Gaggenau AR 401 142 Installation Instructions Manual

Gaggenau AR 401 142 Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AR 401 142:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Allgemeine Hinweise
  • Montage Vorbereiten
  • Removing the Appliance
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Všeobecná Upozornění
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Αποσυναρμολόγηση Της Συσκευής
  • Indicaciones de Seguridad Importantes
  • Consejos y Advertencias Generales
  • Üldised Juhised
  • Laitteen Irrottaminen
  • Précautions de Sécurité Importantes
  • Consignes Générales
  • Opće Napomene
  • Svarbūs Saugos Nurodymai
  • Viktige Sikkerhetsanvisninger
  • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Ogólne
  • Indicações Gerais
  • Ligar O Aparelho
  • Desmontar O Aparelho
  • Важные Правила Техники Безопасности
  • Общие Указания
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Všeobecné Upozornenia
  • Pripojenie Prístroja
  • Pomembna Varnostna Navodila
  • Splošna Navodila
  • Opšte Napomene
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Allmänna Anvisningar
  • Cihazın Bağlanması
  • Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa
  • ObservaţII Generale
  • Pregătirea Montajului

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

*9000974088*
AR 401 142
Ø
Ú
Ö
×
Ù
9000974088 980122
Û
Ü
Ý
Þ
à
â
û
ù
ä
å
é
ê
ë
ì
î
ï
ð
ò
ó
ô
õ
Instrucţiuni de montare
í
- 1 -

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggenau AR 401 142

  • Page 1 *9000974088* 9000974088 980122 AR 401 142 Û Ü Ý Þ à â û ù ä å é ê ë ì î ï ð ò ó ô õ Instrucţiuni de montare Ø í Ú Ö × Ù - 1 -...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Allgemeine Hinweise Abluftleitung Ø Montageanleitung Wichtige Sicherheitshinweise Hinweis: Für Beanstandungen, die auf die Rohrstrecke zurückzu- führen sind, übernimmt der Hersteller des Gerätes keine Gewähr- Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät leistung. sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanlei- Das Gerät erreicht seine optimale Leistung durch ein kurzes, ■...
  • Page 5 Gerät an der Außenwand montieren Vernetzter Betrieb (Bild 6) Mehrere Geräte können vernetzt werden. Licht- und Gebläse aller Achtung! Geräte werden synchron betrieben. Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Bohrungen keine Geräte über die Anschlussbuchsen X1 und X2 (gleichwertig) seri- Stromleitungen, Gas- oder Wasserrohre befinden.
  • Page 6: General Information

    Checking the wall The wall must be level, vertical and adequately load-bearing. ■ The depth of the boreholes must be the same length as the ■ screws. The wall plugs must have a secure grip. Suitable fasteners must be used for other structures, such as ■...
  • Page 7: Removing The Appliance

    The switching output is located under a cover. Maximum switching Uzavřené spotřebiče paliv (např. tepelné spotřebiče na plyn, olej, power 30 V/1 A (AC/DC). The signal that is connected to the dřevo nebo uhlí, průtokové ohřívače, bojlery) odebírají spalovací contact must correspond to protection class 3. vzduch z místnosti, ve které...
  • Page 8: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Tento spotřebič splňuje předpisy ES pro rádiové odrušení. Zapojte pevně síťový kabel od řídicí jednotky k odsavači par. Zástrčky musí zaskočit. Tento spotřebič smí být zapojený výhradně do předpisově nainstalované zásuvky s ochranným kontaktem. Upozornění: Připojovací zdířky X1 a X2 jsou identické. Zásuvka s ochranným kontaktem musí...
  • Page 9 Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter og Rundrør forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber Det anbefales at anvende en indvendig diameter på 150 mm, dog følges. mindst 120 mm. Fladkanaler Livsfare! Det indvendige tværsnit skal svare til rundrørenes diameter. Retursugning af forbrændingsgasser kan medføre forgiftning. Ø...
  • Page 10 Demontering af emhætte Aftæt montagepladen mod ydervæggen med et egnet materiale, og skru den fast. (fig. 2) Afbryd strømforsyningen til apparatet. Før netkabel og styrekabel gennem væggen. (fig. 3) Tag aftrækskanalerne af. Skru ventilationsmodulet på montagepladen. Tag kabelforbindelserne af. Fastgør aftræksrøret indvendig på murgennemføringen. Hvis Skru apparatets befæstigelsesskruer ud.
  • Page 11 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! AD 854 047: Συλλέκτης αέρος για 2 επίπεδα κανάλια ■ (Ειδικός εξοπλισμός, παραγγείλτε τον ξεχωριστά) Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Βεβαιωθείτε, ότι η λαμαρίνα συναρμολόγησης έχει AD 704 047: Συλλέκτης αέρος για 2 στρογγυλούς σωλήνες Ø 150 mm ■ στεγανοποιηθεί με κατάλληλο υλικό στον εξωτερικό τοίχο. (Ειδικός...
  • Page 12: Αποσυναρμολόγηση Της Συσκευής

    Όταν με ενεργοποιημένο τον αερισμό κλείσετε το παράθυρο, η A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la depresión en el συσκευή απενεργοποιεί μέσα σε 5 δευτερόλεπτα τον αερισμό. Το recinto de instalación de los equipos calefactores no debe superar πλήκτρο της επιλεγμένης βαθμίδας ανεμιστήρα αναβοσβήνει. 4 Pa (0,04 mbar).
  • Page 13 Instalar la toma de corriente con toma a tierra directamente junto Insertar firmemente el cable de red de la unidad de mando en la al aparato. cubierta de la campana. Los enchufes tienen que encajar. La toma de corriente con toma a tierra debe estar conectada Nota: Los enchufes de conexión X1 y X2 son idénticos.
  • Page 14: Üldised Juhised

    Seade töötab optimaalse jõudlusega, kui heitõhutoru on lühike, ■ sirge ja võimalikult suure läbimõõduga. Ü Paigaldusjuhend Pikkade, karedapinnaliste heitõhutorude, rohkete torupõlvede ■ Olulised ohutusnõuded või alla 150 mm läbimõõduga torude kasutamisel ei ole võimalik saavutata optimaalset imemisjõudlust ja õhupuhasti müra on Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
  • Page 15 Seadme lahtivõtmine Puurige välisseina 8 mm kinnitusavad ja kaabli läbiviik läbimõõduga vähemalt 20 mm. (joonis 1) Lahutage seade vooluvõrgust. Suruge tüüblid sisse nii, et need on seinaga ühetasa. Ühendage lahti heitõhutorud. Isoleerige paigaldusplekk välisseinast sobival viisil ja kinnitage Ühendage lahti juhtmed. kruvidega. (joonis 2) Keerake lahti seadme kinnituskruvid.
  • Page 16 Laitteen asentaminen ulkoseinään Tukehtumisvaara! Pakkausmateriaali on vaarallista pikkulapsille. Älä anna lasten Huomio! leikkiä pakkausmateriaalilla. Varmista, että porattavien reikien alueella ei ole sähkö-, kaasu- tai Yleiset ohjeet vesijohtoja. Tee seinään aukko, jonka halkaisija on vähintään 210 mm. Poistoilmaputki Aseta teleskooppiläpivienti AD 702 042 (lisävaruste, tilattava Huomautus: Laitteen valmistaja ei vastaa putkista johtuvista erikseen) seinän aukkoon ja tiivistä...
  • Page 17: Laitteen Irrottaminen

    Yhden osallistujan toimimattomuus (jännitekatko, verkkojohdon Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui irrotus) johtaa koko järjestelmän puhallintoiminnon estymiseen. pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et Laitteen kaikki valitsimet vilkkuvat. vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération. Kun konfiguraatiota muutetaan, laitteisto on perusasetettava Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, uudelleen:...
  • Page 18 Préparer le montage Sortie de commutation supplémentaire Les travaux sur la sortie de commutation supplémentaire doivent Attention ! uniquement être effectués par un électricien qualifié, en respectant Veillez à ce qu'il n'y ait pas de conduites électriques, de tuyaux de les règlements et normes spécifiques au pays.
  • Page 19: Opće Napomene

    Opasnost po život! Okrugle cijevi Preporučuje se unutarnji promjer cijevi od 150 mm, ali najmanje od Usisani plinovi koji izgaraju mogu uzrokovati otrovanja. 120 mm. Uvijek se pobrinite za dostatan dovod zraka ukoliko se uređaj Ravni kanali koristi u radu s odlaznim zrakom i s grijalima na plamen koja ovise Unutarnji presjek mora odgovarati promjeru okrugle cijevi.
  • Page 20 Modul ventilatora pričvrstite vijcima na montažnu ploču. Otpustite kabelske spojeve. Cijev za odlazni zrak pričvrstite iznutra na zidnu provodnicu. Otpustite vijčane spojeve za pričvršćivanje uređaja. Ukoliko koristite aluminijsku cijev, područje priključivanja Skinite uređaj. prethodno poravnajte Napomena: U kombinaciji s plinskim uređajima koristite aluminijske cijevi, a ne plastične kanale.
  • Page 21 Pericolo di soffocamento! AD 704 047: collettore aria per 2 tubi circolari Ø 150 mm ■ (accessorio speciale, da ordinare separatamente) Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i bambini. Non lasciare mai che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. AD 704 048: collettore aria per 2 tubi circolari Ø 150 mm ■...
  • Page 22 La ventilazione complessiva in abbinamento a un interruttore a contatto, deve essere valutata dallo spazzacamino responsabile. Funzionamento collegato (fig. 6) Possono essere collegati in rete più apparecchi. La luce e la ventola di tutti gli apparecchi vengono azionate in sincronia. Collegare in serie gli apparecchi mediante le prese di collegamento X1 e X2 (equivalenti).
  • Page 23 石膏ボード、多孔性コンクリート、ポロトンれんがなどの他の です。窓接触スイッチ AA 400 510 は個別のアクセサリとしてお ■ 求めいただけます。窓接触スイッチに同梱の設置説明書に従って 構造には、適切な留め具を使用する必要があります。 ください。 本機器の最大重量は7 kgです。 ■ 窓接触スイッチを接続した場合、蒸気排出フードの換気システム 専門家以外が必要な壁面口を作成してはなりません。建物の支 ■ は窓が開いている状態でのみ使用できます。窓が閉まった状態で 持構造はそのままにしておく必要があります。 も照明は機能します。 コンデンセートを戻すことで損傷するリスクが生じます。外側 ■ 窓が閉じた状態で換気システムをオンにすると、選択した換気設 にわずかに勾配(1°の下り勾配)をつけて、壁面口を設置し 定のボタンが点滅し、換気システムは作動しません。 ます。 換気システムが作動中に窓を閉めると、5 秒以内に換気システム 排気接続 がオフになります。選択した換気設定のボタンが点滅します。 接続ノズル、直径200 mm、密閉型 換気ネットワーク全体と窓接触スイッチは、空調管理責任者によ ■ AD 702 042: 以下の直径のパイプを接続するためのパイプアダ る評価が必要です。 ■ プタ。直径200 mm~ 直径150/125 mm用 150または ネットワーク操作 (図 6) 125 mmの直径に合わせるには、不要な直径部分を切り取りま...
  • Page 24 Қауіпсіз пайдалануды тек ошақ тұрған бөлмеде вакуум 4 Па Қабырғаны тексеріңіз артпаған (0,04 мбар) жағдайда қамтамасыз ету мүмкін. Оны Қабырға тегіс, тік жіне жетерлік бекем болуы керек. ■ жабылмайтын жану үшін жетерлік ауаны келтіретін тесіктер Ойықтар тереңдігі бұрандалар ұзындығына сәй болуы керек. ■...
  • Page 25: Svarbūs Saugos Nurodymai

    Терезе контакттік өшіргіші үшін қосқыш AA 400 510 Patalpos oru maitinami prietaisai (pvz., dujiniai, tepaliniai šildytuvai, malkomis arba anglimi kūrenamos krosnys, Терезе контакттік өшіргіштеріндегі тек білімді электр маманы momentiniai ir įprasti vandens šildytuvai) degųjį orą ima iš tos арқылы мемлекеттік жарлықтар мен нормаларды ескеркен ретте patalpos, kurioje yra pastatyti, o panaudotas dujas pašalina į...
  • Page 26 Prietaiso prijungimas Reikiami prijungimo duomenys nurodyti prietaiso specifikacijų lentelėje. Prie tinklo kabelio primontuokite kištuką. Mėlyną gyslą prijunkite Šis prietaisas atitinka EB nuorodas dėl skleidžiamų trikdžių prie N jungties, rudą – prie L jungties, o žalią / geltoną – prie spinduliuotės. viduriniosios jungties.
  • Page 27 Vispārēji norādījumi Atgaisa vads å Montāžas instrukcija Svarīgas drošības norādes Norādījums: Ierīces ražotājs neatbild par sūdzībām, kas attiecas uz cauruļu posmiem. Uzmanīgi izlasiet šo pamācību. Tikai tad Jūs varēsiet droši un Ierīce darbojas ar optimālu jaudu, ja izmanto īsu, taisnu atgaisa ■...
  • Page 28 Ierīces montāža pie ārsienas Maks. elementu skaits: 20 ierīces. Visu tīkla kabeļu kopgarums: 40 m. Iekārtas darbību jāpārbauda kvalificētam speciālistam Uzmanību! pirmajā uzstādīšanas reizē. Pirms caurumu urbšanas pārbaudiet, vai urbis neskars Ja trūkst kāda elementa (strāvas padeves traucējums, tīkla kabeļa elektrovadus un gāzes vai ūdens caurules. pārtraukums), tas var izraisīt ventilācijas darbības traucējumus Izveidojiet vismaz 210 mm platu atveri sienā.
  • Page 29 Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een Het max. gewicht van het apparaat bedraagt 7 kg. ■ onbeperkt gebruik mogelijk. De vereiste opening door de muur mag alleen worden ■ uitgevoerd door geschoold personeel. De statica van het Risico van letsel! gebouw dient gegarandeerd te zijn Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen...
  • Page 30: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Aansluiting voor venstercontactschakelaar AA 400 510 Livsfare! Tilbakesugde forbrenningsgasser kan føre til forgiftning. Werkzaamheden aan de aansluiting voor de Sørg alltid for nok tilførselsluft når apparatet skal brukes i venstercontactschakelaar mogen alleen worden uitgevoerd door utluftingsdrift samtidig med et romluftavhengig ildsted. een gekwalificeerde, vakkundige monteur, met inachtneming van de landsspecifieke bepalingen en normen.
  • Page 31 Flate kanaler Fest utluftingsrøret innvendig på veggjennomføringen. Dersom Det innvendige tverrsnittet må tilsvare rundrørenes diameter. det brukes aluminiumsrør, må du glatte ut tilkoblingsområdet på forhånd. Ø 150 mm ca. 177 cm Ø 120 mm ca. 113 cm Merk: I kombinasjon med gassapparater må du bruke aluminiumsrør og ikke plastrør.
  • Page 32: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo uduszenia! Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie pozwalać dzieciom ë Instrukcja montażu na zabawę opakowaniem. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z Przewód odprowadzający powietrze nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję...
  • Page 33 AD 854 047: Kolektor powietrza do 2 kanałów płaskich W przypadku podłączenia przełącznika na tryb pracy przy ■ otwartym oknie system wentylacyjny działa wyłącznie, gdy okno (dostępny osobno jako wyposażenie dodatkowe) jest otwarte. Oświetlenie działa również przy zamkniętym oknie. AD 704 047: Kolektor powietrza do 2 rur okrągłych Ø 150 mm ■...
  • Page 34: Indicações Gerais

    Quando o exaustor está ligado, retira o ar ambiente à cozinha e Este aparelho corresponde às determinações UE sobre supressão aos espaços adjacentes - sem ar suficiente é criada uma pressão de interferências. negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da conduta de extração Este aparelho tem, obrigatoriamente, de ser ligado a uma tomada voltam a ser aspirados para os espaços de habitação.
  • Page 35: Ligar O Aparelho

    Ligar o aparelho Montar a ficha no cabo de rede. Fixar o fio azul na ligação N, o î Инструкция по монтажу fio castanho na ligação L e o fio verde/amarelo na ligação central. Важные правила техники безопасности Montar os componentes da ficha. Apertar dois parafusos na pinça de fixação do cabo.
  • Page 36: Общие Указания

    Общие указания Монтаж прибора на наружной стене Внимание! Труба для отвода воздуха Убедитесь в том, что в области отверстий нет электропроводки, Указание: Производитель прибора не даёт гарантии в случае газовых или водопроводных труб. рекламаций, касающихся участков трубопровода. 1. Сделайте сквозное отверстие в стене диаметром минимум Оптимальная...
  • Page 37: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Эксплуатация объединённых приборов (рис. 6) Возможно объединение нескольких приборов. При этом подсветка и вентилятор каждого прибора эксплуатируются одновременно. Последовательно подключите приборы к гнёздам X1 и X2 (равнозначны). Последовательность объединения не влияет на функционирование. Если прилагаемые коммутационные кабели слишком короткие, используйте обычные коммутационные кабели V každom prípade sa poraďte s príslušným kominárskym (мин.
  • Page 38: Pripojenie Prístroja

    Prípojka pre kontaktný spínač okna AA 400 510 Na konštrukcie, ako napr. Rigips, pórobetón, pórobetónové ■ tvárnice sa musia použiť príslušné upevňovacie prostriedky. Práce na pripojení kontaktného spínača okna smie vykonávať len Max. hmotnosť spotrebiča je 7 kg. ■ odborník s elektrotechnickou kvalifikáciou, pričom musí zohľadniť Potrebný...
  • Page 39: Splošna Navodila

    Ko je napa vklopljena, se iz kuhinje in sosednjih prostorov odvaja Aparat lahko priklopite samo na varnostno vtičnico, ki je zrak – brez zadostnega dotoka zraka nastane podtlak. Strupeni nameščena v skladu s predpisi. plini iz dimnika ali odvodnega jaška se vsesajo nazaj v bivalne Varnostno vtičnico namestite v neposredno bližino aparata.
  • Page 40 Dodatni stikalni izhod Opasnost po život! Zapaljivi gasovi koji su nazad usisani mogu da dovedu do trovanja. Delo v zvezi z dodatnim stikalnim izhodom lahko opravi samo Uvek se pobrinite za dovoljno dotoka vazduha, ako uređaj usposobljen električar, ki mora upoštevati nacionalna določila in upotrebljavate u režimu rada ispusnog vazduha istovremeno sa standarde.
  • Page 41: Opšte Napomene

    Opšte napomene Montiranje uređaja na spoljni zid Vod za ispusni vazduh Oprez! Uverite se, da se u zoni rupa ne nalaze strujni kablovi, cevi za gas Napomena: Za reklamacije koje se odnose na trasu cevi, ili vodu. proizvođač uređaja ne preuzima garanciju. Otvor na zidu mora imati prečnik od najmanje 210 mm.
  • Page 42: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Umreženi režim rada (slika 6) Rådgör i varje enskilt fall med lokalt ansvarig sotare, som kan bedöma husets ventilationssystem i sin helhet och föreslå lämpliga Možete umrežiti više uređaja. Svetlom i ventilacijom svih uređaja åtgärder för ventilationen. se upravlja sinhronijski. Om köksfläkten körs enbart med cirkulationsdrift, kan den Serijski povežite uređaje preko priključnih utičnica X1 i användas utan begränsningar.
  • Page 43 AD 702 052: teleskopgenomföring Ø 200 mm med inbyggt Max. 20 nätverksenheter. Total nätverkslängd: 40 m. Behörig ■ nätverkstekniker bör funktionsprovaanläggningen före första kallrasspjäll (extratillbehör, beställ separat) användning. AD 854 047: luftgrenrör för 2 plankanaler Enhetsbortfall (spänningsavbrott, nätverkskabelbrott) spärrar ■ fläktfunktionen i hela systemet. Samtliga knappar på enheten (extratillbehör, beställ separat) blinkar.
  • Page 44: Cihazın Bağlanması

    Elektrik çarpma tehlikesi! AD 702 052: Teleskopik duvar geçişi Ø 200 mm, entegre tek ■ yönlü kapak ile Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir. Bağlantı kablosu (Özel aksesuar, lütfen ayrıca sipariş ediniz) hasar görebilir. Bağlantı kablosunu kurma işlemi esnasında katlamayınız veya sıkıştırmayınız. AD 854 047: 2 yassı...
  • Page 45 Bir pencere temas şalterine bağlı olan tüm havalandırma sistemi bir baca uzmanı tarafından değerlendirilmelidir. Ağ biçiminde çalışma (Resim 6) Birden çok cihaz ağ biçiminde bağlanabilir. Tüm cihazların ışığı ve fanı senkron olarak çalıştırılır. Cihazları X1 ve X2 (eş değerli) bağlantı soketleri üzerinden seri bağlayınız.
  • Page 46 Підготовка до монтажу Додатковий комутаційний вихід Увага! Роботи з додатковими комутаційними виходами можуть виконуватися тільки кваліфікованим електриком із дотриманням Переконайтеся, що поблизу отворів не розташовані кабелі регіональних норм і стандартів. електроживлення та газо- і водопровідні шланги. Прилад має додатковий комутаційний вихід X16 (контакт із Перевірка...
  • Page 47: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    Observaţii generale Conductă de aerisire Ø Montageanleitung Instrucţiuni importante privind siguranţa Indicaţie: Pentru reclamaţii care se datorează traseului de ţevi, producătorul aparatului nu preia nicio garanţie. Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Numai astfel veţi putea să Aparatul îşi atinge capacitatea optimă cu o ţeavă de evacuare a ■...
  • Page 48 AD 704 048: Colector de aer pentru 2 ţevi rotunde Ø 150 mm Dacă sistemul de ventilaţie este conectat în timp ce fereastra este ■ închisă, tasta treptei de ventilaţie selectate se aprinde intermitent, (Accesoriu special, vă rugăm să comandaţi separat) iar sistemul de ventilaţie rămâne deconectat.

Table of Contents