Download Print this page
Ickle Bubba CIRRUS Instructions For Use Manual
Ickle Bubba CIRRUS Instructions For Use Manual

Ickle Bubba CIRRUS Instructions For Use Manual

I-size car seat with isofix base
Hide thumbs Also See for CIRRUS:

Advertisement

Quick Links

THE
CIRRUS
i-size car seat with isofix base
INSTRUCTIONS FOR USE • MANUEL D´INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCCIONES DE USO
R129-03 EU I-size standard.
(0 to 15 months approx)
IMPORTANT: Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. IMPORTANT : Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et
conservez-les pour référence ultérieure. WICHTIG! Lesen Sie diese Anleitung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
IMPORTANTE: Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y
consérvelas para futuras consultas.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CIRRUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ickle Bubba CIRRUS

  • Page 1 CIRRUS i-size car seat with isofix base INSTRUCTIONS FOR USE • MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCCIONES DE USO R129-03 EU I-size standard. (0 to 15 months approx) IMPORTANT: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. IMPORTANT : Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure.
  • Page 2: Table Of Contents

    Read the instructions carefully before use and keep for future reference. Isofix Installation / Installation Isofixe / Isofix-Montage / Instalación Isofix FR: Produit : Siège auto Cirrus Seatbelt Installation / Installation avec la ceinture / Gurtsnbringung / Ajuste del Cinturón R129-03 Norme européenne de taille I.
  • Page 3: Features / Fonctions / Funktionen / Características

    FEATURES / FONCTIONS / FUNKTIONEN / CARACTERÍSTICAS Handle / Poignée / Handgrif / Mango 2. Adjustable headrest / Appui-tête réglable / Verstellbare Kopfstütze / Reposacabezas ajustable 3. Belt guides / Guides de ceinture / Gurtführungen / Guías de cinturón 4. Harness adjuster strap / Courroie de réglage du harnais / Gurtversteller / Correa de ajuste del arnés 5.
  • Page 4 FEATURES / FONCTIONS / FUNKTIONEN / CARACTERÍSTICAS ISOFIX connector / Connecteur ISOFIX / ISOFIX-Anschluss / Conector ISOFIX 2. Length adjustment button/ Bouton de réglage de la longueur/ Knopf zur Längenverstellung/ Botón de ajuste de longitud 3. Seat anchor points x 4/ Points d’ancrage des sièges x 4 / Sitzverankerungspunkte x 4 / Puntos de anclaje de los asientos x 4 4.
  • Page 5: Gebrauchsanweisung Für Das Auto / Instrucciones De Uso En El Vehículo

    INSTRUCTIONS FOR USE IN THE CAR / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISER EN VOITURE / GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DAS AUTO / Notice regarding i-Size category Enhanced Hinweis zu erweiterten Kinderrückhaltesystemen Child Restraint Systems (40-87cm). der Kategorie i-Size (40-87 cm). INSTRUCCIONES DE USO EN EL VEHÍCULO This is an i-Size Enhanced Child Restraint System.
  • Page 6 Install the seat with base / Installer le siège avec la base / Montieren Sie den Sitz mit Sockel / Instale el asiento con base Rearward facing 40-87cm/<13kg i-SizeISOFIX Rückwärts gerichtet 40-87cm/<13kg Releasing the infant carrier from the base Lösen der Babyschale von der Basis + Support leg +Y-shape belt i-SizeISOFIX + Stützfuß...
  • Page 7 IMPORTANT! Verwendung des Stützfußes It is not allowed to place objects under the support leg. For information on the storage 1. Klappen Sie den Stützfuß aus und compartments in the foot area please ziehen Sie ihn von der Unterseite der contact your vehicle manufacturer.
  • Page 8 erweiterten Kindersitzes so schnell wie möglich in Richtung der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes, Utilisation de l’ISOFIX bis sie fest sitzt. Vergewissern Sie sich, dass beide AVERTISSEMENT : Assurez-vous que votre ISOFIX-Anzeigen der ISOFIX-Entriegelungstaste véhicule dispose de points d’ancrage ISOFIX. auf beiden Seiten grün leuchten, damit der 1.
  • Page 9 Adjusting the carry handle / Réglage de la poignée de transport / Einstellen des Tragebügels / Ajuste del asa de transporte The handle of the infant carrier can be Der Griff der Babyschale kann in 4 Positionen rotated into 4 positions. Please press the gedreht werden.
  • Page 10 Fitting the hood / Montage de la capuche / Anbringen der haube / Montaje de la capucha 1. Legen Sie die Haube um den Griff und 1. Place the hood around the handle sichern Sie sie mit den Verschlüssen. and secure with fastenings. 2.
  • Page 11 Height adjustment for shoulder straps and headrest/ Réglage en hauteur des ne sont pas tordues. Vérifiez également que la housse n’entrave pas le mouvement NO coloque este portabebés en asientos con bretelles et de l’appui-tête / Höhenverstellung für Schultergurte und Kopfstütze / ou l’ajustement de la sangle de la ceinture airbags delanteros.
  • Page 12 Tighten the shoulder Y-shaped belt / Serrer la ceinture en Y de l’épaule / Ziehen Usage of inner cushion / Utilisation du coussin intérieur / Verwendung des Sie den Y-förmigen Schultergurt an / Apriete el cinturón de hombro en forma de Y Innenkissens / Uso del cojín interior PRESS PRESS...
  • Page 13 Secure the baby with the Y-shaped belt / Fixer le bébé avec la ceinture en Y / Sichern Sie das Baby mit dem Y-förmigen Gurt / 1. Loosen the Y-shaped belt, adjust the shoulder 1. Lösen Sie den Y-Gurt, stellen Sie die Höhe der straps height and headrest height, and place the inner Schultergurte und die Höhe der Kopfstütze ein und Sujeta al bebé...
  • Page 14: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION • This infant carrier should be replaced when it has been subject to violent stresses in an accident. • For the reason of safety, this infant carrier must be fixed inside the vehicle IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 15: Informations De Sécurité Importantes

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES compartiment de rangement du manuel d’instructions situé à l’arrière du siège pendant toute sa durée de vie. • Pour utiliser cette coque bébé approuvée par le règlement UN R129/03, IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT votre enfant doit répondre aux exigences suivantes.
  • Page 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Um diese nach der UN-Regelung R129/03 zugelassene Babyschale zu verwenden, muss Ihr Kind die folgenden Anforderungen erfüllen. Rückwärtsgerichtet: Kindergröße 40cm-87cm/ Kindergewicht≤13 kg. WICHTIG —ANLEITUNGEN FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. Lassen Sie Ihr Kind so lange wie möglich rückwärtsgerichtet sitzen, da dies Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese die sicherste Position ist.
  • Page 17: Wichtige Sicherheitshinweise / Informacion Importante De Seguridad

    INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD • Para utilizar este portabebés homologado según el Reglamento R129/03 de la ONU, su hijo debe cumplir los siguientes requisitos. Orientado hacia atrás: Altura del niño 40cm-87cm/ Peso del niño≤13 kg. Mantenga a su hijo IMPORTANTE – LEER LAS INTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DEL orientado hacia atrás el mayor tiempo posible, ya que es la posición más USO Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 18: Care And Maintenance

    Pour nettoyer les housses souples, lavez-les à la main avec un détergent doux dans de l’eau tiède. We are more than happy to fulfil our warranty commitments. Ickle Bubba have the right to offer Ne séchez pas les housses au sèche-linge.
  • Page 19: Informations Relatives À La Garantie

    Produkt anbieten. Sollte sich herausstellen, un défaut qui n’est pas lié à un vice de fabrication, Ickle Bubba se réserve le droit de facturer les dass ein zurückgesandter Artikel einen Fehler aufweist, der nicht auf einen Herstellungsfehler réparations effectuées ou les pièces de rechange/remplacements fournis.
  • Page 20: Información De La Garantía

    Gebrauchsanweisung auf / Guarde su recibo de compra original junto con estas instrucciones. Si tiene algún problema con su producto Ickle Bubba causado por un defecto de fabricación cuando está en garantía, le ofrecemos un servicio de asistencia rápida en 4 pasos en un plazo de 5 días laborables.
  • Page 21 Contact us: Contactez nous : Kontaktieren Sie uns: Póngase en contacto con nosotros: Atlantic House, Unit 2, Atlantic Close, Swansea, SA7 9FJ Unit 125, 3 Lombard Street East, Dublin 2, DO2 HC78 www.icklebubba.com...