Page 1
Crêpières gaz professionnelles Notice d’utilisation Gas crêpe makers for professional use Operating instructions Creperas de gas profesionales Manual de instrucciones Crepiere a gas professionali Istruzioni per l'uso Professionel pandekagemaskine til gas Brugsanvisning Επαγγελματικές κρεπιέρες αερίου Εγχειρίδιο χρήσης AI0418 Ed. 3...
Page 2
CTRH4 CSCS4 CRCH8 Photos et caractéristiques non contractuelles / Photos and characteristics are not binding Modèle Diamètre Dimensions Poids (kg) Puissance Brûleur Allumage Régulation Châssis model diameter (mm) weight power burner ignition control frame Train d’étincelles Manuelle Rond CSRS4 Ø 40 cm 400x420x200 15.5 5.0 kW...
Page 4
FIG 7 / ΣΧ 7 FIG 8 / ΣΧ 8 FIG 9 / ΣΧ 9 FIG 10 / ΣΧ 10 Français English FIG 1 Vue éclatée Fig. 1 Exploded View Plaque de fonte Cast iron plate Brûleur Burner Manette Control dial Tôle de fond Bottom plate Pieds...
Page 5
Español FIG 1 Vista explosionada Placa de hierro fundido Quemador Mando Chapa de fondo Patas FIG 2 Desmontaje de la placa FIG 3 Regulador de aire FIG 4 Inyector FIG 5 Disposición del regulador de aire FIG 6 Ajuste de la entrada de aire FIG 7 Ajuste del flujo mínimo, llave FIG 8...
Page 6
Cher client, Vous venez d’acheter l’un de nos appareils et nous vous en remercions vivement. Son utilisation est très simple mais nous vous conseillons de lire attentivement cette notice dans laquelle vous trouverez les conseils d’installation et d’utilisation vous permettant d’obtenir les meilleurs résultats. Réception et déballage Les dommages éventuels dus au transport doivent être signalés au transporteur par lettre recommandée avec AR, dans les 24 heures suivant la réception.
Page 7
• L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lors de son utilisation. • Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. • Choisir un support en inox ou tout autre matériau ignifugé et conforme aux normes d’hygiène. •...
Page 8
• Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables durant l’utilisation. • Toute modification de l’appareil peut se révéler dangereuse. • Ne pas utiliser de détendeur réglable. • Le dessous de l’appareil doit rester aéré afin de permettre une bonne circulation d’air au brûleur. •...
• Plaque(s) en fonte usinée 35 ou 40 cm. • Puissance de 5 à 6.5 kW par plaque. • Brûleur en étoile Krampouz 6 ou 8 branches. • Avec ou sans allumeur à train d’étincelles selon les modèles. • Régulation de la température manuelle ou thermostatique selon le modèle.
Page 10
Gamme Confort Robinet, diamètre 40cm (CRRH4, CRCH4, et CRCH8) Puissance nominale par brûleur : 5.5kW Ouverture des Repère by- Indice de Type de gaz et Marquage Consommation Puissance Pays bagues d'air pass catégorie pression injecteur nominale réduite (L1) (Réglage) G30 : 435 g/h BE, CH, CY, CZ, ES, FR, G30/G31 55 (+0.5...
Gamme Standard, diamètre 40cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Gamme Confort diamètre 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Puissance nominale par brûleur : 5kW Ouverture des Repère by- Indice de Type de gaz et Marquage Consommation Puissance Pays bagues d'air pass catégorie pression injecteur nominale réduite (L1)
Page 12
5. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. Culottage des plaques de cuisson Les plaques en fonte usinée Krampouz nécessitent un « culottage » avant la première utilisation. Attention : cette opération (durée : 1 heure à 1 heure 30) est nécessaire quand les plaques sont neuves.
Page 13
Effectuez le culottage sur la position 2. • Pour les 4 premières couches : verser 1 cuillère à café d’huile végétale sur la plaque. Étaler uniformément à l’aide du tampon Krampouz ATE1. Laisser sécher jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fumée, 5 à 10 minutes.
Page 14
Le culottage est calciné : il faut le décaper pour en refaire un autre. Le culottage est calciné ou se décolle en plaque : gratter- avec la pierre abrasive APA1 Krampouz et recommencer un nouveau culottage. • En cas de garnissage des crêpes sur la plaque qui sert à l'étalement : Eviter les garnitures pouvant abîmer le culottage (ex : citron, tomate).
Page 15
Remplacement des injecteurs Dans le cas d'un appareil déjà installé, avant de procéder au remplacement des injecteurs et aux nouveaux réglages, veuillez fermer le robinet de la conduite d'alimentation ou de la bouteille de gaz. Consultez les schémas et procédez aux opérations suivantes : 1.
- il se décolle ou s’écaille donnant l’impression que le métal se désagrège. Il faut donc le décaper régulièrement en utilisant la pierre abrasive APA1 Krampouz. Si le culottage devient trop épais par défaut de décapage régulier, il est possible de décaper la plaque par sablage (contacter notre SAV).
L’allumeur électronique Il est fourni avec une pile LR6 (1.5 volts). Pour le changement de la pile voir le schéma ci- dessous. Dévisser Dévisser Garantie et Service après-vente Cet appareil est garanti un an, pour les pièces détachées. Nous apportons tous nos soins afin que chacun de nos appareils arrive chez l’utilisateur en parfait état de fonctionnement.
Page 18
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our products. Although it is very simple to use, we advise you to read these instructions carefully, as they provide installation and operating information allowing you to achieve the best results. Receipt and unpacking: Any damage due to shipping must be reported to the carrier by registered letter with return receipt, within 24 hours of receipt of the appliance.
Page 19
• Never switch on the appliance when there is a strong wind and never place it in a draught. • Place the appliance on a stable, dry surface, slightly away from the edge and at least 1 m away from any combustible material, item or wall sensitive to heat.
Page 20
• Caution: Do not insert aluminium foil or any other material or object between the plate and the frame (ventilation zone). • In the event of a failure, inspection and repairs must be performed by an approved technician. • Warning: do not use this appliance with charcoal or any other power source than the one it is intended for (gas power).
• Machined cast iron plate(s) 35-40 cm. • Power: 5 kW to 6.5 kW per plate. • Krampouz 6 or 8 branch star-shaped burner. • Models available with / without a spark igniter. • Manual or thermostatic temperature control models available.
Page 22
Luxury valve range, 40 cm diameter (CRRH4, CRCH4, and CRCH8) Rated power per burner: 5.5 kW Opening of the By-pass Category Type of gas Injector Rated Reduced Country air collars mark index and pressure marking consumption power (L1) (Adjustment) G30 : 435 g/h BE, CH, CY, CZ, ES, G30/G31 55 (+0.5...
Page 23
Standard range, 40 cm diameter (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Luxury range 35 cm diameter (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Rated power per burner: 5 kW Opening of the By-pass Category Type of gas Injector Rated Reduced Country air collars mark index and pressure marking consumption power...
Page 24
4. Then release the dial and allow the burner to heat the cooking plate to the appropriate temperature. 5. Your appliance is now ready to be used. Seasoning the cooking plates Krampouz machined cast iron plates need to be seasoned before first use. - 24 -...
Page 25
• For the first 4 layers: pour 1 teaspoon of vegetable oil onto the plate. Spread uniformly using the Krampouz ATE1 pad. Leave to dry until there is no more smoke: 5 to 10 minutes. • From the 5th layer to the 9th layer: pour ½ teaspoon of vegetable oil onto the plate. Spread uniformly using the pad.
Page 26
APA1 Krampouz abrasive stone, and season it again.
Page 27
4. To open the air collar, lightly unscrew the two holding screws on part B to allow part B to slide across part C, then open the air intake as far as possible (see Fig. 3). 5. Unscrew the injector (Fig. 4) using a size 7 wrench, then take the conversion set. 6.
- it acts as an insulator and disrupts the cooking process. - it detaches or flakes off, giving the impression that the metal is disintegrating. Therefore, the plate should be stripped back regularly using the Krampouz abrasive stone APA1. If due to a lack of regular stripping, your seasoning layer becomes too thick, it is possible to strip the plate back by sanding (contact our after sales service).
Electronic ignition It is supplied with a LR6 battery (1.5 Volts). To change the battery, refer to the diagram below. Unscrew Unscrew Guarantee and After-sales service This appliance comes with one year’s warranty for spare parts. We do our very best to ensure that our appliances reach you in perfect operating condition. If you find a fault when unpacking, report this to the shop within 48 hours.
Estimado cliente: Muchas gracias por comprar uno de nuestros aparatos. Su uso es muy sencillo, pero le recomendamos que lea atentamente este manual, en el que encontrará consejos de instalación y uso que le permitirán obtener los mejores resultados. Recepción y desembalaje Cualquier daño sufrido durante el transporte deberá...
Page 31
• El aparato nunca debe dejar de vigilarse durante su utilización. • Las superficies pueden calentarse durante la utilización. • Elija un soporte de acero inoxidable o de cualquier otro material ignífugo y conforme con las normas sobre higiene. • Utilice este producto al abrigo del viento. •...
Page 32
• Cualquier modificación en el aparato puede resultar peligrosa. • No utilice ningún tipo de regulador. • La parte inferior del aparato no debe bloquearse para que el aire del quemador pueda circular sin problemas. • No obstruya las aberturas de ventilación del armazón ni los orificios de ventilación de la chapa de fondo bajo el armazón.
• Placa(s) de hierro fundido torneado 35 o 40 cm. • 5 a 6,5 kW de potencia por placa. • Quemador con forma de estrella Krampouz de 6 u 8 ramas. • Con encendedor por chispa o sin él, según los modelos.
Page 34
Gama Lujo con llave, 40 cm de diámetro (CRRH4, CRCH4 y CRCH8) Potencia nominal por quemador: 5,5 kW Referencias Apertura de los de la Índice de Tipo de gas y reguladores de Marcado del Consumo Potencia País válvula de categoría presión aire inyector...
Gama Estándar, 40 cm de diámetro (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Gama Lujo 35cm de diámetro (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Potencia nominal por quemador: 5 kW Referencias Apertura de los de la Índice de Tipo de gas y reguladores de Marcado del Consumo Potencia País válvula de...
Page 36
4. Suelte el mando y deje que el quemador caliente la placa hasta la temperatura adecuada. 5. El aparato ahora está listo para su uso. Curado de las placas de cocción Las placas de hierro fundido torneado Krampouz requieren un «curado» antes del primer uso. - 36 -...
Page 37
• Para las 4 primeras capas: Vierta 1 cucharadita de aceite vegetal en la placa. Distribuya el aceite uniformemente con ayuda del tampón Krampouz ATE1. Deje secar la placa hasta que deje de salir humo, de 5 a 10 minutos.
Page 38
El curado es insuficiente: hay que completarlo. El curado está calcinado: hay que decaparlo y hacer uno nuevo. El curado está calcinado o se despega de la placa: raspar con la piedra abrasiva APA1 Krampouz y comenzar un nuevo curado.
Page 39
En aparatos ya instalados, antes de proceder a la sustitución de los inyectores y a los nuevos ajustes, cierre la llave del conducto de alimentación o de la bombona de gas. Consulte los esquemas y efectúe las operaciones siguientes: 1. Cierre la llave del conducto de alimentación o de la bombona de gas. 2.
- se despega o se descascarilla, lo que da la impresión de que el metal se desintegra. Así pues, hay que decaparlo periódicamente utilizando la piedra abrasiva APA1 Krampouz. Si el calado se vuelve demasiado grueso por falta de decapado frecuente, es posible decapar la placa mediante arenado (contactar con nuestro servicio posventa).
Page 41
Encendedor electrónico Se suministra con una pila LR6 (1,5 voltios). Para sustituir la pila, consulte la siguiente ilustración. Desenroscar Desenroscar Garantía y Servicio posventa Este aparato tiene una garantía de un año en sus piezas. Hacemos lo posible para que todos nuestros aparatos lleguen al usuario en perfecto estado de funcionamiento.
Caro cliente, ti ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri prodotti. Il suo utilizzo è molto semplice, ma consigliamo di leggere attentamente le presenti istruzioni in cui sono descritti i consigli per l'installazione e l'utilizzo che consentono di ottenere risultati ottimali. Ricevimento e disimballaggio Gli eventuali danni dovuti al trasporto devono essere segnalati al trasportatore tramite lettera raccomandata con ricevuta di ritorno, entro 24 ore dal ricevimento.
Page 43
• In nessun caso l'apparecchio deve essere lasciato privo di controllo mentre è in uso. • Durante l'utilizzo, le superfici potrebbero riscaldarsi. • Scegliere un supporto in acciaio inox o qualsiasi altro materiale non infiammabile e conforme alle normative in materia di igiene.
Page 44
• Durante l'utilizzo, l'apparecchio deve essere lontano da materiali infiammabili. • Ogni eventuale modifica dell'apparecchio può essere pericolosa. • Non utilizzare regolatori di pressione. • La parte inferiore dell'apparecchio deve rimanere areata per consentire una corretta circolazione dell'aria in prossimità del bruciatore.
• Piastra/e in ghisa lavorata 35 o 40 cm. • Potenza da 5 a 6,5 kW per piastra. • Bruciatore a stella Krampouz a 6 o 8 braccia • Con o senza accenditore con generatore di scintille a seconda dei modelli.
Page 46
Gamma comfort con valvola, diametro 40 cm (CTRH4, CTCH4 e CTCH8) Potenza nominale per bruciatore: 5,5 kW Apertura degli anelli di Riferimento Indice di Tipo di gas e Marcatura Consumo Potenza Paese regolazione by-pass categoria pressione interna nominale ridotta dell'aria (regolazione) (L1) G30 : 435 g/h...
Gamma standard, diametro 40 cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Gamma comfort diametro 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Potenza nominale per bruciatore: 5 kW Apertura degli anelli di Riferimento Indice di Tipo di gas e Marcatura Consumo Potenza Paese regolazione by-pass categoria pressione interna nominale ridotta...
Page 48
4. Rilasciare la manopola e lasciare che il bruciatore scaldi la piastra alla temperatura adeguata. 5. L'apparecchio è pronto per essere utilizzato. Condizionamento delle piastre di cottura Le piastre in ghisa lavorata Krampouz richiedono un condizionamento prima del primo utilizzo. - 48 -...
Page 49
Effettuare il condizionamento nella posizione 2. • Per le prime 4 passate: versare sulla piastra 1 cucchiaino da caffè di olio vegetale. Distribuire uniformemente servendosi del tampone Krampouz ATE1. Lasciar asciugare finché non viene più emesso fumo (da 5 a 10 minuti).
Page 50
è necessario rimuoverlo e farne un altro. Se il condizionamento è calcinato o si stacca dalla piastra: grattare con la pietra abrasiva APA1 Krampouz e iniziare un nuovo condizionamento. • In caso di farcitura delle crêpe sulla piastra utilizzata per lo spargimento della pastella: evitare farciture che possano danneggiare il condizionamento (ad esempio, limone, pomodoro).
Page 51
Sostituzione degli iniettori Nel caso di un apparecchio già installato, prima di procedere alla sostituzione degli iniettori e alle nuove regolazioni chiudere la valvola del tubo di alimentazione o della bombola del gas. Consultare gli schemi e procedere alle operazioni seguenti: 1.
- si stacca o si sfalda dando l'idea che il metallo si disaggreghi. È quindi necessario decappare regolarmente il condizionamento utilizzando la pietra abrasiva APA1 Krampouz. Se il condizionamento diventa troppo spesso a causa della mancanza di un decappaggio regolare, è...
Page 53
Accendino elettronico Fornito con una batteria LR6 (1,5 volt). Per sostituire la batteria, vedere l'illustrazione seguente. Svitare Svitare Garanzia e servizio di assistenza Questo apparecchio è garantito per un anno. La garanzia copre i ricambi. Ci impegniamo al massimo per fare in modo che i nostri apparecchi arrivino al cliente in perfetto stato di funzionamento.
Page 54
Kære kunde Du har lige købt et af vores apparater og det takker vi dig varmt for. Selvom dette apparat er let at bruge, anbefaler vi dig dog at læse denne brugsvejledning grundigt igennem, da du vil finde råd til installation og ibrugtagning for at opnå...
Page 55
• Vælg et underlag i rustfrit stål eller ethvert andet brandsikkert materiale overensstemmelse hygiejnestandarderne. • Brug produktet i ly for vinden. • Tænd aldrig for apparatet, når det blæser kraftigt, og stil aldrig apparatet på et sted, hvor der er gennemtræk. •...
Page 56
• Tilstop ikke ventilationshullerne på chassiset samt ventilationshullerne i bundpladen under chassiset. • Vigtigt: Læg ikke sølvpapir, eller noget andet materiale eller nogen anden genstand, mellem pladen og chassiset (ventilationsområde). • Hvis apparatet er i stykker, må det kun undersøges og repareres af en kompetent tekniker.
• Plade(r) i bearbejdet støbejern 35-40 cm. • Effekt mellem 5 og 6,5 kW pr. plade. • Stjerneformet Krampouz-brænder med 6 eller 8 takker. • Med eller uden tænder afhængig af modellen. • Indstillingen af varmestyrken foregår manuelt eller med termostat afhængig af modellen.
Page 58
Komfortserien med hane, diameter: 40cm (CRRH4, CRCH4 og CRCH8) Nominel kapacitet pr. brænder: 5,5 kW Åbning af Gastype og Markering Bypasspunkt Nominelt Reduceret Kategoriindeks Land luftringe tryk af dysen (Indstilling) forbrug effekt (L1) BE, CH, CY, CZ, ES, G30 : 435 g/h G30/G31 FR, GB, GR, IE, IT, 55 (+0.5...
Page 59
Standardserie, diameter: 40 cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Komfortserien med hane, diameter 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Nominel kapacitet pr. brænder: 5 kW Åbning af Gastype og Markering Bypasspunkt Nominelt Reduceret Kategoriindeks Land luftringe tryk af dysen (Indstilling) forbrug effekt (L1) G30 : 394 g/h BE, CH, CY, CZ, ES, G30/G31 FR, GB, GR, IE, IT,...
Page 60
5. Nu er apparatet klar til at blive brugt. Yderbelægning af pladerne Pladerne i bearbejdet støbejern fra Krampouz skal klargøres, før de tages i brug første gang. Vigtigt: Dette (varighed: 1 - 1,5 time) er nødvendigt, når pladerne er nye. Brug solsikkeolie og ingen andre ingredienser.
Page 61
(håndtag gradinddelt fra 0 til 8) på position 2. • For de 4 første lag: Kom 1 teske planteolie på pladen. Fordel olien jævnt med Krampouz ATE1- svampen. Lad den tørre, indtil der ikke er mere røg, i 5-10 minutter.
Page 62
Yderbelægningen er brændt fast eller løsner sig fra pladen: Skrab den af med APA1- slibestenen fra Krampouz og foretag en ny yderbelægning. • Ved fyldning af pandekager på pladen, som bruges til at fordele dejen: Undgå fyld, der kan ødelægge yderbeklædningen (f.eks.: citron, tomat).
Page 63
Udskiftning af indsprøjtningsdyser Hvis apparatet allerede er installeret, skal hanen til fødeledningen eller gasflasken lukkes, før indsprøjtningsdyserne udskiftes og der foretages nye indstillinger. Se skemaerne og foretag følgende handlinger: 1. Luk hanen til fødeledningen eller gasflasken. 2. Vend apparatet om. 3.
- Den risikerer at løsne sig og skalle af og give indtryk af at det er metallet, der er ved at blive opløst. Derfor skal pladen renses regelmæssigt med en APA1 Krampouz-slibesten. Hvis yderbelægningen bliver for tyk, fordi man ikke renser pladen regelmæssigt, kan den renses med sandblæsning (kontakt vores serviceafdeling).
Page 65
Elektronisk tænder Den leveres med et LR6 (1,5 volt) batteri. For at skifte batteri, se diagrammet nedenfor. Skru af Skru af Garanti og eftersalgsservice Dette apparat er dækket af en 1-års garanti på reservedele. Vi bestræber os på at sørge for, at alle vores apparater leveres i perfekt driftstilstand hos brugeren. Hvis du opdager en fejl under udpakningen skal du informere butikken eller forhandleren herom inden for 48 timer.
Page 66
Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε θερμά που αγοράσατε μια συσκευή μας. Η χρήση της είναι πολύ απλή, σας προτείνουμε, ωστόσο, να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης όπου θα βρείτε συμβουλές για την εγκατάσταση και τη χρήση της, οι οποίες θα βελτιστοποιήσουν την αποδοτικότητά της. Παραλαβή...
Page 67
• Οι επιφάνειες ενδέχεται να θερμανθούν κατά τη διάρκεια της χρήσης. • Επιλέξτε ένα στήριγμα από ανοξείδωτο μέταλλο (inox) ή άλλο πυρίμαχο υλικό, συμβατό με τις υγειονομικές προδιαγραφές. • Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή σε ένα μέρος που να προστατεύεται από τον άνεμο. •...
Page 68
• Οποιαδήποτε τροποποίηση στη συσκευή μπορεί να καταστεί επικίνδυνη. • Μη χρησιμοποιείτε τον ρυθμιστή πίεσης. • Το κάτω μέρος της συσκευής πρέπει να αερίζεται ώστε να επιτρέπει τη σωστή κυκλοφορία του αέρα προς την εστία. • Μη φράσσετε τα στόμια εξαερισμού του πλαισίου καθώς και τις οπές...
Page 70
Γενικά τεχνικά χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά • Κρεπιέρα με μία ή δύο πλάκες σε πλαίσιο inox. • Πλάκα/ες από κατεργασμένο χυτοσίδηρο 35-40 cm • Ισχύς των 5 έως 6,5 kW ανά πλάκα. • Εστία σε σχήμα αστεριού με 6 ή 8 ακτίνες. •...
Page 71
Gamme Confort Robinet, διάμετρος 40 cm (CRRH4, CRCH4 και CRCH8) Ονομαστική ισχύς ανά εστία: 5,5 kW Άνοιγμα των Διακριτικό Σήμανση by- Ένδειξη Τύπος αερίου δαχτυλιδιών Ονομαστική Μειωμένη Χώρα σήμα του pass κατηγορίας και πίεση αέρα κατανάλωση ισχύς μπεκ (Ρύθμιση) (L1) BE, CH, CY, CZ, G30 : 435 g/h G30/G31...
Page 72
Gamme Standard, διάμετρος 40 cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8) Gamme Confort διάμετρος 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7) Ονομαστική ισχύς ανά εστία: 5 kW Άνοιγμα των Τύπος Διακριτικό Σήμανση by- Ένδειξη δαχτυλιδιών Ονομαστική Μειωμένη αερίου και Χώρα σήμα του pass κατηγορίας αέρα κατανάλωση ισχύς...
Page 73
4. Απελευθερώστε τη λαβή και αφήστε την εστία να θερμάνει την πλάκα στην κατάλληλη θερμοκρασία. 5. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη να χρησιμοποιηθεί. Διαδικασία προετοιμασίας των πλακών ψησίματος Οι πλάκες από κατεργασμένο χυτοσίδηρο Krampouz χρειάζονται μια ειδική «προετοιμασία επίστρωσης» πριν από την πρώτη χρήση. - 73 -...
Page 74
• Για τις 4 πρώτες στρώσεις: ρίξτε 1 κουταλάκι του γλυκού φυτικό λάδι πάνω στην πλάκα. Απλώστε ομοιόμορφα με τη βοήθεια του ειδικού εξαρτήματος Krampouz ATE1. Αφήστε το να στεγνώσει μέχρις ότου φύγει όλος ο καπνός, για 5 έως 10 λεπτά.
Page 75
Η επίστρωση είναι καρβουνιασμένη: πρέπει να την τρίψετε για να κάνετε καινούργια. Η επίστρωση είναι καρβουνιασμένη ή ξεκολλάει σε τμήματα: τρίψετε - με τη λειαντική πέτρα APA1 Krampouz και ξεκινήστε μια νέα διαδικασία επίστρωσης. • Σε περίπτωση που βάλετε γέμιση στις κρέπες πάνω στην πλάκα που χρησιμεύει στο άπλωμά...
Page 76
Αντικατάσταση των μπεκ Στην περίπτωση μιας συσκευής που είναι ήδη εγκατεστημένη, προτού προχωρήσετε στην αντικατάσταση των μπεκ και τις νέες ρυθμίσεις, κλείστε τη βαλβίδα του αγωγού τροφοδότησης ή της φιάλης αερίου. Συμβουλευτείτε τα διαγράμματα και προχωρήστε στις ακόλουθες ενέργειες: 1. Κλείστε τη βαλβίδα του αγωγού τροφοδότησης ή της φιάλης αερίου. 2.
- ξεκολλάει ή ξεφλουδίζει δίνοντας την εντύπωση ότι το μέταλλο ξεφλουδίζει. Συνεπώς, πρέπει να αφαιρείται τακτικά με τη βοήθεια της λειαντικής πέτρας APA1 Krampouz. Εάν η επίστρωση γίνει πολύ παχιά λόγω παράληψης του τακτικού καθαρισμού, η πλάκα μπορεί να καθαριστεί με αμμοβολή (επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις μας).
Page 78
Ηλεκτρονικός αναπτήρας Παρέχεται με μία μπαταρία LR6 (1,5 volt). Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία, δείτε την παρακάτω εικόνα. ξεβιδώνω ξεβιδώνω Εγγύηση και εξυπηρέτηση μετά την πώληση Αυτή η συσκευή έχει εγγύηση για ένα έτος, το ίδιο και τα εξαρτήματα. Φροντίζουμε ώστε κάθε συσκευή μας να φτάνει στον χρήστη σε άριστη κατάσταση. Εάν κατά την αποσυσκευασία...
Page 80
Krampouz SAS Notice originale Translation of the Original instructions Z.A. Bel Air - 29700 Pluguffan – France Traducción del Manual original Tel. +33 (0)2.98.53.92.92 Traduzione delle Istruzioni originali www.krampouz-pro.com Oversættelse af Original brugsanvisning Μετάφραση των αρχικών οδηγιών contact@krampouz.com - 80 -...
Need help?
Do you have a question about the CJ672 and is the answer not in the manual?
Questions and answers