Gaggenau AR403122 Installation Instructions Manual
Gaggenau AR403122 Installation Instructions Manual

Gaggenau AR403122 Installation Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

*9001659567*
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
cs
Pokyny k instalaci
da
Installationsvejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
el
es
Instrucciones de montaje
et
Paigaldusjuhised
fi
Asennusohjeet
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
lt
Įrengimo instrukcijos
lv
Uzstādīšanas instrukcijas
1
9001659567 (041119) AR403122
nl
no
pl
pt
ru
sk
sl
sv
tr
uk
Installatie-instructies
Installasjonsveiledning
Instrukcje montażu
Instruções de instalação
Инструкция по установке
Pokyny na inštaláciu
Navodila za montažo
Installationsanvisningar
Kurulum talimatları
Інструкція з монтажу
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AR403122 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gaggenau AR403122

  • Page 1 *9001659567* 9001659567 (041119) AR403122 Montageanleitung Installatie-instructies Installation instructions Installasjonsveiledning Instrukcje montażu Pokyny k instalaci Installationsvejledning Instruções de instalação Οδηγίες εγκατάστασης Инструкция по установке Instrucciones de montaje Pokyny na inštaláciu Paigaldusjuhised Navodila za montažo Asennusohjeet Installationsanvisningar Notice d'installation Kurulum talimatları Інструкція з монтажу Istruzioni d'installazione Įrengimo instrukcijos...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Nur eine konzessionierte Fachkraft darf ¡ das Gerät anschließen. Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten ¡ Allgemeine Hinweise die Stromzufuhr abstellen. Bewahren Sie die Anleitung sowie die ¡ Produktinformationen für einen späteren Sichere Montage Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren.
  • Page 5: Hinweise Zum Elektrischen Anschluss

    barten Räumen Raumluft entzogen. Ohne ausrei- Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netz- chende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase anschlussleitung ist gefährlich. aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Wohnräume zurückgesaugt. Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das ▶...
  • Page 6: Montage

    Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher Bei einer Sockelhöhe kleiner als 130 mm eine Öff- ¡ das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwen- nung nach vorn vorsehen. den. Bei Bedarf den Teil der Bodenplatte nach dem ‒ Das Gerät während der Montage nicht an Strom ¡...
  • Page 7: General Information

    Den Netzstecker des Gebläsebausteins in die An- Die Reset-Taste so lange drücken, bis beide LEDs schlussdose stecken. permanent leuchten. → Abb. Die Reset-Taste ca. 5 Sekunden drücken. ‒ Die Reset-Taste innerhalb von 5 Sekunden los- ‒ Funktion prüfen lassen. Die Funktion des Geräts prüfen. → Abb.
  • Page 8 In any case, consult your responsible chimney ▶ Scope of delivery sweep. They are able to assess the house's entire After unpacking all parts, check for any damage in ventilation setup and will suggest the suitable transit and completeness of the delivery. ventilation measures to you.
  • Page 9: Installation

    Round pipes Fasten the appliance to the back panel of the unit Round pipes with an inner diameter of 150 mm. WARNING ‒ Risk of electric shock! Sharp-edged components inside the appliance may General information damage the connecting cable. Follow these general instructions during the installa- Do not kink or trap the connecting cable.
  • Page 10: Všeobecné Pokyny

    kde jsou nainstalované, a odvádějí spaliny zařízením Networked operation pro odvod spalin (např. komínem) ven. Ve spojení se Multiple appliances can be networked together. The zapnutou digestoří se z kuchyně a sousedních lighting and the fan of up to 20 appliances are oper- místností...
  • Page 11 Při odpojování spotřebiče z elektrické sítě nikdy ▶ Pokyny k režimu odvětrávání netahejte za síťový kabel. Vždy tahejte za síťovou Pokud se vzduch odvádí obvodovou zdí, měli byste zástrčku síťového kabelu. použít teleskopickou rouru do zdi. Pokud je spotřebič nebo síťový kabel poškozený, ▶...
  • Page 12: Generelle Henvisninger

    Řezné plochy opatřete žáruvzdornou a vodotěs- Demontáž spotřebiče nou vrstvou. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí zranění! → Obr. Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany. Odstraňte piliny. Používejte ochranné rukavice. ▶ Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Příprava spotřebiče Odpojte řídicí kabel. Při montáži na zadní stěnu skříňky namontujte na ▶...
  • Page 13 Sikkerheden under brugen er kun sikret, ¡ ADVARSEL ‒ Fare for kvælning! hvis apparatet er blevet monteret korrekt Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig ind i det og blive kvalt. iht. montagevejledningen. Installatøren har Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for ▶ ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit børn.
  • Page 14 Apparater med Schuko-stik må kun anvendes ▶ Apparatets mål med en stikdåsetype E/F. Det er forbudt at anven- Her findes apparatets mål. de en stikdåse af type K. → Fig. Ekstra tilbehør Her findes en oversigt over ekstra tilbehør for de for- skellige installationstyper.
  • Page 15 Ved afledning af aftræksluft skal myndighedernes Fastgør apparatet ved montagen til køkken- ¡ ▶ og de lovgivningsmæssige forskrifter, f.eks. byg- møblets bagvæg med 4 skruer. gelovgivningen, overholdes. Indjuster apparatet til vandret. ‒ → Fig. Montage Etablering af rørføring Kontrol af væg Anvend tilslutningstudsen, eller skru et luftsam- Kontroller, at væggen er lodret og tilstrækkelig lestykke fast på...
  • Page 16: Γενικές Υποδείξεις

    άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες νερού) Netforbundet drift λαμβάνουν τον αέρα για καύση από τον χώρο τοπο- Der kan tilsluttes flere apparater i et netværk. Be- θέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια μέσα από μια lysning og ventilation for maksimalt 20 apparater kan εγκατάσταση...
  • Page 17: Υλικά Παράδοσης

    Συλλέκτης αέρα για επίπεδα κανάλια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Αριθμός παραγγελίας Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο του ρεύ- AD704050 ¡ ματος πρέπει να είναι οποτεδήποτε δυνατή. Η συ- → Εικ. σκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με τους Συλλέκτης...
  • Page 18 Κατά την απαγωγή του αέρα, πρέπει να προσέξετε ¡ Βίδωμα της συσκευής στο πίσω τοίχωμα του τους ισχύοντες κανονισμούς και τις νομικές δια- ντουλαπιού τάξεις, όπως π.χ. τον γενικό οικοδομικό κανονισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Συναρμολόγηση Κοφτερά εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί...
  • Page 19: Advertencias De Carácter General

    κλείνει, όταν ο ανεμιστήρας είναι ενεργοποιημένος Estas instrucciones están dirigidas al ins- ¡ και ανοίγει, όταν ο ανεμιστήρας είναι απενεργοποιη- talador del accesorio opcional. μένος. Solo un profesional autorizado puede co- ¡ Οι εργασίες στην πρόσθετη έξοδο μεταγωγής επι- nectar el aparato. τρέπεται...
  • Page 20 Los gases de combustión que se vuelven a aspirar Medidas del aparato pueden ocasionar intoxicaciones. Aquí se pueden consultar las dimensiones del apa- Si hay instalada una campana extractora con chi- ▶ rato. menea estanca, se debe equipar el suministro → Fig.
  • Page 21: Montaje

    No utilizar conductos planos con deflectores afila- ¡ Deslizar el aparato por debajo del mueble dos. ADVERTENCIA ‒ Riesgo de descarga eléctrica! Conductos cilíndricos Las piezas internas del aparato que presentan bor- Utilizar conductos cilíndricos con un diámetro interior des afilados pueden dañar el cable de conexión. de 150 mm.
  • Page 22: Üldised Juhised

    Käesolev juhend on ette nähtud eritarviku ¡ Salida de conexión adicional El aparato dispone de una salida de conexión adi- paigaldajale. cional X16 (contacto libre de potencial) para conec- Seadet tohib vooluvõrguga ühendada ai- ¡ tar otros aparatos como, por ejemplo, un equipo de nult litsentseeritud elektrik.
  • Page 23 HOIATUS ‒ Elektrilöögi oht! HOIATUS ‒ Elektrilöögi oht! Seadet peab olema igal ajal võimalik vooluvõrgust Seadme sisemuses olevad teravad osad võivad lahti ühendada. Seade on valmis vooluvõrku ühen- ühenduskaablit vigastada. damiseks ja seda tohib ühendada ainult nõuetekoha- Veenduge, et ühendusjuhe ei ole keerdus ega ▶...
  • Page 24 Kui sokli kõrgus on väiksem kui 130 mm, tehke Kui seade ei tööta, kontrollige ühenduskaabli ettepoole suunatud ava. pistikühendusi. Vajaduse korral põhjaplaadi osa pärast paigal- Ühenduspesad X1 ja X2 on identsed. ‒ damist uuesti kohale panna. → Joonis Seadme lahtivõtmine Tehke mööblisse väljalõige vastavalt paigaldus- HOIATUS ‒ Vigastusoht! joonisele ja paigaldusolukorrale.
  • Page 25: Yleisiä Ohjeita

    Takaisin virtaavat palamiskaasut voivat aiheuttaa myrkytyksen. Jos liesituuletin asennetaan tilaan, jossa on ▶ Yleisiä ohjeita huoneilmaa käyttävä tulisija, liesituulettimen virransyöttöön on asennettava asianmukainen Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää ¡ turvakytkin. käyttötarvetta tai mahdollista uutta VAROITUS ‒ Tukehtumisvaara! omistajaa varten. Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää Turvallinen käyttö...
  • Page 26 AD854048 Poraa porausreikien syvyys ruuvien pituuden ¡ mukaan. → Kuva Varmista, että ruuvitulpat ovat tukevasti Ilmankeräin laakeille kanaville paikoillaan. Käytä rakenteesta riippuen, esimerkiksi Tilausnumero massiivitiili, kipsilevy, kevytbetoni tai Poroton- AD704050 ¡ tiiliharkko, sopivia kiinnitystarvikkeita. → Kuva Kalusteen tarkastaminen Ilmankeräin pyöreille putkille Tarkasta, onko kaluste vaakasuora ja riittävän Tilausnumero kantava.
  • Page 27: Indications Générales

    Jos mukana toimitetut verkkojohdot ovat liian Lisävarusteen kiinnittäminen ruuveilla lyhyitä, käytä yleisesti saatavilla olevaa Kiinnitä ruuveilla ilmankeräin kahdelle laakealle suojamaadoitettua vähintään luokan 5 kanavalle. verkkojohtoa. → Kuva , → Kuva Kiinnitä ruuveilla ilmankeräin kahdelle pyöreälle Laitteiston perusasetus uudelleen kanavalle. → Kuva Vaatimus: Ammattiasentaja suorittaa perusasetuksen ja tarkastuksen.
  • Page 28: Contenu De La Livraison

    conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces Un appareil endommagé ou un cordon d’alimenta- d'habitation. tion secteur endommagé est dangereux. N'utilisez jamais un appareil endommagé. ▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation sec- ▶ teur pour débrancher l'appareil du secteur. Dé- branchez toujours la fiche du cordon d'alimenta- tion secteur.
  • Page 29: Remarques Générales

    Selon le type de construction, par ex. maçonnerie AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution! massive, plaques de plâtre, béton cellulaire ou Les composants à arêtes vives à l'intérieur de l'appa- briques Poroton, utilisez des moyens de fixation reil peuvent endommager le câble de raccordement. appropriés.
  • Page 30: Avvertenze Generali

    L'ordre de mise en réseau n'a aucune influence. Visser les accessoires Visser un collecteur d'air pour deux gaines plates. Si les câbles réseau fournis sont trop courts, utili- → Fig. , → Fig. sez un câble réseau CAT-5 minimum blindé usuel du commerce. Visser un collecteur d'air pour deux conduits ronds.
  • Page 31: Contenuto Della Confezione

    dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneg- stanze. giati costituiscono un pericolo. Non mettere mai in funzione un apparecchio dan- ▶ neggiato. Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete ▶ elettrica per staccare l'apparecchio dalla rete elet- trica.
  • Page 32 Per il collegamento fare riferimento alla targhetta. ¡ Preparazione dei mobili Questo apparecchio è conforme ai requisiti di pro- ¡ Posizionare l'apertura del mobile in base alle con- tezione RFI dell’Unione Europea. dizioni locali. L'apparecchio appartiene alla classe di protezione ¡...
  • Page 33 Accertarsi che i collegamenti a spina tra il modulo Premere il tasto Reset finché entrambi i due LED ventola e la ventola si innestino. non si accendono a luce fissa. Inserire la spina del modulo ventola nella presa di Premere il tasto Reset per circa 5 secondi. ‒...
  • Page 34 Galima apsinuodyti atgal į patalpą įsiurbiamomis de- Tiekiamas komplektas gimo dujomis. Išpakavę patikrinkite visas dalis, ar nėra transportavi- Šalinamas oras negali būti išleidžiamas į eksploa- ▶ mo pažeidimų ir ar siuntoje nieko netrūksta. tuojamą dūmų ar ventiliacijos ortakį. → Pav. Šalinamas oras turi nepatekti į patalpų, kuriose ▶...
  • Page 35 Montuodami prie baldo galinės sienelės pritvirtin- Bendrosios nuorodos ▶ kite prietaisą 4 varžtais. Įrengdami vadovaukitės bendrosiomis nuorodomis. Išlygiuokite prietaisą horizontaliai. Montuodami privalote laikytis tuo metu galiojančių ¡ ‒ statybos ir vietinio elektros energijos bei dujų → Pav. tiekėjo nurodymų. Jei oras išpučiamas į išorę, reikia vadovautis ofi- ¡...
  • Page 36 degšanai nepieciešamo gaisu iegūst no telpas, kurā Susietasis režimas tie uzstādīti, un atgāzes pa izplūdes sistēmu (piemē- Galima į vieną tinklą susieti kelis prietaisus. Sinch- ram, dūmvadu) izvada atmosfērā. Ja vienlaikus ir ie- roniškai valdomas daugiausia 20 prietaisų apšvieti- slēgts arī tvaika nosūcējs, no virtuves un blakustel- mas ir ventiliatoriai.
  • Page 37 Nekad neizvelciet elektrotīkla pieslēguma vadu, lai Nepievienojiet iekārtu elektrotīklam montāžas lai- ¡ ▶ atvienotu iekārtu no elektrotīkla. Vienmēr izvelciet kā. elektrotīkla pieslēguma vada kontaktdakšu. Norādes par gaisa novadīšanas režīmu Ja iekārta vai elektrotīkla pieslēguma vads ir bo- ▶ jāts, uzreiz izvelciet elektrotīkla pieslēguma vada Ja gaiss tiek izvadīts cauri ārsienai, jāizmanto teles- kontaktdakšu vai izslēdziet drošinātāju drošinātāju kopiska sienas kārba.
  • Page 38: Algemene Aanwijzingen

    Izveidojiet mēbeles apakšējā plauktā izgriezumu. Ierīces demontāža Pārliecinieties, vai iebūves mēbele pēc izgriezuma BRĪDINĀJUMS ‒ Traumu risks! izveides vēl ir stabila. Ierīces iekšpusē esošajām daļām var būt asas ma- Izgriezuma virsmas noblīvējiet ar karstumizturīgu las. un ūdensizturīgu materiālu. Lietojiet aizsargcimdus. ▶ → Att. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
  • Page 39: Veilige Montage

    Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden De veiligheid is alleen gewaarborgd bij ¡ tot vergiftiging. een deskundige montage volgens de Wanneer een afzuigkap wordt geïnstalleerd met ▶ montagehandleiding. De installateur is een haard die afhankelijk is van de ruimtelucht, verantwoordelijk voor een goede werking dan moet de stroomtoevoer van de afzuigkap zijn voorzien van een geschikte veiligheidsschakeling.
  • Page 40 Bij de installatie moeten de actuele geldige bouw- ¡ Speciale accessoires voorschriften en de voorschriften van de plaatselij- Hier vindt u een overzicht van speciale accessoires ke stroom- en gasleverancier in acht worden ge- voor verschillende installatievarianten. nomen. Bij het afvoeren van afvoerlucht moeten de officië- ¡...
  • Page 41: Generelle Merknader

    Schroef het apparaat vast op de achterwand van Gebruik in een netwerk het meubel Het is mogelijk meerdere apparaten met elkaar te verbinden. De verlichting en de ventilator van maxi- WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische maal 20 apparaten worden synchroon bediend. schok! Een gekwalificeerde vakman moet de werking van Scherpe componenten binnen het apparaat kunnen de installatie bij de eerste installatie controleren.
  • Page 42 med gass, olje eller kull), bruker forbrenningsluften Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er ska- ▶ fra oppstillingsrommet og leder avgassene gjennom det, må du dra ut støpselet eller slå av sikringen i et avgassanlegg (f.eks. skorstein) ut i det fri. I forbin- sikringsskapet umiddelbart.
  • Page 43: Generell Informasjon

    Forberede apparatet Informasjon om avtrekkskanalen Ved montering inntil bakveggen i skapet skal de Produsenten av apparatet har ikke garantiansvar ved ▶ medfølgende vinklene monteres på siden av ap- reklamasjoner som skyldes rørlengden. paratet. Bruk et kort og rett avtrekksrør med størst mulig ¡...
  • Page 44: Wskazówki Ogólne

    Ta instrukcja jest przeznaczona dla mon- ¡ Ekstra koblingsutganger Apparatet er utstyrt med en ekstra koblingsutgang tera dodatkowego wyposażenia. X16 (potensialfri kontakt) for tilkobling av andre ap- Tylko certyfikowany fachowiec może pod- ¡ parater som for eksempel et ventilasjonsanlegg som łączyć...
  • Page 45 Kolektor powietrza do kanałów płaskich OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania Numer zamówienia na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. AD854048 ¡ Materiały z opakowania należy trzymać poza za- → Rys. ▶ sięgiem dzieci. Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, ▶...
  • Page 46 Podczas odprowadzania powietrza odlotowego ¡ Przymocować urządzenie śrubami do tylnej ścianki należy przestrzegać obowiązujących przepisów i mebla regulacji prawnych, np. krajowych przepisów bu- OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko porażenia prądem! dowlanych. Elementy o ostrych krawędziach wewnątrz urządze- nia mogą uszkodzić przewód przyłączeniowy. Montaż Nie zaginać ani nie zaciskać przewodu przyłącze- ▶...
  • Page 47: Indicações Gerais

    Eksploatacja w połączeniu AVISO ‒ Risco de intoxicação! Kilka urządzeń można połączyć ze sobą. Oświetlenie Os gases de combustão aspirados podem levar a i wentylator maksymalnie 20 jednostek są obłsugi- intoxicação. As instalações de aquecimento não es- wane synchronicznie. tanques (p. ex. aparelhos de aquecimento a gás, óleo, madeira ou carvão, esquentadores, caldeiras) Podczas pierwszej instalacji wykwalifikowany specja- lista musi sprawdzić...
  • Page 48 Caixa de junção de condutas de ar para condutas AVISO ‒ Risco de choque elétrico! retangulares Deve existir a possibilidade de desligar o aparelho da rede elétrica em qualquer altura. O aparelho de- Referência ve ser ligado apenas a uma tomada de contacto de AD704050 ¡...
  • Page 49 Instalar a tubagem Montagem Utilize o elemento de ligação ou aparafuse a caixa de junção de condutas de ar no aparelho. Verificar a parede → "Aparafuse o acessório", Página 49 Verifique se a parede está na vertical e tem sufici- ente capacidade de carga. As caixas de junção de condutas de ar estão dis- poníveis com acessórios especiais → Página 48.
  • Page 50: Общие Указания

    топливе, дровах или угле нагреватели, проточные водо- Funcionamento ligado em rede нагреватели, бойлеры) получают воздух для сжигания Podem ser ligados em rede vários aparelhos. A ilu- топлива из помещения, где они установлены, а отрабо- minação e o ventilador de, no máximo, 20 aparelhos тавшие...
  • Page 51 ключатель для размыкания всех полюсов согласно Указания по подключению к электросети условиям категории перенапряжения III и согласно Для безопасного подключения прибора к электросети условиям монтажа. соблюдайте данные указания. Подключение установленного неподвижно электроо- ▶ борудования должно производиться только квалифи- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность поражения электрическим...
  • Page 52 В зависимости от конструкции стены, например, Зафиксируйте вытяжную трубу на соединительном твердая каменная кладка, гипсокартон, газобетон, по- штуцере и загерметизируйте соединение. ристый бетон или кирпичные блоки Poroton, используй- Прикручивание принадлежностей те подходящие крепежные материалы. Прикрутите воздушный коллектор к двум плоским ка- налам.
  • Page 53: Všeobecné Upozornenia

    Разъёмы X1 и X2 являются аналогичными. Bezpečná prevádzka je možná len vtedy, keď pod- ▶ Порядок сетевого подключения не имеет значения. tlak v miestnosti inštalácie ohniska neprekročí 4 Pa (0,04 mbar). Uvedené je možné dosiahnuť, Если сетевые кабели, поставляемые в комплекте, keď vzduch potrebný na spaľovanie môže prúdiť слишком...
  • Page 54 Ploché kanály VAROVANIE ‒ Riziko poranenia! Použite ploché kanály, ktorých vnútorný prierez zod- Zmeny na elektrickej a mechanickej stavbe sú povedá priemeru potrubia s kruhovým prierezom: nebezpečné a môžu viesť k nesprávnej funkcii. Priemer 150 mm zodpovedá cca 177 cm². ¡ Nevykonávajte žiadne zmeny na elektrickej alebo ▶ Ak sa použijú rúry odlišných priemerov, použite ¡...
  • Page 55: Splošna Navodila

    Zasunutie spotrebiča do nábytku Dodatočný spínací výstup Spotrebič má dodatočný spínací výstup X16 (bezpo- VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým tenciálový kontakt) na pripojenie ďalších zariadení, prúdom! napr. ventilačný systém na mieste inštalácie. Keď je Súčasti s ostrými hranami vnútri spotrebiča môžu po- ventilátor zapnutý, kontakt sa zatvorí. Keď je ventilá- škodiť...
  • Page 56: Obseg Dobave

    Električno montažo lahko opravi samo kvalificiran Pred opravljanjem kakršnih koli del izklju- ¡ ▶ električar. Priporočamo, da v napajalni tokokrog čite električno napajanje. aparata namestite zaščitno stikalo na diferenčni tok (FI-stikalo). Varna montaža Poškodovan aparat ali poškodovan omrežni priključ- Upoštevajte ta varnostna navodila, ko montirate apa- ni kabel je nevaren.
  • Page 57 Ta naprava ustreza določilom ES o odpravljanju Izdelajte izrez v talni plošči pohištvenega elemen- ¡ radijskih motenj. Aparat sodi v zaščitni razred 1. Zato ga lahko upo- ¡ Prepričajte se, da bo vgradni pohištveni element rabljate le z ozemljitvenim priključkom. stabilen tudi po izrezovanju.
  • Page 58: Allmänna Anvisningar

    Izključite krmilni kabel. Det är bara behörig elektriker som får an- ¡ Odstranite cevi za odvod zraka. sluta enheten. Izvlecite aparat. Slå alltid av elen innan du utför sådana ar- ¡ beten. Dodatni stikalni izhod Aparat ima dodaten stikalni izhod X16 (breznapeto- Säker montering stni kontakt) za priključitev drugih aparatov, npr.
  • Page 59 Det är bara behörig elektriker som får göra fast ▶ Anvisning för evakuering anslutning. Vi rekommenderar att du installerar en Ska evakueringen gå genom yttervägg, använd an- jordfelsbrytare (FI-brytare) på matningen till enhe- slutningslåda mot mur. ten. Skadad maskin eller sladd är farligt. Anvisningar om evakueringen Använd aldrig skadad enhet.
  • Page 60: Genel Uyarılar

    Förbereda enheten Extra brytarutgång Montera de medföljande vinklarna på sidan av en- Enheten har en extra brytarutgång X16 (potentialfri ▶ heten vid montering på stomryggen. kontakt) för anslutning av ytterligare enheter som → Fig. t.ex. befintlig ventilationsanläggning. Kontakten sluter när fläkten är på och bryter när den är av. Skjuta in enheten under stommen Det är bara behörig elektriker som får jobba på...
  • Page 61 Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş UYARI ‒ Zehirlenme tehlikesi! olan bir cihaz tehlikelidir. Geri emilen yanıcı gazlar zehirlenmelere neden Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ olabilir. Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz, yağ, Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için ▶ odun veya kömürle çalışan sobalar, şofbenler, su kesinlikle şebeke bağlantı...
  • Page 62 Cihaz koruma sınıfı 1 olarak sınıflandırılmıştır. Bu Mobilya kesimi için montaj çizimine göre ¡ nedenle sadece topraklama kablosu bağlantısı ile işaretleme yapınız. kullanılmalıdır. → Şek. Montaj sırasında cihaz elektriğe bağlanmamalıdır. ¡ Mobilya kesimini taban plakasında oluşturunuz. Montaj mobilyasının kesme işlemlerinden sonra da Kirli hava işletimine ilişkin notlar stabil olduğundan emin olunmalıdır.
  • Page 63: Загальні Вказівки

    Надійне та безпечне функціонування Cihazın demonte edilmesi ¡ Вашого приладу гарантується лише у UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir. випадку виконання монтажу відповідно Koruyucu eldiven kullanınız. ▶ до вказівок, наведених у даній ін- Cihaz elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. струкції. Відповідальність за пошкоджен- Kumanda kablosunu çıkarınız.
  • Page 64 Втягнуті назад продукти горіння можуть спричини- Окремі деталі приладу, доступні під час монтажу, ти отруєння. можуть мати гострі кути. Не відводьте відпрацьоване повітря в задіяну Щоб уникнути травмування, монтаж слід викону- ▶ ▶ димохідну або витяжну трубу. вати у захисних рукавицях. Не...
  • Page 65 Довгі випускні труби з шорсткими стінками, чи- ¡ Підготовка приладу сленними згинами або малим діаметром при- При монтажі на задній стінці меблів монтуйте ▶ зводять до зменшення потужності всмоктування збоку на приладі кут, що додається. і збільшення шуму вентилятора. → Мал. Слід...
  • Page 66 Відключіть прилад від мережі живлення. Від’єднайте кабель управління. Від’єднайте систему відведення повітря. Витягніть прилад. Додатковий комутаційний вихід Прилад має додатковий комутаційний вихід X16 (сухий контакт) для підключення інших приладів, наприклад, вентиляційної установки. Контакт закривається, якщо вентилятор працює, і відкри- вається, якщо вентилятор вимкнений. Роботи...

Table of Contents