Hide thumbs Also See for One4Ever:
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Notice D'utilisation
  • Entretien
  • Montage de la Poussette
  • Harnais de Sécurité
  • Garantie
  • Wartung
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Instruções de Uso
  • Pokyny K Použití
  • Instrukcja Użytkowania
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Меры Предосторожности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco One4Ever

  • Page 12 • ATTENZIONE: Per evitare lesioni possono essere agganciati al pas- seggino CHICCO ONE4EVER. o ferimenti assicurarsi che il bam- • Con la Navicella installata sul bino sia a debita distanza durante passeggino: ATTENZIONE: Que- le operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
  • Page 13 ziona e rimuove il bambino. zato esclusivamente da un adulto. • Il prodotto deve essere assemblato • Utilizzare il dispositivo frenante esclusivamente da un adulto. ogni qualvolta si sosti. • Non lasciare mai il passeggino su un • Per evitare rischi di strangolamento, non dare al bambino e non riporre vici- piano inclinato, con dentro il bambi- no al bambino oggetti muniti di corde.
  • Page 14: Manutenzione

    Se qualche parte è mancante, si prega di verso. ATTENZIONE: L’operazione di fissaggio della capote deve avvenire rivolgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun attrezzo. su entrambi i lati del passeggino. Verificare il corretto bloccaggio Nota importante: Le immagini e le istruzioni contenute in questo li- della stessa.
  • Page 15 imbottiti (Fig.14). Sganciare i bottoni, su entrambi i lati del tessile 21-21A). Azionare sul maniglione il cursore “A” indifferentemente su uno dei due lati e premere contemporaneamente il tasto “B” schienale (Fig. 14A). Far passare gli spallacci attraverso le asole del tessile schienale (Fig.
  • Page 16: Garanzia

    UTILIZZO PASSEGGINO CON NAVICELLA / SEGGIOLINO AUTO / SNUGGLE POD Il passeggino One4Ever è compatibile con i seguenti elementi: • Seggiolino Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Seggiolino Auto Kaily •...
  • Page 17 • WARNING: Ensure that all the connectors can be attached to the locking devices are engaged be- CHICCO ONE4EVER stroller. fore use. • With the carry cot installed • WARNING: To avoid injury ensure on the stroller: WARNING: This...
  • Page 18: Maintenance

    Check that none of the components of this model are missing be- cords or strings attached, or leave fore assembling the product. If any part is missing, contact Chicco Customer Service. No tools are needed to assemble this product. them close to such objects.
  • Page 19 1. The stroller is delivered closed (Fig.1). Release the closing device, button “B” (Fig. 10D); push the handle forward (Fig. 10E) and the stroller will fold by itself. The stroller will automatically lock in the push the front part of the stroller forward and, at the same time, pull up on the handle until you hear a click informing you that the folded position (Fig.
  • Page 20: Warranty

    For instructions on assembling and using the stroller with the Car 23. The carry handle has two positions. To select the position move Seat and Carry cot refer to the manual for the One4Ever adaptors. switch “A” either to the left or to the right while also pressing on For instructions on using the stroller with the Snuggle Pod refer button “B”...
  • Page 21: Notice D'utilisation

    être accrochés à la pous- tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. sette CHICCO ONE4EVER. • Avec la nacelle installée sur la • AVERTISSEMENT : Pour éviter poussette : AVERTISSEMENT : toute blessure, maintenir votre en- Ce produit, dans la configuration fant à...
  • Page 22: Entretien

    plan incliné avec l’ e nfant à l’intérieur, poser près de l’enfant d’objets mu- nis de cordes. même avec le frein actionné. • Ne pas utiliser la poussette dans les • Ne pas mettre dans le panier de escaliers ou sur un escalator  : elle poids supérieur à...
  • Page 23: Montage De La Poussette

    (Fig. 9A). Décrocher ensuite le tissu des goupilles en plastique situées de part et d’autre (Fig.9B) et tirer la capote vers le de contacter le Service Après-Vente de Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler le produit.
  • Page 24 fermer la poussette, mettre la capote dans la position inférieure tissu du dossier (Fig. 14A). Faire passer les épaulières à travers les en la poussant vers le bas. Appuyer sur la touche sur le côté droit fentes du textile du dossier (Fig. 14B), déposer la bande velcro arrière (Fig.
  • Page 25: Garantie

    à l’intérieur pour éviter tout risque de surchauffe. UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC NACELLE / SIÈGE AUTO / SNUGGLE POD La poussette One4Ever est compatible avec les éléments suivants : • Siège-auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Siège-auto Kaily •...
  • Page 26 • WARNUNG: Lassen Sie das Kind sprechenden kompatiblen Befesti- nicht mit dem Produkt spielen. gungsvorrichtungen ausgestattet • WARNUNG: Verwenden Sie immer sind, können am CHICCO ONE4E- das Rückhaltesystem. VER Sportwagen befestigt werden. • Die Verwendung von Schritt- und • Bei am Sportwagen montier- Sicherheitsgurten unerläss-...
  • Page 27 Gewicht des Kindes: 9 kg. digung darf das Produkt nicht be- • WARNUNG: Keine weitere Matrat- nutzt werden und ist von Kindern ze auf die vom Hersteller gelieferte fernzuhalten. oder empfohlene Matratze legen. • Vergewissern Sie sich bei der Ver- •...
  • Page 28: Wartung

    Stellen Sie sicher, dass alle Teile für dieses Modell vorhanden sind, bevor Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich VERDECK SITZ 1 bitte an den Kundendienst von Chicco. Für den Zusammenbau sind Das mitgelieferte Verdeck ist am Sitz montiert und ist abnehmbar. keine Werkzeuge erforderlich.
  • Page 29 Sportwagens den Frontbügel am Sitz montiert zu lassen. baren Rückenlehne gleiten (Abb. 15D). 16. Lösen Sie die beiden Druckknöpfe des Sitzes aus den seitlichen 10. Zusammenklappen des Sportwagens mit Sitz in Blickrichtung zur Straße. Stellen Sie die Rückenlehne in die niedrigste Konfi- Gelenken (Abb.
  • Page 30 Taste “B” (Abb. 23). SATZ / AUTOKINDERSITZ / SCHLAFSACK BEINSTÜTZE Der One4Ever Sportwagen ist mit folgenden Elementen kompatibel: • Autokindersitz Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In 24. Die Beinstütze dient für beide Sitze und ist abnehmbar. Montie- •...
  • Page 31: Instrucciones De Uso

    CHICCO ONE4EVER. • ADVERTENCIA: No permita que el • Con el capazo instalado en la silla de paseo: ADVERTENCIA: niño juegue con este producto.
  • Page 32 • Utilice el dispositivo de frenado • El producto debe ser montado ex- clusivamente por un adulto. siempre que se pare. • Para evitar riesgos de asfixia, no le • No deje nunca la silla de paseo so- dé al niño objetos con cordones ni bre una superficie inclinada con el los deje a su alcance.
  • Page 33: Mantenimiento

    Si falta alguna de las partes, póngase en contacto 9. Para desmontar la capota, abra el cierre que la une al respaldo (Fig. con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. Para el montaje del 9) y luego libere del respaldo los dos acoplamientos de plástico producto no se requiere el uso de herramientas.
  • Page 34 abdominal, presione el botón en el centro de la hebilla y tire de los de ésta hacia arriba. Complete el montaje del asiento instalando el protector delantero dos extremos hacia afuera (Fig. 13C). ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del niño es indispen- y el Kit Comfort.
  • Page 35 USO DE LA SILLA DE PASEO CON CAPAZO / SILLA DE AUTO / SNUGGLE POD La silla de paseo One4Ever es compatible con los siguientes ele- mentos: • Silla de auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In •...
  • Page 36: Instruções De Uso

    • AVISO: Para evitar ferimento assegu- tíveis, podem ser fixadas no carri- re-se que o seu filho está afastado, do nho de passeio CHICCO ONE4EVER. produto, enquanto o abre e fecha. • Com a alcofa instalada no car- • AVISO: Não deixe que o seu filho rinho de passeio: AVISO: Este brinque com este produto.
  • Page 37 que parar. clusivamente por um adulto. • Para evitar riscos de estrangula- • Nunca deixe o carrinho de passeio mento, não dê às crianças nem num plano inclinado com as crian- coloque perto delas, objetos que ças lá dentro, mesmo que o siste- incluam cordas ou cordões.
  • Page 38 Se faltar alguma peça, por favor contacte os lados do carrinho de passeio. Certifique-se de que ficou correta- o Serviço de Apoio ao Consumidor Chicco. Para a montagem do mente bloqueada. produto não é necessário usar qualquer ferramenta.
  • Page 39 lados do forro do encosto (Fig. 14A). Passe as correias dos om- o carrinho de passeio, coloque a capota na posição inferior empurrando-a para baixo.Pressione o botão no lado direito da bros através das ranhuras do tecido do encosto (Fig. 14B), solte o velcro traseiro (Fig.
  • Page 40 UTILIZAÇÃO DO CARRINHO DE PASSEIO COM ALCOFA/CA- DEIRA AUTO/SACO TÉRMICO O carrinho de passeio One4Ever é compatível com os seguintes elementos: • Cadeira Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Cadeira Auto Kaily •...
  • Page 41 LIGHT reiswieg met compatibele • WAARSCHUWING: Zorg ervoor bevestigingen kunnen worden be- dat het kind uit de buurt is tijdens vestigd aan de CHICCO ONE4EVER het inen uitklappen van het pro- wandelwagen. duct om letsel te voorkomen. • Met de reiswieg op de wandel- •...
  • Page 42 staan als u het kind erin zet of eruit hoe hij werkt. • Dit product mag uitsluitend door haalt. • Gebruik de rem telkens wanneer u een volwassene worden gebruikt. stopt. • Het product mag uitsluitend door een volwassene worden gemon- •...
  • Page 43 8). De verlengde kap zorgt voor extra bescherming (Fig.8A). voordat u de wagen in elkaar zet. Mocht er iets ontbreken, neem dan contact op met de Chicco Klantendienst. U hoeft geen gereed- 9. Om de kap te verwijderen, opent u de ritssluiting waarmee de kap aan de rugleuning is bevestigd (Fig.
  • Page 44 gen, steekt u de kunststof onderdelen aan beide uiteinden in te tot ongeveer 6 maanden kan het nodig zijn om de gordels te de kunststof haken op de buizen van de wandelwagen (Fig. verkorten om ze aan te passen aan de lichaamsbouw van het kind. WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK VANAF DE GEBOORTE TOT 6 19-19A).
  • Page 45 GEBRUIK VAN DE WANDELWAGEN MET REISWIEG / AUTO- STOELTJE / SNUGGLE POD De wandelwagen One4Ever is compatibel met de volgende artike- len: • Autostoeltje Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Autostoeltje Kaily •...
  • Page 46: Pokyny K Použití

    6  měsíců do 4  let věku nebo do UPOZORNĚNÍ hmotnosti 22  kg, podle toho, co • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávej- nastane dříve. • Ke kočárku CHICCO ONE4EVER lze te dítě bez dozoru. • UPOZORNĚNÍ: Před použitím si připojit pouze autosedačky KIROS I-SIZE FAST IN/KIROS EVO I-SIZE ověřte, že jsou všechny zajišťovací...
  • Page 47 šňůrami. součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást chybí, obraťte se na • S  kočárkem nejezděte ani po nor- Customer Service Chicco. K  montáži výrobku není potřeba žádné nářadí. málních ani po jezdících schodech: Důležitá poznámka: Obrázky a  pokyny uvedené v  tomto návodu se vztahují...
  • Page 48 vé části kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte. v kompaktní poloze na sedačce (obr. 10A), otočte je zpět smě- rem k rukojeti (obr. 10B–10C). Stiskněte posuvník „A“ na rukojeti 1. Kočárek se dodává složený (obr.  1). Uvolněte uzavírací pojistku a zatlačte přední část kočárku dopředu, zároveň tahejte rukojetí na libovolné...
  • Page 49 (obr. 21C) a kočárek se sám zavře. Kočárek se automaticky zajistí ve složené poloze (obr. 21D). Pro Kočárek One4Ever je kompatibilní s těmito prvky: opětovné rozložení kočárku, jak je popsáno v bodě 12, odjistěte • Autosedačka Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In zavírací...
  • Page 50: Instrukcja Użytkowania

    4 lat lub do wagi 22 kg, w zależ- wiaj dziecka bez opieki. • OSTRZEŻENIE: Upewnij się przed ności od tego, co nastąpi najpierw. • Do wózka spacerowego CHICCO użyciem, czy wszystkie urządzenia ONE4EVER można przymocować blokujące są włączone.
  • Page 51 każdego postoju. • Produkt powinien być montowany tylko przez dorosłą osobę. • Nie pozostawiać nigdy wózka na • Aby uniknąć ryzyka uduszenia, nie pochyłej powierzchni jeśli siedzi w nim dziecko, nawet wówczas, gdy dawać dziecku, ani nie pozostawiać w jego pobliżu przedmiotów ze zostały załączone hamulce.
  • Page 52 (Rys. 9B) i pociągnąć budkę do góry, wyciągając metalowy elementów dla tego modelu. Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części na- pręt z jego gniazd (Rys. 9C). leży zwrócić się do Działu Obsługi Klienta Chicco. Montaż produktu Aby zamontować budkę, należy wykonać opisane powyżej czynno- nie wymaga użycia żadnego narzędzia.
  • Page 53 cia w najwyższej pozycji. należy ustawić budkę w pozycji dolnej, popychając ją w dół. Na- cisnąć przycisk po prawej stronie siedziska i jednocześnie złożyć 14. Zdjąć Kit Comfort składający się z wyściełanych nakładek na pasy naramienne i pas kroczny (Rys. 14). Rozpiąć napy na obu bokach siedzisko w kierunku oparcia (Rys.
  • Page 54 KORZYSTANIE Z WÓZKA Z GONDOLĄ / FOTELIKIEM SAMO- CHODOWYM / ŚPIWOREM SNUGGLE POD Wózek One4Ever jest kompatybilny z następującymi elementami: • Fotelik samochodowy Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Fotelik samochodowy Kaily • Nosidełko Best Friend Light •...
  • Page 55: Οδηγιεσ Χρησησ

    • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε να με ειδικές διατάξεις συμβατής το παιδί σας να παίζει με το προϊόν σύνδεσης μπορούν να συνδεθούν αυτό. στο καροτσάκι περιπάτου CHICCO • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιεί- ONE4EVER. τε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. • Με το πορτ-μπεμπέ τοποθετη- •...
  • Page 56 του, να γυρίσει ή να σηκωθεί στη- χεία του, δεν παρουσιάζουν τυχόν ζημιές που οφείλονται στη μετα- ριζόμενο στα χέρια και τα γόνατα. Μέγιστο βάρος του παιδιού: 9 κιλά. φορά. Σε μια τέτοια περίπτωση, το • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσθέ- προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποι- είται...
  • Page 57 Πριν συναρμολογήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. Αν λείπει κάποιο κομμάτι, ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 1 απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών Chicco. Για τη Η παρεχόμενη κουκούλα είναι τοποθετημένη στο κάθισμα και είναι συναρμολόγηση του προϊόντος δεν απαιτείται κανένα εργαλείο.
  • Page 58 10. Κλείσιμο του καροτσιού περιπάτου με το κάθισμα σε κατεύθυνση σχισμές (Εικ. 16Α) και αποσυνδέστε τα δύο κουμπιά από το πλα- στικό στήριγμα στην πλάτη (Εικ. 16Β). Στο κάτω μέρος του καθί- προς το δρόμο Τοποθετήστε την πλάτη στη χαμηλότερη διαμόρ- φωση.
  • Page 59 24. Το στήριγμα για τα πόδια είναι κοινό και στα δύο καθίσματα και ΝΗΤΟΥ/ SNUGGLE POD αφαιρείται. Συναρμολογήστε το στήριγμα ποδιών εισάγοντας Το καρότσι One4Ever είναι συμβατό με τα ακόλουθα είδη: τους πλαστικούς συνδέσμους στις κατάλληλες υποδοχές που • Κάθισμα αυτοκινήτου Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In είναι...
  • Page 60: Kullanim Tali̇matlari

    KAILY oto koltukları ve/veya uy- litleme mekanizmalarının bağlı ol- duğundan emin olun. gun konektörlerle donatılmış BEST • UYARI: Yaralanmayı önlemek için FRIEND LIGHT portbebe, CHICCO bu ürünü açarken ve katlarken ço- ONE4EVER pusete takılabilir. • Portbebe pusete takılıyken: cuğunuzun uzakta olduğundan UYARI: Bu ürün, bebek arabası...
  • Page 61 • Puseti kesinlikle merdiven veya yü- Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşenlerin ek- siksiz olduğunu kontrol ediniz. Herhangi bir parça eksik ise, Chicco rüyen merdivenlerde kullanmayınız: Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. Bu ürünü monte etmek için...
  • Page 62 Önemli Not: bu kitapçıkta bulunan resimler ve talimatlar, belli bir kan ya da geriye bakan). Pusetin düzgün bir şekilde katlandığından emin olmak için, ön barı puset sürümüne aittir. Burada açıklanan parçalardan ve işlevlerden bazıları, satın alınan modele göre değişiklik gösterebilir. koltuğa bağlı...
  • Page 63 Pusete Oto Koltuğu ve Portbebe montajı ve bunlarla kullanımı hak- 23. Taşıma sapı, iki konuma sahiptir. Konumu seçmek için, bir yandan kında talimatlar için, One4Ever adaptörlerinin kılavuzuna bakınız. düğmeye “B” basarken diğer yandan anahtarı "A" sola ya da sağa Pusetin Uyku Tulumu ile kullanımı hakkında talimatlar için, ayrı satın getiriniz (Şek.
  • Page 64 тройства за съвместимо закачва- ползвайте системата за задържане. не, могат да се закачат за количка • Използването на ремъка за чатала и CHICCO ONE4EVER. на предпазните колани е от същест- • При поставен бебешки кош вено значение, за да се гарантира...
  • Page 65 тето: 9 kg. не тря ва да се използва и тря - • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не слагай- ва да се съхранява на подходящо разстояние извън о сега на деца. те друго матраче върху доставе- • При регулиране се уверете, че ното или препоръчаното от про- движещите...
  • Page 66 компоненти за този модел. Ако някоя част липсва, моля свърже- 8. Като разкопчаете ципа, може да удължите сенника (Фиг. 8). те се с отдела за о служване на клиенти на Chicco. За монтажа на Налице е свалящ се визьор, за да предостави допълнителна...
  • Page 67 СЕДАЛКА 2 (6m+/48m) дръжката напред (Фиг. 11B) и количката ще се сгъне сама МОНТАЖ НА СЕДАЛКА 2 (Фиг. 11С). 12. За да разгънете отново количката, независимо от каква Седалка 2 може да се монтира само в конфигурация с лице към пътя.
  • Page 68 УПОТРЕБА НА КОЛИЧКАТА С КОШ / СТОЛЧЕ ЗА АВТОМО- БИЛ / SNUGGLE POD Количката One4Ever е съвместима със следните елементи: • Столче за автомо ил Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Детска седалка за автомо ил Kaily •...
  • Page 69 дітей віком від 6 місяців до 4 років а о вагою до 22 кг, залежно від переконайтеся, що усі локуючі того, що настане раніше. механізми ули прикріплені пра- • До візка CHICCO ONE4EVER мож- вильно. • УВАГА: Що на кріпити лише автокрісла KIROS запо ігти травму- I-SIZE FAST IN/KIROS EVO I-SIZE ванню...
  • Page 70 садити дитину у візок а о вийня- виключно доросла осо а. • Складати вирі повинна тільки ти з нього, завжди нео хідно ви- доросла осо а. користовувати гальма. • Що запо ігти ризику удушення, • Використовуйте гальмівний меха- не залишайте поруч із дитиною та нізм...
  • Page 71 Перед складанням виро у перевірте наявність усіх компонентів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до цен- з о ох сторін прогулянкового візка. Перевірте надійність його тру о слуговування клієнтів компанії Chicco. Не потрі но вико- фіксації. ристовувати ніякі інструменти для монтажу виро у.
  • Page 72 нувши на нього. Натисніть кнопку з правої сторони сидіння (мал. 14A). Витягніть плечові ремені крізь петлі у текстильній та одночасно штовхніть сидіння до спинки (мал. 21-21A). о ивці спинки (мал. 14B), розсте ніть задню липучку (мал. 14C) і зніміть текстильний клапан ззаду (мал. 14D), под авши Перемістіть...
  • Page 73 шайте дитину під сонцем, що уникнути перегрівання. ВИКОРИСТАННЯ ВІЗКА З КОЛИСКОЮ / АВТОКРІСЛОМ / SNUGGLE POD Візок One4Ever сумісний з наступними пристроями: • Автокрісло Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Автокрісло Auto Kaily • Колиска для транспортування дітини Best Friend Light •...
  • Page 74: Меры Предосторожности

    чья масса тела, в лю ом случае, не новку механизмов локировки. превышает 22 кг. • ВНИМАНИЕ: Во из ежание трав- • На коляску CHICCO ONE4EVER мирования во время раскладыва- можно устанавливать только авто- ния или складывания изделия сле- кресла KIROS I-SIZE FAST IN/KIROS дите...
  • Page 75 стоятельно, поворачиваться и димо у едиться в целостности его компонентов; при о наруже- подниматься, опираясь на руки нии повреждений вследствие пе- или колени. Максимальный вес ревозки, не используйте изделие ре ёнка: 9 кг. • ВНИМАНИЕ: Не до авляйте дру- и храните его вдали от детей. •...
  • Page 76 8. Расстегнув молнию, можно удлинить капюшон (рис. 8). Для для данной модели. Если какая-ли о деталь отсутствует, о рати- дополнительной защиты имеется складывающийся козырек тесь в отдел о служивания клиентов Chicco. Монтаж изделия не (рис. 8A). тре ует использования каких-ли о инструментов.
  • Page 77 толкните ручку вперед (рис. 11B), и коляска закроется сама прогулочной коляски (рис. 18), пока не услышите щелчок, свидетельствующий о том, что сиденье зафиксировано, и (рис. 11C). 12. Для раскладывания коляски, в какой ы конфигурации она прикрепите спинку к раме, используя две пластиковые опо- не...
  • Page 78 ляйте коляску с ре енком и установленным дождевиком на солнце. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЯСКИ С ЛЮЛЬКОЙ / АВТОКРЕСЛОМ / СПАЛЬНЫМ МЕШКОМ Прогулочная коляска One4Ever совместима со следующими из- делиями: • Автомо ильное кресло Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In • Автомо ильное кресло Kaily •...
  • Page 79 BEST FRIEND LIGHT försed- • VARNING Lämna aldrig barnet da med de avsedda kompatibla utan uppsikt. fastspänningsanordningarna • VARNING Se till att alla låsanord- sättas fast på sittvagnen CHICCO ningar är spärrade innan du använ- ONE4EVER. der vagnen. • Med liggkorgen installerad •...
  • Page 80 Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell inn- vuxna personer. an du monterar produkten. Om någon del saknas, kontakta Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för att montera produkten. • Ge inte föremål med snören till bar- Viktig anmärkning: Bilderna och instruktionerna i den här bruksan-...
  • Page 81 3. För in bakhjulet i det avsedda hålet och låt den platta delen på (Fig.11). Skjut reglaget "A" på en av handtagets två sidor samti- digt som du trycker på knappen “B” (Fig. 11A). Tryck handtaget tappen hamna i höjd med motsvarande profil i chassiets hål (Fig.3).
  • Page 82 är helt öppen. Öppna sitsen ge- STOL / SNUGGLE POD nom att trycka den nedåt (Fig. 21E) Sittvagnen One4Ever är kompatibel med följande element: • Bilbarnstol Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In JUSTERING AV RYGGSTÖD PÅ SITS 2 •...
  • Page 83 • ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet ble fæsteanordninger, kan sættes på uden opsyn. klapvognen CHICCO ONE4EVER. • ADVARSEL: Sikre, at alle låseanord- • Med barnevognsliften monte- ninger er låst før brug. ret på klapvognen: ADVARSEL: I •...
  • Page 84 Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s Kundeservice, hvis • Anvend aldrig klapvognen på trap- der er manglende dele. Montering af produktet kræver ikke brug af værktøj.
  • Page 85 MONTERING AF KLAPVOGNEN klapvognen kan lukkes korrekt. ADVARSEL: sørg for at dit barn eller andre børn er på sikker afstand, 10. Lukning af klapvognen med sædet vendt fremad. Placér ryglæ- når denne handling udføres. Sørg for, at klapvognens bevægelige net i den laveste konfiguration; drej ryglænet fremad ved at ind- virke på...
  • Page 86 / SNUGGLE POD og lad de forreste ben glide ved samtidig at trække håndtaget Klapvognen One4Ever er kompatibel med følgende elementer: opad, til klapvognen er helt åben, for at åbne klapvognen som • Autostol Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In beskrevet i punkt 12.
  • Page 87 • VAROITUS: Tarkasta ennen käyt- tu asianmukaisilla yhteensopivilla töä, että kaikki lukituslaitteet on lu- kiinnityslaitteilla, voidaan kiinnittää kittu. CHICCO ONE4EVER -rattaisiin. • VAROITUS: Pidä lapsi poissa tuot- • Kun vaunukoppa on asennettu teen luota, kun tuote taitetaan ka- rattaisiin: VAROITUS: Vaunuko- saan tai laitetaan käyttökuntoon,...
  • Page 88 • Älä kuormita koria liikaa. Maksimi- syyteensä saa asettaa esineitä, jois- sa on narumaisia osia. paino 3 kg. • Älä käytä rattaita rapuissa tai liuku- • Kaikki kahvoihin ja / tai selkänojaan portaissa: vaarana on äkillinen hal- ja / tai rattaiden sivuihin kiinnitetyt linnan menetys.
  • Page 89 Jos jokin osa puuttuu, VAROITUS: Kuomun kiinnittäminen on tehtävä rattaiden kummal- ota yhteyttä Chicco asiakaspalveluun. Tuotteen kokoamiseen ei tar- lekin sivulle. Varmista että se on kiinnitetty kunnollisesti paikalleen. vita mitään työkaluja. Tärkeä huomautus: tämän opaskirjasen sisältämät kuvat ja ohjeet RATTAIDEN SULKEMINEN JA AVAAMINEN ISTUINOSAN 1 koskevat yhtä...
  • Page 90 12 kuvatulla tavalla; vapauta RATTAIDEN KÄYTTÖ KOPAN / TURVAISTUIMEN / SNUGGLE rattaiden sivussa oleva sulkupainike ja liu'uta etujalkoja vetäen POD -VARUSTEEN KANSSA samanaikaisesti kahvaa ylöspäin kunnes avautuminen on viety päätökseen. Avaa istuinosa työntäen sitä alaspäin (kuva 21E) One4Ever-rattaat ovat yhteensopivat seuraavien elementtien kanssa:...
  • Page 91 • Auton turvaistuin Kaily • Best Friend Light -koppa • Snuggle Pod -varuste Asennus- ja käyttöohjeet turvaistuimen ja kopan kanssa käyttämistä varten on annettu One4Ever-adapterien ohjeissa. Rattaiden käyttämisestä Snuggle Pod -varusteen kanssa on kerrottu erikseen ostetun lisävarusteen käyttöohjeissa. TAKUU Tuotteen taataan olevan virheetön normaaleissa, käyttöohjeiden mukaisissa käyttöolosuhteissa.
  • Page 92 END LIGHT som er utstyrte med de mekanismer er aktivert før bruk. egne kompatible festeenhetene • ADVARSEL: For å unngå person- kan festes til sportsvognen CHICCO skade, sørg for å holde barnet ditt ONE4EVER. på avstand mens du slår opp og •...
  • Page 93 Påse at du har alle komponentene til denne modellen før du mon- snører eller plassere barnet ved si- terer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco dersom den av gjenstander med snører. noen av delene mangler. Du trenger ikke verktøy for å montere produktet.
  • Page 94 SAMMENSLÅING OG ÅPNING AV SPORTSVOGNEN MED SETE 1 funksjoner som beskrives kan variere avhengig av versjonen som Det er mulig å slå sammen sportsvognen både uten og med setet (i kjøpes. begge brukskonfigurasjonene: vendt mot omverdenen eller vendt MONTERING AV SPORTSVOGNEN mot forelderen).
  • Page 95 åpen. Åpne setet ved å skyve det nedover (Fig. 21E) SNUGGLE POD REGULERINGER AV SETERYGG SETE 2 Sportsvognen One4Ever er kompatibel med følgende element: 22. Seteryggen kan reguleres i 2 posisjoner ved å åpne/lukke glide- • Bilsete Auto Kiros i-Size Fast In/Kiros Evo i-Size Fast In låsen plassert på...
  • Page 96 For bruk av sportsvognen med Snuggle Pod se håndboken med instrukser for tilbehøret du har kjøpt separat. GARANTI Produktet garanteres mot manglende samsvar under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningen. Garantien vil ikke gjelde dersom skadene skyldes uriktig bruk, slita- sje eller ulykkeshendelser.
  • Page 97 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫ اجملهز بوصالت متوافقة بعربة األطفال‬LIGHT .CHICCO ONE4EVER ‫مهم - اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ :‫• مع املهد احملمول املركب على عربة األطفال‬ ‫حتذير: هذا املنتج في منط التهيئة "عربة‬ ‫واحتفظ بها للرجوع إليها‬ ‫الرضع" يناسب فقط الطفل الذي ال يستطيع‬...
  • Page 98 ،‫تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة فقدان أي جزء‬ .‫فقط‬ .‫. ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع هذا املنتج‬Chicco ‫اتصل بخدمة عمالء‬ ‫ملحوظة هامة: الصور والتعليمات املوجودة في هذا الكتيب تشير إلى موديل معني لعربة‬...
  • Page 99 ‫يصاله مبسند الظهر وحركه للخارج من نقاط التثبيت على األنابيب اجلانبية من خالل‬ ‫تهيئة، باستخدام الذراع املوجود على اجلزء اخللفي، أدر مسند الظهر جتاه املقعد حتى‬ ‫” على الذراع لليسار أو اليمني مع الضغط‬A“ ‫ينطوي متام ً ا (الشكل 11). حرك املفتاح‬ ‫91) بينما...
  • Page 100 ‫• كيس النوم‬ ‫للتعرف على التعليمات اخلاصة بتجميع واستخدام عربة األطفال مع مقعد السارة‬ .One4Ever ‫واملهد احملمول، ارجع إلى دليل محوالت عربة األطفال‬ ‫للتعرف على التعليمات اخلاصة باستخدام عربة األطفال مع كيس النوم، ارجع إلى دليل‬ .‫تعليمات امللحق الذي ي ُ باع بشكل منفصل‬...
  • Page 101 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы ра оты: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 102 NOTE...
  • Page 104 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents