Download Print this page
KPS DCM450MINI User Manual
KPS DCM450MINI User Manual

KPS DCM450MINI User Manual

Mini digital true-rms clamp meter 600a ac/dc

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCM450MINI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KPS DCM450MINI

  • Page 2: Safety Information

    DCM450MINI 1. Safety Information WARNING The special attention should be paid when using the meter because the improper usage may cause electric shock and damage the meter. The safety measures in common safety regulations and operating instruction should be followed when using.
  • Page 3 DCM450MINI and if the metal wire is bare. 1.1.5 Use the probe provided with the meter to ensure safety. If necessary, replace the probe with another identical probe or one with the same level of performance. 1.2 Usage 1.2.1 When using, select the right function and measuring range.
  • Page 4 DCM450MINI 1.3 Mark Note Important safety information, refer to the instruction manual. Application around and removal from UNINSULATED HAZARDOUS LIVE conductors is permitted. Caution, possibility of electric shock Equipment protected throughout by double insulation or reinforced insulation. Conforms to UL STD 61010-1, 61010-2-032;...
  • Page 5 DCM450MINI 2. Description The meter is a portable, professional measuring instrument with LCD display and backlight for easy reading by users. The knob switch is operated by single hand for easy operation. The meter has overload protection and low battery indicator. It is an ideal multifunction meter for professionals, factories, schools, fans and family use.
  • Page 6 DCM450MINI (1) The sensing position of NCV (2) The central of the clamp (3) Function switch (4) Resistance, capacitance, voltage, frequency, diode, temperature and continuity input jack (5) Common/Ground input jack (6) LCD display (7) Button (8) NCV indicator (9) Trigger (10) Torch light (11) Current clamp: used for current measurement.
  • Page 7: Specifications

    DCM450MINI Alternating current or voltage, direct current or voltage Diode test, continuity test Automatic measuring range mode °C °F Centigrade degree/ Fahrenheit degree Automatic power-off state LOW BATTERY Display hold Percentage (duty ratio) High voltage warning symbol 3. Specifications Accuracy is given as ± (% of reading + counts of least significant digit) at 23°C ±...
  • Page 8 DCM450MINI Storage Temperature: -20°C to 60 °C ( ≤ 80% R.H., no batteries) Dimension: 210 x 69x 41 mm (8.2x 2.7 x 1.6 in) Weight: about 247g(8.7oz)-include battery Shock: 4 feet drop per Vibration: Random Vibration per MIL-PRF-28 800F Class 2 3.2 Technical Indicators...
  • Page 9 DCM450MINI 3.2.3 DC Voltage Measuring range Resolution Accuracy ±(0.5% reading + 600mV 0.1mV 6 digits) 0.001V ±(0.5% reading + 0.01V 3 digits) 600V 0.1V Overload protection: AC/DC 600V Maximum input voltage: 600V AC (RMS) or 600V DC Note: In the small voltage measuring range, the probe is not...
  • Page 10 DCM450MINI 3.2.5 Frequency Measuring range Resolution Accuracy 60.00Hz 0.01Hz 600.0Hz 0.1Hz 6.000KHz 0.001KHz ±(0.5% reading + 60.00KHz 0.01KHz 2 digits) 600.0KHz 0.1KHz 6.000MHz 0.001MHz 60.00MHz 0.01MHz Overload protection: AC/DC 250V Minimum frequency: 2Hz Input signal: 3V to 5V 3.2.6 Duty Ratio...
  • Page 11 DCM450MINI 3.2.8 Circuit Continuity Test Measuring range Resolution Accuracy ±(1% reading + 600Ω 0.1Ω 5 digits) Overload protection: AC/DC 250V Continuity: Built in buzzer sounds when measured resistance is less than 20Ω and sounds off when measured resistance is more than 200Ω, between 20Ω to 200Ω the buzzer maybe sound or off either.
  • Page 12: Operating Guidance

    DCM450MINI 3.2.11 Diode Measurement Measuring range Resolution Accuracy Display approximate diode 3.000V 0.001V forward voltage value Forward DC current is about 1mA Open DC voltage is about 3.2V Overload protection: AC/DC 250V 3.2.12 NCV Measurement Resolution Voltage Range High Sensitivity...
  • Page 13 DCM450MINI 4.3 Function Switch Knob Switch Position Resolution " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " - Press the button to change the function. 4.4 Backlight And Torch light...
  • Page 14 DCM450MINI 4.6 Measurement Preparation 1) Dial the knob switch to turn on the power. When battery voltage is low (about 3.6V), LCD displays symbol. Replace the battery. Symbol means that input voltage or current should not be more than the specified value, which is to protect the internal circuit from damage.
  • Page 15 DCM450MINI 4.8 Voltage Measurement Warning Electric shock hazard. Pay special attention to avoid shock when measuring high voltage. Don't input voltage more than 600V DC or AC(RMS). 1) Insert red test lead banana plug to jack, insert black test lead banana plug to jack, choose appropriate measuring range.
  • Page 16 DCM450MINI press the button to enter duty ratio measurement state. 4) Read the frequency and Duty ratio on the LCD. 4.10 Resistance Measurement Warning Electric shock hazard. When measuring circuit impedance, determine that the power supply is disconnected and the capacitor in the circuit is completely discharged.
  • Page 17 DCM450MINI Note: 1) What the meter shows is approximation of diode forward voltage drop. 2) If the test lead probe is reverse connected or the diode is open, the LCD will show "OL" 4.12 Circuit Continuity Measurement Warning Electric shock hazard.
  • Page 18: Maintenance

    DCM450MINI subtract the distributed capacitance of meter and cable. 4.14 NCV Measurement 1) Dial knob switch to the position. 2) Place the meter top close to the conductor. When test voltage is greater than 80V / 160V AC (RMS), the LCD display will flash slowly and the buzzer will give an alternating high-low alarm sound.
  • Page 19 DCM450MINI WARNING Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc) batteries. 5.1.1 If the sign appears, it means that the batteries should be replaced. 5.1.2 Loosen the fixing screw of the battery cover and remove it.
  • Page 20: Limited Warranty

    DCM450MINI Limited Warranty This meter is warranted to the original purchaser against defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase. During this warranty period, Manufacturer will, at its option, replace or repair the defective unit, subject to verification of the defect or malfunction.
  • Page 21: Información De Seguridad

    DCM450MINI 1. Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! Se debe prestar especial atención al usar el medidor porque el uso inadecuado puede causar descargas eléctricas y dañarlo. Al utilizar el producto, deben seguirse las medidas de seguridad de las regulaciones de seguridad comunes y las instrucciones de funcionamiento.
  • Page 22 DCM450MINI durante el transporte después de recibirlo. 1.1.3 Si el medidor se almacena y envía en condiciones difíciles, confirme si está dañado. 1.1.4 La sonda debe estar en buen estado. Antes de usar el producto, compruebe si el aislamiento de la sonda está...
  • Page 23 DCM450MINI 1.2.12 Si encuentra algún fenómeno anómalo o se produce un error en el medidor, deje de usar este. 1.2.13 No use el medidor si su carcasa inferior y la cubierta de las pilas no están completamente ajustadas. 1.2.14 No almacene ni use el medidor en condiciones de luz solar directa, alta temperatura y alta humedad.
  • Page 24 DCM450MINI del medidor, reemplace las pilas inmediatamente. 1.4.4 Limpie el medidor con un paño húmedo y un detergente suave. No utilice sustancias abrasivas ni disolventes. 1.4.5 Apague el medidor cuando no lo utilice. Cambie el conmutador de control a la posición 1.4.6 Si el medidor no se usa durante un prolongado...
  • Page 25 DCM450MINI 2.1 Nombre de las piezas (1) Posición de detección de tensión sin contacto (NCV) (2) Centro de la pinza (3) Conmutador de función (4) Conector de entrada de resistencia, capacitancia, tensión, frecuencia, diodo, temperatura y continuidad (5) Conector de entrada común/tierra (6) Pantalla LCD (7) Botón...
  • Page 26 DCM450MINI 2.2 Descripción del conmutador, botón y conector de entrada Botón: se utiliza para mantener la lectura o para la retroiluminación y para el control de la linterna. Botón: se utiliza para cambiar la función de medición y la función de puesta a cero en la medición de corriente continua (CC).
  • Page 27: Especificaciones

    DCM450MINI 3. Especificaciones La precisión se presenta como ± (% de la lectura + recuentos del dígito menos significativo) a 23 °C ± 5 °C, con una humedad relativa inferior al 80 % y se especifica para 1 año después de la calibración.
  • Page 28 DCM450MINI 3.2 Indicadores técnicos Temperatura ambiente: 23±5 °C, humedad relativa (H.R.): <80 %. Función de CA Las especificaciones de tensión en corriente alterna y corriente continua están acopladas a CA, RMS verdadero. Para onda cuadrada, la precisión no se especifica.
  • Page 29 DCM450MINI 3.2.3 Tensión de CC Escala de medición Resolución Precisión ±(0,5 % de la 600 mV 0,1 mV lectura + 6 dígitos) 0,001 V ±(0,5 % de la 60 V 0,01 V lectura + 3 dígitos) 600 V 0,1 V Protección contra sobrecargas: 600 VCA/CC...
  • Page 30 DCM450MINI 3.2.5 Frecuencia Escala de medición Resolución Precisión 60,00 Hz 0,01 Hz 600,0 Hz 0,1 Hz 6,000 KHz 0,001 KHz ±(0,5 % de la 60,00 KHz 0,01 KHz lectura + 2 dígitos) 600,0 KHz 0,1 KHz 6,000 MHz 0,001 MHz...
  • Page 31 DCM450MINI 3.2.8 Prueba de continuidad del circuito Escala de medición Resolución Precisión ±(1 % de la lectura 600Ω 0,1Ω + 5 dígitos) Protección contra sobrecargas: 250 VCA/CC Continuidad: el avisador acústico integrado suena cuando la resistencia medida es inferior a 20 Ω y se apaga cuando la resistencia medida es superior a 200 Ω.
  • Page 32: Guía De Funcionamiento

    DCM450MINI 3.2.11 Medición de diodos Escala de medición Resolución Precisión Muestra el valor aproximado de la 3,000V 0,001 V tensión directa del diodo La corriente continua (CC) directa de aproximadamente 1 mA. La tensión de CC abierta es de aproximadamente 3,2 V.
  • Page 33 DCM450MINI 4.3 Conmutador de función Posición del conmutador Resolución de control - Presione el botón para cambiar la función. 4.4 Retroiluminación y linterna 1) En el proceso de medición, si la luz ambiental es demasiado oscura para leer, presione el botón durante más de dos segundos para encender la...
  • Page 34 DCM450MINI 3) Si el usuario mantiene presionado el botón durante el encendido, se cancelará la función de apagado automático. 4.6 Preparación de la medición 1) Gire el conmutador de control para encender la alimentación. Cuando la tensión de las pilas sea baja (alrededor de 3,6 V), la pantalla LCD mostrará...
  • Page 35 DCM450MINI 2) Para evitar errores de posición, coloque el cable probado en el centro de la pinza. indica que la corriente alterna (CA) de entrada máxima es de 600 A. 4.8 Medición de la tensión Advertencia Riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 36 DCM450MINI 4.9 Medición de la frecuencia y la relación de trabajo Advertencia Riesgo de descarga eléctrica Preste especial atención para evitar descargas al medir alta tensión. No introduzca una tensión superior a 600 VCA RMS. 1) Inserte el conector banana negro de cables de comprobación en el conector...
  • Page 37 DCM450MINI segundos, lo cual es normal para la medición de alta resistencia. 4.11 Medición de diodos Advertencia Riesgo de descarga eléctrica. Al medir diodos, determine que la fuente de alimentación esté desconectada y que el condensador del circuito esté completamente descargado.
  • Page 38 DCM450MINI medición de continuidad del circuito 4) Conecte la sonda de los cables de comprobación a ambos extremos del circuito. 5) Si la resistencia del circuito que se va a medir es inferior a 20 Ω, el avisador acústico integrado del medidor sonará.
  • Page 39: Mantenimiento

    DCM450MINI presente. No use un detector de tensión sin contacto para determinar si hay tensión en el cable. La operación de detección podría verse afectada por el diseño del enchufe, el grosor del aislamiento, el tipo y otros factores. 2) Al introducir tensión en el conector de entrada del medidor, debido a la existencia de la tensión inducida, el...
  • Page 40 DCM450MINI 5.1.4 Vuelva a montar el medidor antes de usarlo. Nota: No invierta la polaridad de las pilas. 5.2 Reemplazar los cables de comprobación Reemplace los cables de comprobación si se dañan o desgastan. ¡ADVERTENCIA! Use cables de comprobación que cumplan la norma EN 61010-031 y que tengan unos valores nominales de CAT III 600 V y 10 A MÁX., o que sean mejores.
  • Page 41: Garantía Limitada

    DCM450MINI Garantía limitada El comprador original de este medidor tiene una garantía contra defectos materiales y de mano de obra durante 3 años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, el fabricante, según estime oportuno, reemplazará...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    DCM450MINI 1. Consignes de Sécurité AVERTISSEMENT Une attention particulière doit être portée lors de l'utilisation du compteur car une utilisation incorrecte peut causer des chocs électriques et endommager le compteur. Les mesures de sécurité décrites dans les règles de sécurité et les instructions d'utilisation doivent toujours être respectées...
  • Page 43 DCM450MINI intérieur. 1.1.2 Lorsque vous recevez le compteur, veuillez d'abord vérifier qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. 1.1.3 Lorsque le compteur a été stocké et expédié dans des conditions difficiles, veuillez vérifier si le compteur est endommagé. 1.1.4 La sonde doit être en bon état. Avant de l’utiliser, veuillez vérifier si l'isolation de la sonde est endommagée...
  • Page 44 DCM450MINI 1.2.10 Ne mesurez pas la capacitance avant que le condensateur ne se soit complètement déchargé. 1.2.11 N'utilisez pas ce compteur dans des environnements avec des gaz explosifs, des vapeurs ou beaucoup de poussière. 1.2.12 Si vous constatez des fonctionnements anormaux ou un mal fonctionnement du compteur, arrêtez de...
  • Page 45 DCM450MINI électrique. 1.4.2 Avant d'ouvrir le boîtier inférieur du compteur ou le couvercle des piles, retirez la sonde du circuit à mesurer. 1.4.3 Pour éviter des mesures incorrectes pouvant causer des chocs électriques, lorsque s’affiche sur l'écran du compteur, remplacez immédiatement les piles.
  • Page 46 DCM450MINI 2.1 Nom de la pièce (1) La position de détection de NCV (2) Le centre de la pince (3) Sélecteur de fonction (4) Résistance, capacitance, tension, fréquence, diode, température et jack d'entrée de continuité (5) Prise d'entrée commune/masse (6) Écran LCD...
  • Page 47 DCM450MINI 2.2 Description des commutateurs, boutons et jacks d'entrée Bouton : utilisé pour maintenir l’affichage de la mesure ou le contrôle du rétroéclairage et de la lumière de la torche. Bouton : utilisé pour commuter la fonction de mesure et la fonction de viseur sur la mesure du courant CC.
  • Page 48: Spécifications

    DCM450MINI 3. Spécifications La précision est donnée sous la forme ± (% de la mesure + nombre de chiffres les moins significatifs) à 23°C ± 5°C, avec une humidité relative inférieure à 80% H.R. Elle est spécifiée pour 1 an après l'étalonnage.
  • Page 49 DCM450MINI 3.2 Indicateurs techniques Température de l’environnement : 23±5°C, humidité relative (HR) : < 80%. Fonction AC Les spécifications de ACV et de ACA sont couplées en courant alternatif, True RMS. Pour les ondes carrées, la précision n'est pas spécifiée.
  • Page 50 DCM450MINI 3.2.3 Tension continue (CC) Plage de mesure Résolution Précision ±(0,5% de la 600mV 0,1mV mesure + 6 chiffres) 0,001V ±(0,5% de la 0,01V mesure + 3 chiffres) 600V 0,1V Protection contre la surcharge : 600V CA/CC Tension d’entrée maximale : 600V CA (RMS) ou 600V CC...
  • Page 51 DCM450MINI 3.2.5 Fréquence Plage de mesure Résolution Précision 60,00Hz 0,01Hz 600,0Hz 0,1Hz 6,000KHz 0,001KHz ±(0,5% de la 60,00KHz 0,01KHz mesure + 2 chiffres) 600,0KHz 0,1KHz 6,000MHz 0,001MHz 60,00MHz 0,01MHz Protection contre la surcharge : 250V CA/CC Fréquence minimale : 2Hz Signal d’entrée : 3V à...
  • Page 52 DCM450MINI 3.2.8 Test de la continuité du circuit Plage de mesure Résolution Précision ±(1% de la mesure 600Ω 0,1Ω + 5 chiffres) Protection contre la surcharge : 250V CA/CC Continuité : Le buzzer intégré sonne lorsque la résistance mesurée est inférieure à 20Ω et s'éteint lorsque la résistance mesurée est supérieure à...
  • Page 53: Guide De Fonctionnement

    DCM450MINI 3.2.11 Mesure de diode Plage de mesure Résolution Précision Affichage de la valeur approximative 3,000V 0,001V de la tension directe de la diode Le courant continu direct est d'environ 1mA. La tension continue ouverte est d'environ 3,2V. Protection contre la surcharge : 250V CA/CC 3.2.12 Mesure NCV...
  • Page 54 DCM450MINI 4.3 Sélecteur de fonction Position du Résolution commutateur rotatif - Appuyez sur le bouton pour changer la fonction. 4.4 Rétroéclairage et lampe torche 1) Pendant une mesure, si la lumière ambiante est trop sombre pour pouvoir lire correctement, appuyez sur...
  • Page 55 DCM450MINI 3) Si l'utilisateur maintient le bouton enfoncé lors de l’allumage, cela annule la fonction d'arrêt automatique. 4.6 Préparation d’une mesure 1) Appuyez sur le commutateur rotatif pour allumer l'appareil. Lorsque la puissance des piles est faible (environ 3,6 V), l'écran LCD affiche le symbole Remplacez les piles.
  • Page 56 DCM450MINI 2) Pour éviter les erreurs de position, placez le fil à tester au centre de la pince. indique que le courant CA d'entrée maximum est de 600A. 4.8 Mesure de la tension Avertissement Risque de choc électrique. Faites particulièrement attention au risque d’électrocution lorsque vous mesurez une haute tension.
  • Page 57 DCM450MINI lorsque vous mesurez une haute tension. Ne testez pas des tensions supérieures à 600 V CA RMS. 1) Insérez la fiche banane du fil de test noir dans le jack , insérez la fiche banane du fil de test rouge dans le...
  • Page 58 DCM450MINI électrique est déconnectée et que le condensateur du circuit est complètement déchargé. 1) Insérez la fiche banane du fil de test noir dans le jack , insérez la fiche banane du fil de test rouge dans le jack 2) Tournez le commutateur rotatif sur la position 3) Appuyez sur le bouton pour changer à...
  • Page 59 DCM450MINI 4.13 Mesure de la capacitance Avertissement Risque de choc électrique. Pour éviter des chocs électriques, avant de mesurer la capacité, déchargez-la complètement. 1) Insérez la fiche banane du fil de test noir dans le jack , insérez la fiche banane du fil de test rouge dans le...
  • Page 60 DCM450MINI détection incorrecte de la tension sans contact. 4.15 Mesure de la température 1) Tournez le commutateur rotatif sur la position 2) Connectez les extrémités négative et positive du thermocouple de type K au jack 3) Placez le thermocouple de type K sur l'objet ou l'environnement à...
  • Page 61: Garantie Limitée

    DCM450MINI Utilisez des fils de test conformes à la norme EN 61010- 031, classés CAT III 600V, MAX 10A ou mieux. 6. Accessoires 1 Sonde Une paire 2 Manuel d'utilisation 1pcs 3 Piles Piles AAA de 1,5V 3pcs 4 Thermocouple...
  • Page 62 DCM450MINI 1. Sicherheitshinweise WARNUNG Benutzen Sie das Messgerät mit gesundem Menschenverstand, da falsche Anwendung zu Stromschlägen und Beschädigungen des Gerätes führen kann. Halten Sie sich immer an die Sicherheits- und Bedienungshinweise. Beachten Sie die Hinweise in diesem Abschnitt sorgfältig, damit Sie sämtliche Funktionen des Gerätes nutzen und das Gerät sicher bedienen können.
  • Page 63 DCM450MINI 1.1.3 Falls das Messgerät unter widrigen Bedingungen transportiert oder gelagert wurde, vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Gerät unversehrt und einwandfrei ist. 1.1.4 Die Prüfspitze muss sich in einwandfreiem Zustand befinden. Prüfen Sie die Prüfspitze vor dem Einsatz auf beschädigte Isolation und freiliegende Leiter.
  • Page 64 DCM450MINI 1.2.11 Benutzen Sie das Messgerät nicht an Stellen, an denen explosive Gase oder Dämpfe in der Luft liegen oder an denen es sehr staubig ist. 1.2.12 Falls sich das Messgerät ungewöhnlich verhalten sollte, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
  • Page 65 DCM450MINI 1.4.3 Tauschen Sie die Batterie sofort aus, wenn das Symbol im Display erscheint. Andernfalls können falsche Messwerte angezeigt werden, was eventuell zu Stromschlägen führen kann. 1.4.4 Reinigen Sie das Messgerät mit einem feuchten Tuch und einem sanften Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
  • Page 66 DCM450MINI 2.1 Komponentenbezeichnungen (1) Position zur berührungslosen Spannungsprüfung (NCV) (2) Klemme (3) Funktionsdrehschalter (4) Anschluss für Widerstands-, Kapazitäts-, Spannungs-, Frequenz-, Temperatur-, Dioden- und Durchgangsprüfung (5) Masse-/Erdungsanschluss (6) LC-Display (7) Taste (8) NCV-Indikator (9) Auslöser (10) Messstellenbeleuchtung (11) Stromzange: zur Strommessung.
  • Page 67 DCM450MINI 2.2 Hinweise zu Schalter, Tasten und Anschlüssen Taste: Zum Einfrieren (Halten) des Messwertes, zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung und Messstellenbeleuchtung. Taste: Zum Umschalten von Messfunktionen und zum Nullstellen bei Gleichstrommessungen. Taste: Zum Umschalten des Messbereiches. Position: Zum Abschalten des Gerätes.
  • Page 68: Spezifikationen

    DCM450MINI 3. Spezifikationen Die Genauigkeit wird ± (% der Anzeige + Wert der niederwertigsten Stelle) bei 23°C ± 5°C, bei einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80 % angegeben, gilt ein Jahr ab Kalibrierung. 3.1 Allgemein Automatische und manuelle Messbereichauswahl. Überlastungsschutz im gesamten Messbereich.
  • Page 69 DCM450MINI Es besteht mit dem Scheitelfaktor (CF) eine zusätzliche Genauigkeit für nicht sinusförmige Wellenformen: 1,0 % bei Scheitelfaktor 1,0 – 2,0 addieren. 2,5 % bei Scheitelfaktor 2,0 – 2,5 addieren. 4,0 % bei Scheitelfaktor 2,5 – 3,0 addieren Max. Scheitelfaktor des Eingangssignals:...
  • Page 70 DCM450MINI Überlastschutz: AC/DC 600 V Maximale Eingangsspannung: 600 V AC (RMS) oder 600 V Hinweis: Wenn ein geringer Spannungsmessbereich eingestellt und die Prüfspitze nicht mit der Schaltung verbunden ist, können die angezeigten Werte schwanken. Dies ist normal und der hohen Empfindlichkeit des Messgerätes geschuldet.
  • Page 71 DCM450MINI 3.2.5 Frequenz Messbereich Auflösung Genauigkeit 60,00 Hz 0,01 Hz 600,0 Hz 0,1 Hz 6,000 KHz 0,001 KHz ± (0,5% 60,00 KHz 0,01 KHz Anzeigewert + 2 Stellen) 600,0 KHz 0,1 KHz 6,000 MHz 0,001 MHz 60,00 MHz 0,01 MHz Überlastschutz: AC/DC 250 V...
  • Page 72 DCM450MINI 3.2.8 Durchgangsprüfung Messbereich Auflösung Genauigkeit ± (1% Anzeigewert 600 Ω 0,1 Ω + 5 Stellen) Überlastschutz: AC/DC 250 V Durchgang: Ein Tonsignal erklingt, wenn der gemessene Widerstand unter 20 Ω liegt. Das Tonsignal setzt über 200 Ω wieder aus. Im Bereich 20 bis 200 Ω kann ein Tonsignal erklingen.
  • Page 73 DCM450MINI 3.2.11 Diodenprüfung Messbereich Auflösung Genauigkeit Display zeigt die ungefähre 3,000 V 0,001 V Durchlassspannung der Diode. Durchlassstrom beträgt etwa 1 mA Messung mit etwa 3,2 V Gleichspannung Überlastschutz: AC/DC 250 V 3.2.12 NCV-Messung (berührungslose Spannungsprüfung) Auflösung Spannungsbereich Hohe 80 – 600 V Empfindlichkeit (an der Spitze des Messgerätes)
  • Page 74 DCM450MINI 4.3 Funktionsdrehschalter Schalterposition Auflösung - Mit der Taste ändern Sie die jeweilige Funktion. 4.4 Hintergrundbeleuchtung und Messstellenbeleuchtung 1) Bei Messungen in schlecht beleuchteter Umgebung können Sie die Hintergrundbeleuchtung einschalten, indem Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Page 75 DCM450MINI 3) Wenn Sie die Taste beim Einschalten gedrückt halten, wird die automatische Abschaltung ausgeschaltet. 4.6 Zur Messung vorbereiten 1) Schalten Sie das Gerät mit dem Funktionsdrehschalter ein. Bei zu niedriger Batteriespannung (etwa 3,6 V) im Display. Tauschen Sie die erscheint das Symbol Batterie aus.
  • Page 76 DCM450MINI 2) Damit es nicht zu Fehlern durch falsche Platzierung kommt, achten Sie darauf, dass die zu prüfende Leitung in der Mitte der Zange verläuft. zeigt an, dass ein maximaler Wechselstrom von 600A nicht überschritten werden darf. 4.8 Spannungsmessung Warnung Stromschlaggefahr.
  • Page 77 DCM450MINI 4.9 Frequenz- und Tastverhältnismessungen Warnung Stromschlaggefahr Achten Sie insbesondere beim Messen hoher Spannungen auf ausreichenden Schutz vor Stromschlägen. Messen Sie keine Spannungen über 600 V Wechselspannung (RMS). 1) Verbinden Sie den Bananenstecker an der schwarzen Messleitung mit dem Anschluss...
  • Page 78 DCM450MINI 4.11 Diodenprüfung Warnung Stromschlaggefahr. Sorgen Sie bei Diodenprüfungen dafür, dass die Schaltung nicht mit Strom versorgt wird und Kondensatoren in der Schaltung vollständig entladen sind. 1) Verbinden Sie den Bananenstecker an der schwarzen Messleitung mit dem Anschluss , den Stecker an...
  • Page 79 DCM450MINI 4) Verbinden Sie die Prüfspitzen mit beiden Enden des Leiters. 5) Ein Widerstand unter 20 Ω wird als Durchgang betrachtet, Sie hören ein Tonsignal. 6) Lesen Sie den Widerstandswert im Display ab. 4.13 Kapazitätsmessung Warnung Stromschlaggefahr. Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, sorgen Sie dafür, dass Kondensatoren vor der Kapazitätsmessung...
  • Page 80: Wartung

    DCM450MINI Hinweis: 1) Auch wenn keine Anzeige erfolgt, kann Spannung anliegen. Verlassen Sie sich nicht auf die berührungslose Spannungerkennung. Die Erkennung kann durch Stecker- und Verbinderausführung, Isolationsstärke, Isolationstyp und andere Faktoren beeinträchtigt werden. 2) Bei Spannungsmessung über die regulären Anschlüsse kann der NCV-Indikator ebenfalls aufleuchten.
  • Page 81 DCM450MINI 5.1.2 Lösen Sie die Halteschraube am Batteriefachdeckel, nehmen Sie den Deckel ab. 5.1.3 Tauschen Sie die erschöpften Batterien gegen frische Batterien aus. 5.1.4 Setzen Sie das Messgerät vor dem nächsten Einsatz wieder richtig zusammen. Hinweis: Legen Sie die Batterien nicht falsch herum ein.
  • Page 82: Eingeschränkte Garantie

    DCM450MINI Eingeschränkte Garantie Für dieses Prüfgerät wird dem Erstkäufer eine 3-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehlern ab dem Kaufdatum gewährt. Während dieses Garantiezeitraums wird der Hersteller das fehlerhafte Gerät nach eigenem Ermessen und nach Überprüfung des Fehlers oder der Betriebsstörung ersetzen oder reparieren.
  • Page 83: Informazioni Sulla Sicurezza

    DCM450MINI 1. Informazioni sulla sicurezza AVVERTENZA Prestare particolare attenzione quando si utilizza lo strumento perché l'uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e danneggiare lo strumento. Osservare le misure di sicurezza nelle norme di sicurezza comuni e nelle istruzioni per l’uso durante l'uso. Per utilizzare appieno le sue funzioni e garantire operazioni sicure, attenersi scrupolosamente alle istruzioni per l’uso in questa sezione.
  • Page 84 DCM450MINI in condizioni difficili, verificare se lo strumento è danneggiato. 1.1.4 La sonda deve essere in buone condizioni. Prima dell'uso, controllare se l'isolamento della sonda è danneggiato e se il filo metallico è nudo. 1.1.5 Utilizzare la sonda fornita con lo strumento per garantire la sicurezza.
  • Page 85 DCM450MINI fissati completamente, non utilizzare lo strumento. 1.2.14 Non conservare o utilizzare lo strumento in condizioni di luce solare diretta, temperatura elevata e umidità elevata. 1.3 Contrassegno Nota: per informazioni importanti sulla sicurezza, fare riferimento al manuale di istruzioni. È consentita l'applicazione e la rimozione da conduttori ESPOSTI SOTTO TENSIONE PERICOLOSA NON ISOLATI.
  • Page 86 DCM450MINI 1.4.6 Se lo strumento non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la batteria per evitare che lo strumento venga danneggiato. 2. Descrizione È uno strumento di misurazione portatile e professionale con display LCD e retroilluminazione per una facile lettura da parte degli utenti.
  • Page 87 DCM450MINI 2.1 Nome parte (1) Posizione di rilevamento di NCV (2) Parte centrale della pinza amperometrica (3) Interruttore di funzione (4) Connettore di ingresso resistenza, capacità, tensione, frequenza, diodo, temperatura e continuità (5) Connettore di ingresso comune/messa a terra (6) Display LCD...
  • Page 88 DCM450MINI 2.2 Descrizione di interruttore/tasto e connettore di ingresso Tasto: usato per il mantenimento del valore o il controllo di retrolluminazione e torcia. Tasto: usato per cambiare la funzione di misurazione e la funzione di di azzeramento sulla misurazione della corrente CC.
  • Page 89 DCM450MINI 3. Specifiche La precisione è fornita come ± (% del valore + numero di cifre meno significative) a 23°C ± 5°C, con umidità relativa inferiore all’80% ed è specificata per 1 anno dopo la calibrazione. 3.1 Generale Intervallo di misurazione automatico e intervallo di misurazione manuale.
  • Page 90 DCM450MINI 3.2 Indicatori tecnici Temperatura ambientale: 23±5°C, umidità relativa: <80% Funzione AC Le specifiche ACV e ACA sono accoppiate in CA, true RMS. Per l'onda quadra, la precisione non è specificata. Per le forme d'onda non sinusoidali, precisione aggiuntiva per fattore di cresta (C.F.): Aggiungere 1,0% per C.F.
  • Page 91 DCM450MINI 3.2.3 Tensione CC Intervallo di Risoluzione Precisione misurazione ±(0,5% di lettura + 600 mV 0,1 mV 6 cifre) 0,001 V ±(0,5% di lettura + 60 V 0,01 V 3 cifre) 600 V 0,1 V Protezione da sovraccarico: 600 V CA/CC Tensione di ingresso max.: 600 V CA (RMS) o 600 V CC...
  • Page 92 DCM450MINI è causato dall'elevata sensibilità dello strumento. Ciò non influisce sui risultati di misurazione effettivi. 3.2.5 Frequenza Intervallo di Risoluzione Precisione misurazione 60,00 Hz 0,01 Hz 600,0 Hz 0,1 Hz 6,000 KHz 0,001 KHz ±(0,5% di lettura + 60,00 KHz...
  • Page 93 DCM450MINI Si verifica una lieve rotazione di +50 cifre quando si misura > 10,00 ΜΩ Protezione da sovraccarico: 250 V CA/CC 3.2.8 Test di continuità del circuito Intervallo di Risoluzione Precisione misurazione ±(1% di lettura + 5 600Ω 0,1Ω cifre) Protezione da sovraccarico: 250 V CA/CC Continuità: Il cicalino incorporato suona quando la...
  • Page 94: Guida Al Funzionamento

    DCM450MINI Protezione da sovraccarico: 250 V CA/CC Il parametro non contiene errori causati dalla capacità di base e dalla sonda di capacità. 3.2.11 Misurazione del diodo Intervallo di Risoluzione Precisione misurazione Visualizza il valore approssimativo 3,000 V 0,001 V della tensione diretta del diodo La corrente CC diretta è...
  • Page 95 DCM450MINI 4.3 Interruttore di funzione Posizione dell’interruttore Risoluzione a manopola - Premere il tasto per cambiare la funzione. 4.4 Retroilluminazione e torcia 1) Durante la misurazione, se la luce ambientale è troppo scura per essere letta, premere il tasto per più di due secondi per accendere la retroilluminazione.
  • Page 96 DCM450MINI 2) Dopo lo spegnimento automatico, portare l'interruttore a manopola nella posizione per riaccenderlo. 3) Se l'utente tiene premuto il tasto durante l'accensione, si annulla la funzione di spegnimento automatico. 4.6 Preparazione alla misurazione 1) Ruotare l'interruttore a manopola per accendere l'alimentazione.
  • Page 97 DCM450MINI 4) Leggere il valore della corrente sul display LCD. Nota: 1) Il bloccaggio simultaneo di due o più conduttori del circuito da testare non consente di ottenere risultati misurati corretti. 2) Per evitare errori di posizione, posizionare il cavo testato al centro della pinza amperometrica.
  • Page 98 DCM450MINI 4.9 Misurazione della frequenza e del rapporto di lavoro Avvertenza Pericolo di scosse elettriche Prestare particolare attenzione per evitare scosse quando si misura l'alta tensione. Non immettere una tensione superiore a 600 V CA RMS. 1) Inserire la spina a banana del puntale nero nel...
  • Page 99 DCM450MINI 4.11 Misurazione del diodo Avvertenza Pericolo di scosse elettriche. Quando si misura il diodo, determinare che l'alimentazione sia scollegata e che il condensatore nel circuito sia completamente scarico. 1) Inserire la spina a banana del puntale nero nel connettore...
  • Page 100 DCM450MINI 5) Se la resistenza del circuito da misurare è inferiore a 20 Ω, il cicalino incorporato dello strumento suona. 6) Leggere il valore della resistenza del circuito sul display LCD. 4.13 Misurazione della capacità Avvertenza Pericolo di scosse elettriche.
  • Page 101: Manutenzione

    DCM450MINI altri fattori. 2) Quando si immette la tensione nella presa di ingresso dello strumento, a causa dell'esistenza della tensione indotta, potrebbe accendersi anche l'indicatore NCV. 3) L'interferenza di sorgenti esterne (come torcia, motore, ecc.) potrebbe attivare in modo errato il rilevamento della tensione senza contatto.
  • Page 102: Garanzia Limitata

    DCM450MINI 5.2 Sostituzione dei puntali Sostituire i puntali se sono danneggiati o usurati. AVVERTENZA L'uso è conforme alla norma EN 61010-031, con classificazione CAT III 600 V, MAX 10 A o superiore. 6. Accessori 1 Sonda Coppia 2 Manuale operativo...
  • Page 103: Informação De Segurança

    DCM450MINI 1. Informação de Segurança AVISO Atenção especial deve ser dada ao usar o medidor, pois o uso inadequado pode causar choque elétrico e danificar o medidor. As medidas de segurança contidas nos regulamentos de segurança comuns e nas instruções de operação devem ser seguidas durante o uso.
  • Page 104 DCM450MINI 1.1.3 Se o medidor for armazenado e enviado sob condições rígidas condições, confirme se o medidor está danificado. 1.1.4 A sonda deve estar em boas condições. Antes de usar,verifique se o isolamento da sonda está danificado e se o fio de metal estiver desencapado.
  • Page 105 DCM450MINI 1.3 Marca Nota Informações importantes sobre segurança, consulte o manual de instruções. É permitida a aplicação e remoção de condutores ELÉTRICOS PERIGOSOS NÃO ISOLADOS. Cuidado, possibilidade de choque elétrico Equipamento totalmente protegido por isolamento duplo ou isolamento reforçado. Em conformidade com UL STD 61010-1, 61010- 2-032;Certificado para CSA STD C22.2 61010-1...
  • Page 106 DCM450MINI 2. Descrição O medidor é um instrumento de medição portátil e profissional com display LCD e luz de fundo para facilitar a leitura pelos usuários. O botão giratório é operado com uma única mão para fácil operação. O medidor possui proteção contra sobrecarga e indicador de bateria fraca.
  • Page 107 DCM450MINI (1) A posição de detecção do NCV (2) A parte central da braçadeira (3) Interruptor de função (4) Resistência, capacitância, tensão, frequência, diodo, conector de entrada de temperatura e continuidade (5) Conector de entrada comum/terra (6) Visor LCD (7) Botão...
  • Page 108 DCM450MINI Corrente ou tensão alternada, corrente contínua ou tensão Teste de diodo, teste de continuidade Modo de faixa de medição automática °C °F Grau centígrado/grau Fahrenheit Estado de desligamento automático BATERIA FRACA Espera de exibição Porcentagem (taxa de imposto) Símbolo de aviso de alta tensão 3.
  • Page 109 DCM450MINI Temperatura de operação: 0°C a 30°C (≤80% de umidade relativa) 30°C a 40°C (≤75% de umidade relativa)40°C a 50°C(≤45% de umidade relativa) Temperatura de armazenamento: -20°C a 60°C (≤ 80% UR, sem baterias) Dimensão: 210 x 69 x 41 mm (8,2 x 2,7 x 1,6 pol.) Peso: cerca de 247g (8,7 onças) - inclui bateria...
  • Page 110 DCM450MINI 3.2.2 Corrente contínua Faixa de medição Resolução Precisão 0,01A ±(leitura de 2,0% + 8 dígitos) 600A 0,1A Proteção contra sobrecarga: AC/DC 600A 3.2.3 Voltagem de corrente contínua Faixa de medição Resolução Precisão ±(0,5% de leitura 600mV 0,1mV + 6 dígitos) 0,001V ±(0,5% de leitura...
  • Page 111 DCM450MINI Observação: Na faixa de medição de pequena tensão, a ponta de prova não está conectada ao circuito a ser testado, e o medidor pode apresentar leituras flutuantes, o que é normal e causado pela alta sensibilidade do medidor. Isto não afeta os resultados reais da medição.
  • Page 112 DCM450MINI Há um pouco de rolagem de +50 dígitos ao medir > 10,00ΜΩ Proteção contra sobrecarga: AC/DC 250V 3.2.8 Teste de continuidade de circuito Faixa de medição Resolução Precisão ±(1% de leitura + 600Ω 0,1Ω 5 dígitos) Proteção contra sobrecarga: AC/DC 250V Continuidade: A campainha integrada soa quando a resistência medida é...
  • Page 113 DCM450MINI 3.2.11 Medição de Diodo Faixa de medição Resolução Precisão Exibir valor aproximado da 3,000V 0,001V tensão direta do diodo A corrente DC direta é de cerca de 1mA A tensão DC aberta é de cerca de 3,2 V Proteção contra sobrecarga: AC/DC 250V 3.2.12 Medição NCV...
  • Page 114 DCM450MINI 4.3 Interruptor de função Posição do interruptor do Resolução botão " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " - Pressione o botão para alterar a função. 4.4 Luz de fundo e luz da tocha 1) No processo de medição, se a luz ambiente for muito...
  • Page 115 DCM450MINI 4.6 Preparação de Medição 1) Gire o botão giratório para ligar a energia. Quando a tensão da bateria está baixa (cerca de 3,6 V), o LCD exibe o símbolo Substitua a bateria. O símbolo significa que a tensão ou corrente de entrada não deve ser superior ao valor especificado, o...
  • Page 116 DCM450MINI 4.8 Medição de Tensão Aviso Risco de choque elétrico. Preste atenção especial para evitar choques ao medir alta tensão. Não insira tensão superior a 600 V CC ou CA (RMS). 1) Insira o plugue banana do cabo de teste vermelho no...
  • Page 117 DCM450MINI 2) Interruptor do botão giratório para a posição 3) Conecte a ponta de prova do cabo de teste com sinal ou ambas as extremidades da carga em paralelo para medição. Para medir a taxa de serviço, pressione o botão para entrar no estado de medição da taxa de...
  • Page 118 DCM450MINI vermelho no conector 2) O botão giratório muda para a posição 3) Pressione a tecla para mudar para o estado de medição 4) Connect the red test lead probe to diode anode and connect the black test lead probe to diode cathode of diode.
  • Page 119 DCM450MINI 1) Insira o plugue banana do cabo de teste preto no conector , insira o plugue banana do cabo de teste vermelho no conector 2) Interruptor do botão giratório para a posição 3) Após descarregar completamente a capacitância,conecte a ponta de prova do cabo de teste em ambas as extremidades do capacitor.
  • Page 120 DCM450MINI medido. 4) Leia o resultado medido no LCD 5. Manutenção 5.1 Substituindo as baterias Aviso Para evitar choque elétrico, certifique-se de que as pontas de prova estejam claramente afastadas do circuito em medição antes de abrir a tampa da bateria do medidor.
  • Page 121: Garantia Limitada

    DCM450MINI 6. Acessórios 1 Sondar Um par 2 Manual de 1 unidade operações 3 Bateria Bateria AAA de 1,5 V 3 pecas 4 Par termoelétrico Tipo K 1 unidade Garantia limitada Este medidor é garantido ao comprador original contra defeitos de material e de fabricação por 3 anos a partir da data da compra.
  • Page 122 MGL LATAM S.A DE CV Colonia Industrial Vallejo Del. Azcapotzalco 02300 Mexico DF EMEA info.emea@kps-intl.com KPS EUMAN S.L. C/ Picu Castiellu, Parcelas i1-i4 Argame, Morcin 33163, Asturias, Spain UNITED KINGDOM info.uk@kps-intl.com Power Probe Group Limited Warwick House Queen Street 65-66...