Black & decker impact driver instruction manual (29 pages)
Summary of Contents for Black & Decker BDCI202
Page 1
20v MAx* CORdLeSS IMpACT dRIveR INSTRUCTION MANUAL CATALOg NUMBeR BdCI202 Thank you for choosing BLACk+deCkeR! pLeASe ReAd BefORe ReTURNINg ThIS pROdUCT fOR ANy ReASON. If you have a question or experience a problem with your BLACk+deCkeR purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call...
SAfety GuIdelINeS - defINItIoNS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. dANGeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
e) do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Page 4
moving parts in which these items can be caught. • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. • do not operate this tool for long periods of time.
fuNctIoNAl deScRIPtIoN figure A 1. Trigger switch 2. Forward/Reverse button 3. Chuck collar 4. 1/4 inch hex quick-release chuck 5. LED Work light 6. Bit storage 7. Battery Charger 8. Battery 9. Battery Release Button (on battery) • When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
• do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
cHARGING PRoceduRe BLACk+DECkER chargers are designed to charge BLACk+DECkER battery packs in 3.5-4 hours depending on the pack being charged. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack. 2. Slide the charger onto the battery pack as shown in figure B.
INStAllING ANd ReMovING tHe BAtteRy PAck fRoM tHe tool WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation before removing or installing battery. to INStAll BAtteRy PAck: Insert battery pack into tool until an audible click is heard as shown in figure c.
led WoRklIGHt (fIG. G) There is a worklight (5) located just above the trigger switch (A). The worklight will be activated when the trigger switch is squeezed. NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.
MAINteNANce Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
tWo-yeAR lIMIted WARRANty Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACk+DECkER and its Authorized Service Centers.
Page 12
à peRCeUSe SANS fIL de 20v MAx* MOde d’eMpLOI NUMeRO de CATALOgUe BdCI202 Merci d’avoir choisi BLACk+deCkeR! Consulter le site Web www.Blackanddecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. à LIRe AvANT de ReTOURNeR Ce pROdUIT pOUR qUeLqUe RAISON qUe Ce SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit...
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AveRtISSeMeNt : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
Page 15
entraîner des blessures. • toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lors du martelage ou du perçage, des débris sont rejetés dans l’air. Ces derniers peuvent causer des dommages oculaires permanent. • Mèches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des gants avant de les manipuler. • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées.
SyMBoleS L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ....volts A....ampères Hz ..... hertz W....watts min ... minutes ....courant alternatif ..courant continue non .....régime à vide ....Construction classe II ..... borne de terre ... symbole d’alerte à la .../min or rpm ..révolutions ou alternance par minute sécurité...
Page 17
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige. • Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation. • S’assurer que le cordon est situé...
• Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au Lithium-Ion est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. • le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
Page 19
Bloc-PIleS lAISSé dANS le cHARGeuR Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé. ReMARQueS IMPoRtANteS PouR le cHARGeMeNt 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc- piles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée. 3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit : a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique; b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont éteinte;...
Page 20
INSeRtIoN du Bloc-PIleS : insérer le bloc-piles dans l’outil, comme montré à la figure c. S’assurer que le bloc-piles est bien logé et enclenché en place. RetRAIt du Bloc-PIleS : Enfoncer le bouton de dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure d, puis retirer le bloc-piles de l’outil. foNctIoNNeMeNt déteNte à vIteSSe vARIABle (fIG. e) Pour démarrer l’outil, presser la détente (1). Pour éteindre l’outil, simplement la relâcher. L’outil est doté d’un frein, dès le relâchement complet de la détente, le mandrin s’arrêtera. L’interrupteur de vitesse variable vous permet de choisir la vitesse convenant le mieux à une application particulière. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse de l’outil sera élevée. REMARQUE : utiliser les vitesses plus basses pour débuter le perçage d’un...
pas de problème. lAMPe de tRAvAIl à del (fIG. G) Il y a une lampe de travail (5) située juste au-dessus de la détente (A). Elle s’active lorsqu’on presse la détente. ReMARQue : la lampe de travail permet d’éclairer la surface immédiate et n’est pas destinée à servir de lampe de poche. MANdRIN à BlocAGe RAPIde (fIG. H) ReMARQue : le mandrin est seulement compatible avec des accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po). AveRtISSeMeNt : Avant de changer d’accessoire, mettez le commutateur en position...
RANGeMeNt INtéGRé deS eMBoutS Une fente pour le rangement des mèches est intégrée à la partie supérieure de l’outil. eNtRetIeN Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil. IMPoRtANt : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Accessoires Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986. AveRtISSeMeNt : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
INfoRMAtIoN SuR leS RéPARAtIoNS Tous les centres de réparation BLACk+DECkER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACk+DECkER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com...
IMpACTO INALÁMBRICO de 20v MÁx* MANUAL de INSTRUCCIONeS CATÁLOgO N° BdCI202 gracias por elegir BLACk+deCkeR! visite www.Blackanddecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LeA eL MANUAL ANTeS de devOLveR eSTe pROdUCTO pOR CUALqUIeR MOTIvO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+deCkeR, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers...
Page 25
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas AdveRteNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
Page 27
caso de tenerlo. Si no tiene mango auxiliar, agarre la herramienta por la parte inferior de la batería. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales. AdveRteNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el estado de california como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Page 28
deScRIPcIÓN de lAS fuNcIoNeS - fIGuRA A 1. Interruptor disparador 2. Botón de avance/reversa 3. Anillo del portabrocas 4. Portabrocas hexagonal de liberación rápida de 6,4 mm (1/4 pulgada) 5. Luz de trabajo de LED 6. Almacenamiento de brocas 7. Cargador de batería 8.
tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m tamaño AWG del conductor • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en...
AdveRteNcIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).
Page 31
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga las luces.
INStRuccIoNeS de oPeRAcIÓN INteRRuPtoR dISPARAdoR de velocIdAd vARIABle (fIGuRA e) Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (1). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá cuando suelte completamente el interruptor disparador.
inserte el accesorio y libere el anillo. El accesorio está fijo en su lugar. Para quitar un accesorio, quite el anillo del portabrocas (3) de la parte frontal de la herramienta, quite el accesorio y libere el anillo. eSPAcIo eN lA HeRRAMIeNtA PARA GuARdAR PuNtAS Una ranura para guardar puntas está...
MANteNIMIeNto Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPoRtANte: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
INfoRMAcIÓN de MANteNIMIeNto Todos los Centros de servicio de BLACk+DECkER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACk+DECkER más cercano a su domicilio.
Page 37
· GARANtíA BlAck+deckeR · BlAck+deckeR WARRANty . SolAMeNte PARA PRoPoSItoS de MeXIco Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRoduct INfoMAtIoN · IDeNTIFIcAcIóN DeL PrODucTO Cat. No. · catalogo ó Modelo Serial Number ·...
Page 39
SolAMeNte PARA PRoPoSItoS de MeXIco Grupo Realsa en herramientas, Herramientas y equipos Profesionales S.A. de c.v. Av. Colón 2915 Ote. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col.
Page 41
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 20V MAX* CORDLESS DRILL DRIVER PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V MAX* TALADRO INALÁMBRICO 20 V MAX* BCD702 Please read before returning this product for any reason. À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo.
Page 42
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) * Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18. * El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 18.
Page 43
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing WARNING! Read all safety warnings and all protection used for appropriate conditions will reduce instructions.
English Additional Safety Information into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday operations different from those intended could result eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or in a hazardous situation.
English RPM ....revolutions per n o ....... no load speed WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be minute flammable if exposed to spark or flame. n ......rated speed sfpm ....surface feet per WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the ......
English Important Safety Instructions for source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. All Battery Chargers • Do not operate the charger with a damaged cord WARNING: Read all safety warnings and all or plug.
Page 48
English nOTE: Battery packs should not be stored completely 4. The completion of charge is indicated by the green LED depleted of charge. The battery pack will need to be remaining on continuously. The pack is fully charged recharged before use. and may be used at this time or left on the charger.
English Torque Control (Fig. D) • To select reverse rotation, push the forward/reverse slider 2 to the right (when viewed from the chuck end). This tool is fitted with a torque adjustment collar to select nOTE: The center position of the control button locks the the operating mode and to set the torque for tightening tool in the OFF position.
English Drilling in Metal Fig. D Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil. LED Work Light When drill is activated by pulling the variable speed trigger switch , the integrated LED work light...
English Register Online conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: Thank you for your purchase. Register your product now for: The first, which will result in exchanges only, is to return •...
Page 52
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit ÉLECTRIQUES d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de réduit les risques de choc électrique.
Page 54
FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
Page 55
FRAnçAis • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ..... radiation visible ..... protection auditive ou autres produits de maçonnerie ; et ..... protection ..... lire toute la • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un respiratoire documentation traitement chimique.
Page 56
FRAnçAis • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc- rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
Page 57
FRAnçAis AVERTISSEMENT : • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans risques de un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour dans le chargeur, des chocs électriques pourraient l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
Page 58
FRAnçAis indéterminée. Le chargeur maintiendra le bloc-piles prêt et 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou complètement chargé. tout autre liquide. Instructions d’entretien du Recommandations de stockage chargeur 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à...
Page 59
FRAnçAis • Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, par perceuse sera élevée. rapport à l’extrémité du mandrin. 2. Insérez la mèche ou un autre accessoire entièrement Sélectionner le sens de la rotation dans le mandrin et serrez solidement en maintenant la (Fig.
Page 60
FRAnçAis de l’outil. Insérez-le dans le chargeur tel que décrit dans la • Tenez solidement la perceuse avec les deux mains, section du chargeur du présent manuel. une main sur la poignée et l’autre saisissant la partie inférieure autour du la zone du bloc-piles. Position appropriée des mains (Fig.
Page 61
FRAnçAis de l’ e au et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de entrer à l’intérieur de l’ o util, ne jamais immerger toute la garantie décrits dans les présentes sera remplacé...
Page 62
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS un suministro protegido con un interruptor de ELÉCTRICAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Page 64
EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
EsPAñOl el Estado de California sabe que pueden producir SPM ....pasadas por ...... terminal de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones minuto conexión a tierra reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: A ......amperios ...... símbolo de • plomo de algunas pinturas en base a plomo, advertencia de W ......
Page 66
EsPAñOl la herramienta con el interruptor de gatillo en terminales estén protegidos y debidamente aislados posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva de los materiales que pudieran entrar en contacto con para mantener el interruptor de gatillo en ellos y provocar un cortocircuito. posición ENCENDIDA.
EsPAñOl tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. y desgastes. • El cargador está diseñado para operar con una • No use un alargador a menos que sea corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No absolutamente necesario.
Page 68
EsPAñOl está completamente cargado y se puede usar en este Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente momento o dejarse en el cargador. cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Dejar la batería en el cargador 6.
Page 69
EsPAñOl Interruptor de gatillo (Fig. B) mandril y lesiones personales cuando cambie los accesorios. • El taladro se enciende y apaga al jalar y liberar el Para insertar una broca u otro accesorio: interruptor de gatillo de velocidad variable 1 1.
EsPAñOl Instalación y desinstalación de espere el atoramiento. Sujete el taladro firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. paquete de batería (Fig. A) • Sólo use brocas afiladas. nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete • Soporte y asegure el trabajo adecuadamente, como se de batería esté...
EsPAñOl iMPORTAnTE: Para asegurar la SEGURIDAD y período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. mantenimiento y ajuste (diferentes a las indicadas en Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a este manual) sólo deben realizar por centros de servicio mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o...
Page 72
EsPAñOl Detección de problemas Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de carga del está cargado. paquete de baterías. • El paquete de baterías no carga. • El cargador no está enchufado. •...
Need help?
Do you have a question about the BDCI202 and is the answer not in the manual?
Questions and answers