEŻENIE: Budka powinna być zamocowana po obu stronach sane tu elementy składowe oraz niektóre funkcje mogą różnić się w zależności od zakupionej wersji. wózka. Sprawdzić, czy została ona prawidłowo zablokowana. MONTAŻ...
Page 40
ramy. spowodować uduszenie dziecka. 15. Aby zdjąć obicie oparcia należy rozpiąć dwa guziki (Rys.15), zdjąć GWARANCJA pętelkę i odpiąć guzik na bokach oparcia (Rys. 15A-15B). Rozpiąć rzep z tyłu obicia (Rys. 15C) i wysunąć osłonę materiałową z tyłu Produkt ma gwarancję na wszystkie wady zgodności w normalnych sztywnego oparcia (Rys.
Page 41
DEREN. moet de rugleuning op de volledig WAARSCHUWINGEN neergelaten stand worden gebruikt. • WAARSCHUWING: Nooit het kind • Alleen de autostoeltjes Chicco zonder toezicht laten. Kory en Chicco First-Seat Recline • WAARSCHUWING: Zorg ervoor kunnen gekoppeld worden op de dat alle vergrendelingsmechanis- wandelwagen Chicco One4Ever.
Page 42
de wandelwagen in het gedrang trappen of roltrappen: u zou de brengen. controle erover onverwachts kun- • Vervoer niet meer dan één kind te- nen verliezen. • Kijk goed uit als u een trede of de gelijkertijd. stoep op- of afgaat. •...
Page 43
(Afb. 7A). elkaar zet. Mocht er iets ontbreken, neem dan contact op met de Chicco Klantendienst. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de wagen in elkaar te zetten. 8. Door de ritssluiting te openen, kan de kap worden verlengd (Afb. 8).
Page 44
14. Verwijder de kap van de rugleuning en de Comfort-Kit bestaan- De regenhoes kan ook worden gebruikt in combinatie met de de uit gewatteerde schouderbanden en tussenbeenstukken. Snuggle Pod (afzonderlijk verkrijgbaar). Zie de speciale handleiding Haak het knoopsgat en de knoop los waarmee het zitkussen aan voor de gebruiksaanwijzingen.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την απο- ανάκλιση. φυγή τραυματισμών, απομακρύ- • Μόνο τα καθίσματα αυτοκινήτου νετε το παιδί σας κατά το δίπλωμα Chicco Kory και Chicco First-Seat και το ξεδίπλωμα του προϊόντος Recline μπορούν να συνδεθούν αυτού. στο καρότσι Chicco One4Ever.
Page 46
μία επικλινή επιφάνεια, με το παιδί μοποιείται υπό την επίβλεψη ενός μέσα, ακόμα και όταν το φρένο εί- ενήλικα. ναι ενεργοποιημένο. • Το προϊόν πρέπει να συναρμολογεί- ται αποκλειστικά από έναν ενήλικα. • Μην υπερφορτώνετε το καλαθάκι. • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγ- Μέγιστο...
Page 47
7. Η πλάτη μπορεί να πάρει 4 θέσεις ανάκλισης. Για να δώσετε κλίση κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελα- τών Chicco. Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος δεν απαιτείται στην πλάτη χρησιμοποιήστε τον λεβιέ στην πίσω πλευρά (Εικ. 7). Για...
Page 48
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να το τοποθετήσετε προς τα κάτω, πατήστε τα δύο πλαϊνά κου- 13. Το καροτσάκι διαθέτει ζώνες ασφαλείας πέντε σημείων στερέ- μπιά (Εικ. 18) και πιέστε μέχρι να φτάσει στην επιθυμητή θέση. Για ωσης, οι οποίες αποτελούνται από δύο λωρίδες για τους ώμους, να...
POŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEME- edilmektedir. LERİNİ ÇIKARIP ATINIZ VE BUNLARI • Chicco One4Ever bebek arabası- ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYACAKLARI na yalnızca Chicco Kory ve Chicco YERLERDE SAKLAYINIZ. First-Seat Recline araç koltukları ta- UYARILAR kılabilir. • UYARI: Asla çocuğunuzu gözetim- •...
Page 50
Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bile- rüyen merdivenlerde kullanmayın: şenlerin eksiksiz olduğunu kontrol edin. Herhangi bir parça eksik ise, Chicco Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin. Bu ürünü monte etmek aniden kontrolünü kaybedebilirsi- için hiçbir alete gerek yoktur.
Page 51
UYARI: Puseti kullanmadan önce; tekerleklerin yapıya sağlamca ta- litleme kolunun kilidini açın (Şek.12) ve ön ayakları kaydırırken kılmış olduklarını, hafifçe dışarıya doğru çekerek kontrol ediniz. aynı anda tutma sapını tamamen açılıncaya kadar yukarı doğru Ön ve arka tekerlekleri sökmek için, 3A-3B şekillerindeki serbest bı- çekin.
Page 52
UYARI: Puset durdurulduğunda daima frenleri uygulayın. Park frenleri etkinleştirilmiş olsa dahi, çocuk içindeyken puseti kesinlikle eğimli bir yüzey üzerinde bırakmayın. UYARI: Fren kolunu çalıştırdıktan sonra, frenlerin arka tekerlek birim- lerinin her ikisinde de düzgünce etkinleştirilmiş olduğundan emin olun. DÖNEBİLEN TEKERLEKLER 20.
т ябва да се използва в напълно използване. легнало положение. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да из- • Само столчетата за кола Chicco Kory и Chicco First-Seat Recline мо- бегнете на аняване, уве ете се, гат да бъдат зак епени към колич- че...
Page 54
ница. Максимално тегло 3 kg. него п едмети с в ъзки. • Всякакви тежести, закачени на ъ- • Никога не използвайте количката кохватките и/или облегалката, и/ по стълби или ескалато и: въз- можно е неочаквано да загубите или отст ани на количката, изла- гат...
Page 55
този модел. Ако някоя част липсва, моля свъ жете се с отдела за СЕННИК обслужване на клиенти на Chicco. За монтажа на п одукта не е необходимо да използвате никакви инст ументи. 8. Като азкопчаете ципа, може да удължите сенника (Фиг. 8).
Page 56
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: П ове явайте винаги дали коланите са 21A). Нап авете същото и от д угата ст ана. Отст анете 3-те закопчани п авилно. велк о ленти, които свъ зват коша към задната т ъба (Фиг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да га анти ате безопасността на Ваше- 21В), и...
спинка має пе ебувати у повністю • УВАГА: Ніколи не залишайте ди- відкинутому положенні. тину без нагляду. • До коляски Chicco One4Ever мож- • УВАГА: Пе ш ніж озпочати ви- на п ик іпити тільки авток ісла ко истання, слід пе еконатися, Chicco Kory та...
Page 58
новою оливою. Пе ед складанням ви обу пе еві те наявність або на ескалато і: можлива вт а- усіх компонентів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, зве - тайтесь до цент у обслуговування клієнтів компанії Chicco. Не та конт олю. пот ібно вико истовувати жодних інст ументів для складання...
Page 59
ЗБИРАННЯ ВІЗКА впе ед, відтягнувши важіль, озташований ззаду на спинці УВАГА: Під час виконання цих дій пе еконайтеся, що ваша дити- ( ис. 10); після того як спинка складена на сидіння ( ис. 10A), на й інші діти пе ебувають на безпечній відстані від візка. Стежте, пове...
Page 60
еменів та м'якого чохла пахового еменя. 16. Вставте емені в плечові лямки та вставте п яжку в м'яку на- кладку пахового еменя ( ис. 16-16А). РУЧКА 17. Ручка має два положення ( ис. 17). Щоб виб ати пот ібне по- ложення, пе...
ми ования во в емя асклады- спинкой. вания или складывания изделия • Только автомобильные к есла следите за тем, чтобы ебёнок Chicco Kory и Chicco First-Seat находился на безопасном ас- Recline могут быть п ик еплены стоянии. к п огулочной коляске Chicco •...
Page 62
обязательно ставить изделие на • Убедитесь в том, что пользовате- то моз. ли коляски ознакомлены с её без- • П и каждой остановке обязатель- опасным функциони ованием. • Изделием могут пользоваться но ставьте коляску на то моз. только вз ослые. •...
Page 63
понентов для данной модели. Если какая-либо деталь отсутству- 8. Расстегнув молнию, можно удлинить капюшон ( ис. 8). ет, об атитесь в отдел обслуживания клиентов Chicco. Монтаж изделия не т ебует использования каких-либо инст ументов. 9. Чтобы снять кожух, отстегните пластиковые фиксато ы по бо- Важное...
Page 64
ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА и вставьте деталь замка плечевого емня (A) в гнездо детали емня безопасности (B) ( ис. 13B). Это необходимо сделать на 20. Чтобы пе едние колеса могли пово ачиваться, поднимите обоих емнях. Затем соедините эти два компонента вместе до вве...
Page 65
DU TA BORT OCH SLÄNGA EVENTU- digt bakåtlutat för nyfödda barn tills ELLA PLASTPÅSAR OCH ALLT FÖR- de är cirka 6 månader. PACKNINGSMATERIAL, ELLER FÖR- • Endast bilbarnstolarna Chicco Kory VARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. och Chicco First-Seat Recline kan VARNINGAR monteras på sittvagnen Chicco •...
Page 66
• Ge inte barnet några föremål med alla delar som ska finnas på denna modell innan du monterar pro- dukten. Om någon del saknas, kontakta Chicco kundservice. Inget snören och se till att sådana före- verktyg behövs för att montera produkten.
Page 67
VARNING: NÄR DEN ANVÄNDS FRÅN FÖDSELN UPP TILL 6 MÅNA- den är helt öppen (Fig.4-4A). Höj skyddsbygelns fastspännings- koppling (Fig.4B) och spänn fast skyddsbygeln (Fig. 4C). För att DER ÄR DET NÖDVÄNDIGT ATT PLACERA RYGGSTÖDET I DET LÄG- ta bort skyddsbygeln trycker du på sidoknapparna (Fig. 4D) och STA LÄGET (Fig.
Page 68
VARUKORG Varukorgen är redan monterad på chassiet. Följ beskrivningen ned- an om du vill ta bort den. 21. Lossa de två knapparna baktill och lossa kardborrebandet (Fig. 21). Ta bort tygremmen från hålet och från metallringen som finns på chassiet (Fig. 21A). Gör samma sak även på den andra sidan.
Page 69
TENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS helt tilbakelent posisjon. KONFEKSJON ELLER DU MÅ SØRGE • Kun barnestolene Chicco Kory og FOR AT DE OPPBEVARES UTENFOR Chicco First-Seat Recline kan festes BARNAS REKKEVIDDE. til sportsvognen Chicco One4Ever.
Page 70
Påse at du har alle komponentene til den- den av gjenstander med snører. ne modellen før du monterer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke • Ikke bruk sportsvognen i trapper verktøy for å montere produktet.
Page 71
ADVARSEL: Før du bruker sportsvognen må du forsikre deg om at samtidig på tasten “B” (Fig. 11A); skyv bøylen framover (Fig. 11B) hjulene er godt festet til strukturen, ved å dra de lett utover. og sportsvognen vil lukke seg på egen hånd (Fig. 11C). For å...
Page 72
du oppnår ønsket posisjon. For å heve den er det tilstrekkelig å dra støtten oppover. PARKERINGSBREMS 19. Parkeringsbremsen virker samtidig på begge de to hjulene bak på sportsvognen. For å sette på bremsen, trykk spaken nedover (Fig. 19). Bring spaken oppover for å deaktivere den. ADVARSEL: Sett alltid på...
Page 73
RYHTYMISTÄ POISTA JA HÄVITÄ kk:n ikään asti selkänojaa on käytet- MAHDOLLISET MUOVIPUSSIT SEKÄ tävä täysin kallistetussa asennossa. KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN • Ainoastaan Chicco Kory- ja Chicco KUULUVAT OSAT TAI JOKA TAPAUK- First-Seat Recline -turvaistuimet SESSA PIDÄ NE POISSA LASTEN voidaan kiinnittää Chicco One4E- ULOTTUVILTA.
Page 74
Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä • Älä käytä rattaita rapuissa tai liuku- Chicco asiakaspalveluun. Tuotteen kokoamiseen ei tarvita mitään työkaluja. portaissa: vaarana on äkillinen hal- Tärkeä huomautus: tämän opaskirjasen sisältämät kuvat ja ohjeet koskevat yhtä...
Page 75
osa osuu samanmuotoiseen kohtaan rungon reiässä (kuva 3). manaikaisesti painiketta “B” (kuva 11A); työnnä kahvaa eteenpäin Toista toimenpide toiselle pyörälle. (kuva 11B) ja rattaat sulkeutuvat itsekseen (kuva 11C). VAROITUS: Varmista ennen rattaiden käyttöä, että pyörät on kiinni- 12. Rattaat avataan kummassakin kokoonpanossa (kasvot...
Page 76
SEISONTAJARRU 19. Seisontajarru vaikuttaa samanaikaisesti rattaiden kumpaankin takapyörään. Jarrutusjärjestelmä aktivoidaan painamalla vipua alaspäin (kuva 19). Se otetaan pois käytöstä nostamalla vipu ylöspäin. VAROITUS: Käytä jarrua aina pysähdyksen aikana. Älä jätä rattaita koskaan kaltevalle tasolle, vaikka seisontajarru olisikin kytkettynä, jos lapsi on rattaissa. VAROITUS: Varmista jarruvivun käytön jälkeen, että...
Page 77
6 EVENTUELLE PLASTIKPOSER OG ELE- måneder. MENTERNE, DER UDGØR PRODUK- • Kun Chicco Kory og Chicco First-Se- TEMBALLAGEN INDEN BRUG, ELLER at Recline autostole kan fastgøres SØRG UNDER ALLE OMSTÆNDIGHE- til Chicco One4Ever klapvognen.
Page 78
Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden produktet pludselig miste herredømmet her- monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s Kundeservice, hvis der er manglende dele. Montering af produktet kræver ikke brug over. af værktøj.
Page 79
tages i brug. de forreste ben glide ved samtidig at trække håndtaget opad, Indvirk på udløseranordningerne, som vises i figur 3A-3B, for at tage til klapvognen er helt åben. Åbn sædet ved hjælp af grebet på for- og baghjulene af. ryglænets bagside (Fig.
Page 80
lad aldrig klapvognen på en skråning med barnet heri, heller ikke med aktiveret parkeringsbremse. ADVARSEL: efter at have aktiveret bremsegrebet, skal det sikres, at bremserne er korrekt indkoblet på begge baghjulene. SVINGBARE HJUL 20. Tryk vægtstangen under den forreste hjulgruppe opad (Fig. 20), så...
Page 81
MOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS • Somente as Cadeirinhas para auto- PLÁSTICOS E TODOS OS ELEMENTOS móvel Chicco Kory e Chicco First- QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM -Seat Recline podem ser instaladas DO PRODUTO OU MANTENHA FORA no carrinho Chicco One4Ever.
Page 82
• Não use o produto se qualquer um esfrie antes de colocar a criança no de seus componentes estiver fal- mesmo. A exposição prolongada tando, rasgado ou danificado. ao sol pode alterar a cor dos mate- riais dos tecidos. • Com a Cadeirinha para Automóvel •...
Page 83
1. O carrinho é fornecido fechado (Fig.1). Abra o gancho de blo- 10E) e o carrinho fecha sozinho. O carrinho fica bloqueado auto- queio (Fig. 1A) e empurre a parte dianteira do carrinho para a fren- maticamente nessa posição (Fig. 10F). te e, ao mesmo tempo, puxe a alça para cima até...
Page 84
tor entrepernas acolchoado (Fig. 16-16A). ALÇA DE TRANSPORTE 17. A alça é regulável em duas posições (Fig.17). Para escolher a po- sição desejada, acione o cursor “A”, em qualquer um dos lados, e, ao mesmo tempo, pressione o botão “B” (Fig. 17A). APOIO DAS PERNAS 18.
Page 85
.• يجب جتميع املنتج مبعرفة شخص بالغ فقط .وحتى سن 6 شهور • لتجنب جميع مخاطر االختناق، ال تقم أب د ً ا Chicco Kory • ميكن فقط تثبيت مقاعد السيارة بإعطاء الطفل أشياء مربوطة بأحبال أو بعربة األطفالChicco First-Seat Recline و...
Page 86
11. اطو عربة األطفال بحيث يكون املقعد مواجه ً ا للوالدين. ضع مسند الظهر في أدنى . ال يلزم توفر عدة خاصةChicco املنتج. في حالة فقدان أي جزء، اتصل بخدمة عمالء منط، وباستخدام الذراع املوجود في اخللف، قم بتدوير مسند الظهر باجتاه املقعد حتى...
Page 87
.)13 بقفل مغناطيسي (الشكل 22 .لتركيب غطاء احلماية من املطر، قم بتثبيت األشرطة حول إطار عربة األطفال، في حتذير: لالستخدام منذ الوالدة حتى 6 أشهر، من الضروري وضع مسند الظهر في أدنى املواضع املوضحة في الشكل 22) يتم تكرار اخلطوات على جانب إحدى العجالت .)13A موضع...
Page 88
Via Saldarini Catelli, 1 Stabile la Punta Via Cantonale 2/b 22070 Grandate – Como – Italia 6928 Manno (TI)-Svizzera 800-188 898 +41 (0)91 935 50 80 www.CHICCO.com www.CHICCO.ch ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA BRASIL LTDA. 17/19 Avenue De La Metallurgie Av. Comendador Aladino Selmi 93210 Saint Denis La Plaine - France 4630 –...
Need help?
Do you have a question about the one4ever Lounge and is the answer not in the manual?
Questions and answers