Riello Gulliver BLU BG4 Manual
Riello Gulliver BLU BG4 Manual

Riello Gulliver BLU BG4 Manual

Light oil burner

Advertisement

Quick Links

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul
F
Light oil burner
GB
Funzionamento monostadio
Einstufiger Betrieb
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
CODICE
CODE
3738718
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
BG4
TIPO - TYP
TYPE
387 T1
2901862 (13)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gulliver BLU BG4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Riello Gulliver BLU BG4

  • Page 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL...
  • Page 2 Dichiarazione del produttore secondo la normativa 1. BImSchV, 1996 RIELLO S.p.A. dichiara che il seguente prodotto rispetta i valori limite degli NOx imposti dalla normativa 1. BImSchV, 1996, § 7 (2): Herstellerbescheinigung gemäß 1. BImSchV, 1996 RIELLO S.p.A. bestätigt, daß folgender Produkt, die von der 1. BImSchV, 1996, § 7 (2) geforderten NOx - Grenzwerte einhaltet: Déclaration du producteur selon la directive 1.
  • Page 3: Table Of Contents

    Al fine di garantire una combustione col minimo tasso di emissioni inquinanti, le dimensioni ed il tipo di camera di combustione del generatore di calore, devono corrispondere a valori ben definiti. È pertanto consigliato consultare il Servizio Tecnico RIELLO prima di scegliere questo tipo di bruciatore per l’abbinamento con una caldaia.
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 2.1 DATI TECNICI ÷ ÷ Portata - Potenza termica 4,6 kg/h – 35,5 54,5 kW ÷ Combustibile Gasolio, viscosità 4 6 mm /s a 20°C ± Alimentazione elettrica Monofase, 230 V 50Hz Motore 1,8 A assorbiti – 2750 g/min – 289 rad/s 6,3 µ...
  • Page 5: Installazione

    INSTALLAZIONE L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. 3.1 FISSAGGIO ALLA CALDAIA Inserire sulla flangia (1) la vite e i due dadi (vedi fig. 3). Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante (5) (vedi fig. 4). Fissare alla portina della caldaia (4) la flangia (1) mediante le viti (2) e (se necessario) i dadi (3) interpo- nendo lo schermo isolante (5) (vedi fig.
  • Page 6: Innesco Pompa

    3.3 IMPIANTI IDRAULICI ATTENZIONE Fig. 8 Accertarsi, prima di mettere in funzione il brucia- tore, che il tubo di ritorno del combustibile non abbia occlusioni. Una eccessiva contropressione provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. La pompa è predisposta per funzionamento bitubo. D5487 Per il funzionamento monotubo è...
  • Page 7: Collegamenti Elettrici

    3.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI NOTE: ATTENZIONE – Sezione dei conduttori: min. 1 mm NON SCAMBIARE IL NEUTRO CON LA FASE (Salvo diverse indicazioni di norme e leggi locali). 230V 50Hz – I collegamenti elettrici eseguiti dall’installatore devono rispettare le norme vigenti nel paese. (Vedi pag.
  • Page 8: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 4.1 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Page 9: Regolazione Elettrodi

    PRESSIONE POMPA – Viene tarata in fabbrica a 12 bar. Per effettuare le variazioni agire sulla vite (5, fig. 8, pag. 4). REGOLAZIONE SERRANDA (vedi fig. 12, pag. 6). – Per effettuare la regolazione agire sulla vite (7) dopo aver allentato il dado (8). –...
  • Page 10: Programma Di Avviamento

    4.5 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Blocco per mancata Blocco per Normale accensione mancato spegnimento Termostato Riscaldatore Motore Trasf. d’accensione Valvola Fiamma Spia blocco Blocco per mancato ÷ ÷ ÷ ÷ spegnimento 150s 150s 150s D5197 Segnalato dalla spia sull’apparecchiatura di comando e controllo (6, fig. 1, pag. 1). In questo caso il bruciatore non parte più...
  • Page 11: Anomalie / Rimedi

    Il personale abilitato è quello avente i requisiti tecnico professionali indicati dalla legge 5 marzo 1990 n° 46. L’organizzazione commerciale RIELLO dispone di una capillare rete di agenzie e servizi tecnici il cui personale partecipa pe- riodicamente a corsi di istruzione e aggiornamento presso il Centro di Formazione aziendale.
  • Page 12: Norme Generali Di Sicurezza

    7. NORME GENERALI DI SICUREZZA NORME GENERALI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE DEI BRUCIATORI DI COMBUSTIBILI LIQUIDI AD ARIA SOFFIATA A CUI DEVONO ATTENERSI L’INSTALLATORE, IL CONDUTTORE E L’UTENTE DELL’IMPIANTO TERMICO MANUALE D’ISTRUZIONE gato ad un efficace impianto di messa a terra, te all’interno della camera di combustione del gene- eseguito come previsto dalle norme vigenti.
  • Page 13: Beschreibung Des Brenners

    Um bestmögliche Verbrennungs-Ergebnisse sowie niedrige Emissionswerte zu erzielen, muß die Brennkammer-Geometrie des Heizkessels für den Brenner geeignet sein. Deshalb ist es notwendig, vor Einsatz des Brenners Informationen bei RIELLO einzuholen, um ein einwandfreies Funktionieren des Brenners zu gewährleisten. 1 – Ölpumpe 2 –...
  • Page 14: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN ÷ Durchsatz 4,6 kg/h ÷ Feuerungswärmeleistung 35,5 54,5 kW ÷ Brennstoff Heizöl-EL, Viskosität 4 6 mm /s bei 20°C ± Stromversorgung Einphasig, 230 V 50Hz Motor Stromaufnahme 1,8 A – 2750 U/min – 289 rad/s 6,3 µ...
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. 3.1 BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch (1) montieren (siehe Abb. 3). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern (siehe Abb. 4). Mit den Schrauben (2) und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch (1) an der Kesseltür (4) mit Isolierdichtung (5) montieren (siehe Abb.
  • Page 16 3.3 ÖLVERSORGUNGSANLAGE WICHTIGER HINWEIS: Abb. 8 Es muß sichergestellt werden, daß die Ölrücklauf-Lei- tung ohne Verengung und Verstopfung frei in den Tank zurückgeführt wird. Durch Druckerhöhung von mehr als 0,5 bar im Rücklauf wird die Ölpumpe undicht. Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet.
  • Page 17: Elektrisches Verdrahtungsschema

    3.4 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ANMERKUNGEN: WICHTIGER HINWEIS – Leiterdurchmesser: min. 1 mm NULLEITER NICHT MIT DER PHASE VERWECHSELN (Außer im Falle anderslautender Angaben 230V 50Hz durch Normen und örtliche Gesetze). – Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen müssen den Lokalen Bestim- mungen entsprechen .
  • Page 18: Betrieb

    BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur.
  • Page 19 PUMPENDRUCK – Wird werksseitig auf 12 bar eingestellt. Veränderungen werden mit Hilfe der Schraube (5, Abb. 8, S. 4) vorgenommen. LUFTKLAPPENEINSTELLUNG (siehe Abb. 12, S. 6) – Die Einstellung erfolgt mit Hilfe der Schraube (7), nachdem man vorher die Mutter (8) gelockert hat . –...
  • Page 20: Den Kundendienst Rufen

    4.5 BETRIEBSABLAUF Störabschaltung wegen Störabschaltung Normal Nichtzündung wegen Nichtabschaltens Thermostat Vorwärmer Motor Zündtransformator Ventil Flamme Störlampe Störabschaltung ÷ ÷ ÷ ÷ wegen nicht erfolgter 150s 150s 150s Zündung D5197 Wird durch die Kontrollampe am Steuer- und Überwachungsgerät signalisiert (6, Abb. 1, S. 1). In diesem Fall fährt der Brenner nicht wieder an, da eine besonders schwerwiegende Störung vorliegt.
  • Page 21: Störungen / Abhilfe

    STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (Pos.
  • Page 22: Description Du Bruleur

    Afin de garantir une combustion avec le minimum taux des émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur doivent correspondre à des valeurs bien déterminées. Il est donc conseillé de consulter le Service Technique RIELLO avant de choisir ce type de brûleur pour l’équipement d’une chaudière.
  • Page 23: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES ÷ ÷ Débit - Puissance thermique 4,6 kg/h – 35,5 54,5 kW ÷ Combustible Fioul domestique, viscosité 4 6 mm /s à 20°C ± Alimentation électrique Monophasée, 230 V 50Hz Moteur 1,8 A absorbés – 2750 t / min – 289 rad/s 6,3 µ...
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 3). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5), (voir fig. 4). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5) , (voir fig.
  • Page 25: Installation Hydraulique

    3.3 INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT: Fig. 8 Avant de mettre en fonction le brûleur il faut s’assu- rer que le tube de retour du combustible ne soit pas obstrué. Une contre-pression excessive provoquerait la rupture de l’organe d’étanchéité de la pompe. La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube.
  • Page 26: Raccordements Électriques

    3.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES NOTES: ATTENTION – Section conducteurs: min. 1 mm NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE (Sauf des indications différentes prévues par les 230V 50Hz normes et les lois locales). – Les branchements électriques exécutés par l’installateur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays.
  • Page 27: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Page 28: Pression Pompe

    PRESSION POMPE – Elle est réglée à 12 bar en usine. Pour modifier ce réglage, jouer sur la vis (5, fig. 8, page 4). REGLAGE DU VOLET D’AIR (voir fig. 12, page 6) – Pour effectuer le réglage, desserrer l’écrou (8) et jouer sur la vis (7). –...
  • Page 29: Programme De Mise En Marche

    4.5 PROGRAMME DE MISE EN MARCHE Mise en sécurité due Mise en sécurité due Normal à non allumage à non extinction Thermostat Réchauffeur Moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Mise en sécurité Mise en sécurité ÷ ÷ ÷ ÷ par non extionction 150s 150s 150s...
  • Page 30: Pannes / Remedes

    PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réar- mement manuel de la boîte de commande et de contrôle (6, fig.
  • Page 31: Burner Description

    The dimension of the boiler’s combustion chamber must respond to specific values, in order to guarantee a combustion with the lowest polluting emissions rate. The RIELLO Technical Service Personnel will be glad to give you all the imformation for a correct matching of this burner to the boiler.
  • Page 32: Technical Data

    TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA Output - Thermal power 3 – 4.6 kg/h – 35.5 – 54.5 kW Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C ± Electrical supply Single phase, 230 V 50Hz Motor Run current 1.8 A – 2750 rpm – 289 rad/s 6.3 µ...
  • Page 33: Boiler Fixing

    INSTALLATION THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. 3.1 BOILER FIXING Put on the flange (1) the screw and two nuts (see fig. 3). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5) (see fig. 4). Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the insulating gasket (5) (see fig.
  • Page 34: Hydraulic Systems

    3.3 HYDRAULIC SYSTEMS WARNING Fig. 8 Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged. An excessive back pres- sure would cause the damage of the pump seal. The pump is designed to allow working with two pipes.
  • Page 35: Electrical Wiring

    3.4 ELECTRICAL WIRING NOTES: WARNING – Wires of min. 1 mm section. (Unless requested oth- DO NOT EXCHANGE NEUTRAL WITH PHASE erwise by local standards and legislation). 230V 50Hz – The electrical wiring carried out by the installer must be in compliance with the rules in force in the Country. (See page 4).
  • Page 36: Combustion Adjustment

    WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler. To suit the required appliance output, choose the proper nozzle and adjust the pump pressure, the air damp- er opening in accordance with the following schedule.Values in the table refer to 12.5 % CO at sea level...
  • Page 37: Electrodes Adjustment

    PUMP PRESSURE – 12 bar: the pump leaves the factory set at this value. To change it act on pump pressure adjust screw (5, fig. 8, page 4). AIR DAMPER ADJUSTMENT (see fig. 12, page 6) – To vary the setting adjust the screw (7) after loosing the nut (8). –...
  • Page 38: Burner Start-Up Cycle

    4.5 BURNER START-UP CYCLE Lock-out due to Lock-out due to Normal failure to light failure to shut-down Thermostat Heating Motor Ignition transformer Valve Flame Lock-out lamp Lock-out due to failure to shut-down – – – – 150s 150s 150s D5197 Lock out is indicated by a lamp on the control box (6, fig.
  • Page 39: Faults / Solutions

    FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for problems that could cause a failure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (6, fig.

This manual is also suitable for:

3738718

Table of Contents