Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HPL10IM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HPL10IMKB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Black & Decker HPL10IMKB

  • Page 1 HPL10IM...
  • Page 3: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker impact wrench has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving and nut setting applications. This tool is intended power tool while you are tired or under the influence for consumer use only.
  • Page 4: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Impairment of hearing. Chargers Health hazards caused by breathing dust developed when Use your Black & Decker charger only to charge the bat- using your tool (example:- working with wood, especially tery in the tool with which it was supplied. Other batteries oak, beech and MDF.) could burst, causing personal injury and damage.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Fitting and removing a screwdriver bit or Charger diagnostics socket(fig. D) If the charger detects a weak or damaged battery, the charg- This tool is fitted with a quick release chuck to allow for an ing indicator (10) will flash red at a fast rate. Proceed as easy exchange of bits.
  • Page 7: Maintenance

    (Original instructions) ENGLISH Maintenance Batteries Your Black & Decker tool has been designed to operate over a Run the battery down completely, then remove it long period of time with a minimum of maintenance. Continu- from the tool. ous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 8: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and MACHINERY DIRECTIVE offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät Ihr Black & Decker Schlagschrauber ist für Schraub- und nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Setzarbeiten entwickelt worden.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da werden.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vibration Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EU-Konform- oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu...
  • Page 12: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu Drücken Sie die Entriegelungstasten (11), und schieben laden. Sie gleichzeitig den Akku aus dem Akkufach, um diesen Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. zu entfernen. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser Einsetzen und Entfernen eines Schraubendrehere- in Berührung kommt.
  • Page 13: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige Wählen Sie wie oben erläutert die Vorwärts- bzw. Rück- (10) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den Akku auf unbes- wärtsdrehung aus. timmte Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet Halten Sie das Gerät in gerader Linie zum Verbindungse- die LED-Anzeige.
  • Page 14: Technische Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit HPL10IM (H1) dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten 10,8 Sammlung zu. Spannung Leerlaufdrehzahl 0-2.400 Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten...
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH EG-Konformitätserklärung Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte MASCHINENRICHTLINIE und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre clé à chocs Black & Decker a été spécialement conçu pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné pour les travaux de vissage et de réglage de vis.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact électroportatif approprié...
  • Page 18: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, des outils électroportatif, il faut tenir compte d'une estima- mentales ou sensorielles.
  • Page 19: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Sécurité électrique Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne Votre chargeur est doublement isolé. Par le poussez pas au-delà de sa limite. conséquent, aucun câble de terre n'est néces- saire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur Charge de la batterie (figure A) la plaque signalétique de l’appareil correspond La batterie doit être chargée avant la première utilisation et...
  • Page 20: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si la nouvelle batterie signale le même problème, Attention ! Avant d’entretenir l'outil, retirez la batterie. Dé- demandez à un centre de réparation autorisé de tester le branchez le chargeur avant de le nettoyer. chargeur. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre Remarque : la détection de la défaillance peut prendre outil et chargeur à...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques CONSIGNES DE MACHINERIE HPL10IM (H1) 10,8 Tension Aucune vitesse de 0-2400 charge Chocs 0-2500 Couple max. HPL10IM (valeur PTI) Capacité mandrin 6 (Hex) Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Poids "Données techniques"...
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
  • Page 23: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego L’avvitatore/chiave battente Black & Decker è stato proget- all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il tato per avvitare e per applicazioni di taratura dei dadi. rischio di scosse elettriche.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. contatto accidentale, lavare con acqua.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare Avvertenza! Le chiavi battenti non sono chiavi le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa torsiometriche. Non usare questo elettroutensile 2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che per serrare la bulloneria alla coppia specificata.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Rilasciare il collare. L’accessorio è bloccato in sede. Nota! Per rimuovere la punta/bussola, ripetere i punti Il doppio isolamento di cui è provvisto sopraelencati. l’alimentatore rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che la tensione di rete cor- Utilizzo risponda a quella indicata sulla targhetta dei dati Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo...
  • Page 27: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Manutenzione Se gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato determinare se il ciclo di carica funziona correttamente. per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
  • Page 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dichiarazione di conformità CE Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel DIRETTIVA SUI MACCHINARI presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tec- nici autorizzati Black &...
  • Page 29: Garanzia

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 30: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen De moeraanzetter van Black & Decker is ontworpen voor of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact toepassing als schroevendraaier en voor het aanzetten van te trekken.
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te gereedschap verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant gebruikt.
  • Page 32: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mind- dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt ervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of beuken en MDF.)
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu plaatsen en verwijderen (fig. C) Laad beschadigde accu's niet op. U plaatst de accu (5) door deze op één lijn te plaatsen met het contragedeelte op het gereedschap. Schuif de accu in het contragedeelte en duw totdat de accu vastklikt.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het lampje (10) continu groen brandt, is de accu volledig Controleer het aandraaimoment met een momentsleutel opgeladen. U kunt de accu gewoon in de lader laten zitten nadat u het bevestigingsmateriaal hebt aangedraaid. wanneer het oplaadlampje brandt.
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk HPL10IM (H1) materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. 10,8 Spanning Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag Onbelast toerental Min.
  • Page 36: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt RICHTLIJN MACHINERIEËN een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Page 37: Uso Específico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La llave de percusión Black & Decker ha sido diseñada para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. atornillar y apretar tuercas.
  • Page 38: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la objetos de metal como clips para papel, monedas, herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos Con la herramienta eléctrica adecuada podrá...
  • Page 39: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado accesorios o la realización de operaciones con esta her- de características técnicas y en la declaración de conformi- ramienta distintas de las recomendadas en este manual dad se ha calculado según un método de prueba estándar...
  • Page 40: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inserción y extracción de la batería (fig. C) Cargadores Utilice el cargador Black & Decker para cargar únicamente Para insertar la batería (5), alinéela con el receptáculo de la batería de la herramienta con la que fue suministrado. la herramienta.
  • Page 41: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La carga habrá finalizado cuando el indicador de carga (10) Seleccione la rotación hacia delante o hacia atrás como se ilumine en verde de manera continua. El cargador y la bat- se ha descrito anteriormente. ería pueden permanecer conectados durante un periodo de Sostenga la herramienta en línea con el elemento fijador.
  • Page 42: Ficha Técnica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ficha técnica La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su HPL10IM (H1) reutilización. 10,8 Voltaje La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce Velocidad sin carga Mín.
  • Page 43: Declaración De Conformidad De La Ce

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro- DIRECTIVA DE MAQUINARIAS ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales.
  • Page 44: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua chave de fenda de percussão sem Black & Decker foi nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo concebida para aparafusar parafusos e porcas em aplicações.
  • Page 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que específicas. A utilização de outras baterias pode originar estão ligados e que são utilizados de forma correcta. o risco de ferimentos e incêndio.
  • Page 46: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual de instruções. A utilização de qualquer acessório Os valores de emissão de vibração declarados na secção ou a realização de qualquer operação com esta fer- de dados técnicos e na declaração de conformidade foram ramenta que não se inclua no presente manual de medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar e retirar uma ponta ou bocal da aparafusa- Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. dora (fig. D) Substitua os cabos defeituosos imediatamente. Não exponha o carregador à água. Esta ferramenta inclui um mandril de libertação rápida para Não abra o carregador.
  • Page 48: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deixar a bateria no carregador Sugestões para uma utilização ideal O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o LED aceso indefinidamente. O carregador irá manter a bateria Aparafusar completamente carregada. Utilize sempre o tipo e tamanho de pontas para aparafu- sadora correctos.
  • Page 49: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A legislação local poderá prever a recolha separada de Bateria BL1110 BL1310 BL1510 produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou Tensão através do revendedor quando adquire um produto novo. 10,8 10,8 10,8 Capacidade A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e Tipo Iões de lítio Iões de lítio...
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 51: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Denna batteridrivna slagskruvdragare från Black & Decker minskar risken för stötar. är avsedd för skruv- och mutterdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 52: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att där fästanordningen riskerar att komma i kontakt med komponenter inte gått sönder eller skadats och inget dolda elledningar..
  • Page 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget Laddare används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och Laddaren från Black & Decker får bara användas för att MDF). ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades med.
  • Page 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lämna batteriet i laddaren Ta ur batteriet genom att trycka på lösgörningsknapparna (11) samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ans- luten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser. Montera och ta bort en skruvbit eller hylsa (fig.
  • Page 55: Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Batterier Håll alltid verktyget och skruvbiten i en rät linje i förhål- lande till skruven. Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur verktyget. Underhåll Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera un- Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmetall- der lång tid med ett minimum av underhåll.
  • Page 56: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- MASKINDIREKTIV och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
  • Page 57: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Muttertrekkeren fra Black & Decker er konstruert for bruk som beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter skrutrekker og til å...
  • Page 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Bruk hørselvern når du skruverktøy med slag. Hvis du utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av utsettes for støy, kan hørselen bli redusert. personer som ikke er fortrolige med det, eller som Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet.
  • Page 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du skal sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende kaste batterier. risikoer ikke unngås. Disse omfatter: Personskader som forårsakes av berøring av en roter- Ikke forøk å...
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Lad utladete batterier innen 1 uke. Batterienes levetid vil bli mye mindre hvis de oppbevares utladet. Advarsel! Fjern batteriet fra verktøyet før montering. Batteriet er i laderen Sette inn og ta ut batteriet (figur C) Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende Når du skal sette inn batteriet (5), holder du det overfor LED i ubegrenset tid.
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Råd for optimal bruk Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på Bruk som skrutrekker adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit.
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger) bestemt i samsvar Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- med EN 60745: yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer Bruk som skrutrekker slag (a ) <...
  • Page 63: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din Black & Decker-slagskruenøgle er designet til iskruning af steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen skruer og tilspænding af møtrikker. Værktøjet er kun beregnet for elektrisk stød.
  • Page 64 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige kan medføre personskade, hvis kontrollen over værktøjet med elværktøjet, eller som ikke har læst denne mistes.
  • Page 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Ladere Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet længere tid. i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Høreskader.
  • Page 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad batteriet blive siddende i opladeren Tryk på udløserknapperne(11)og træk samtidigt batteriet ud af fatningen for at tage batteriet ud. Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt lysdi- ode, så længe det ønskes. Laderen holder batteripakken klar Montering og afmontering af bit/top (fig.
  • Page 67: Tekniske Data

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold altid værktøjet og skruetrækkeren i lige linje med Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, skruen. der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris- Vedligeholdelse erede Black &...
  • Page 68: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl MASKINDIREKTIV og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Page 69 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) Black & Deckerin iskuväännin on suunniteltu ruuvaamiseen suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö ja muttereiden asettamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain vähentää sähköiskun vaaraa. yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
  • Page 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai Varoitus! Iskuvääntimien lisäturvavaroitukset siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Käytä kuulosuojaimia iskuporakonetta käyttäessäsi. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Altistuminen melulle voi aiheuttaa kuulovaurioita.
  • Page 71 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muut riskit. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään +10 °C ja enintään +40 °C. Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä laturilla.
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kuva A Latauksen merkkivalo (10) vilkkuu tasaisesti vihreänä (hitaasti). 9. Laturi Akku on ladattu, kun latauksen merkkivalo (10) palaa keskey- 10. Lataustilan ilmaisin tyksettä vihreänä. Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo Kokoaminen palaa. Merkkivalo voi alkaa vilkkua uudelleen vihreänä ns. täydennyslatauksen ajaksi.
  • Page 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) LED-työvalo Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten LED-työvalo (7) aktivoituu automaattisesti, kun liipaisinta roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskuk- painetaan. LED-työvalo syttyy, kun liipaisin painetaan osittain seen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliik- alas, ennen kuin laite käynnistyy.
  • Page 74: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Äänenpainetaso, määritetty EN 60745 -standardin mukaan: Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai Äänenpaine (L ) 60.3 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu Äänitehotaso (L ) 71.3 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan...
  • Page 75: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή στην υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το κρουστικό κλειδί της Black & Decker έχει σχεδιαστεί αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για εφαρμογές βιδώματος και για εφαρμογές σφιξίματος δ.
  • Page 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Page 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αναπόφευκτοι κίνδυνοι. Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι προκαλέσει τραυματισμό. όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο οι οποίοι μπορεί να μη Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες συμπεριλαμβάνονται...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες στο εργαλείο Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως Τα ακόλουθα σύμβολα εμφανίζονται στο εργαλείο: δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών τραυματισμού, ο...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Τραβήξτε και κρατήστε το κολάρο του τσοκ (4) από το εμπρός μέρος του εργαλείου. Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν Εισαγάγετε τον άξονα της μύτης (12) στο τσοκ (3). συνδεδεμένα...
  • Page 80: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμβουλές για άριστη χρήση Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει Βίδωμα την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των Χρησιμοποιείτε πάντα μύτες κατσαβιδιού του κατάλληλου υλικών. τύπου και μεγέθους. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων Εάν...
  • Page 81: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Τεχνικά χαρακτηριστικά ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ HPL10IM (H1) 10,8 Τάση Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-2400 Κρούσεις 0-2500 Μέγ. ροπή (Τιμή PTI) HPL10IM Άνοιγμα σφιγκτήρα 6 (εξαγωνικό) τρυπανιού (τσοκ) Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Page 87 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Page 88 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

This manual is also suitable for:

Hpl10im

Table of Contents