Summary of Contents for cecotec BAKE&STEAM 4000 COMBI GYRO ADVANCE
Page 1
B A KE & S T E A M 4000 COMBI GYRO ADVANCE Horno de vapor d e 4 0 li t ros de ca p acid ad y 240 0 W d e p ot enc i a ./ Ste am ove n wi th ca p acit y for 4 0 lit re s an d 2 40 0 W.
INHALT Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Bedienung Istruzioni di sicurezza 4. Reinigung und Wartung Instruções de segurança 5. Problembehebung Veiligheidsvoorschriften 6. Technische Spezifikationen Instrukcja bezpieczeństwa 7. Recycling von Elektro- und Bezpečnostní...
Page 3
SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Funkcjonowanie 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Rozwiązywanie problemów 6. Specyfikacja techniczna 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis Pomocy Technicznej 9. Prawa autorskie OBSAH 1. Díly a součásti 2.
- Utilice este aparato para los fines que aparecen descritos en este manual, cualquier otro uso no está recomendado por Cecotec y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y/o la vida del usuario. - Desenchufe el aparato de la corriente antes de moverlo, limpiarlo o cuando no vaya a utilizarlo.
Page 5
- No utilice el aparato si el cable, el enchufe o la estructura del aparato presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido alguna caída o ha sido dañado. - No use el aparato en lugares potencialmente peligrosos, como ambientes inflamables, explosivos, con presencia de químicos o húmedos.
Page 6
- No deje el aparato enchufado a la red eléctrica sin supervisión. - No toque la superficie del aparato mientras esté en funcionamiento, ya que podría estar caliente. - Para asegurar el correcto funcionamiento del aparato, la limpieza y el mantenimiento del aparato ha de realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones.
Page 7
al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que este implica. - Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. - La limpieza y mantenimiento del aparato no debe ser realizada niños.
- Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger. - Do not twist, bend, pull, or damage the power cable. Protect it from sharp edges and heat sources.
Page 9
- Do not use the appliance if its cable, plug, or housing are damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in any way. - The appliance should not be used in potentially dangerous locations, such as flammable, explosive, chemical-laden, or wet atmospheres.
Page 10
- Do not touch the surface of the appliance when in operation, as it will become hot when in use. - Cleaning and maintenance must be carried out according to this instruction manual to make sure the appliance operates properly. - Do not place the appliance against the wall.
Page 11
- Keep this appliance and its power cable out of reach of children under the age of 8. - Cleaning and maintenance tasks should not be carried out by children. - Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
- Utilisez cet appareil aux fins décrites dans ce manuel. Toute autre utilisation qui ne soit pas recommandée par Cecotec pourrait réduire la vie utile de l’appareil ou mettre l’utilisateur en danger. - Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de le transporter, nettoyer ou si vous n’allez pas l’utiliser.
Page 13
- N’utilisez pas l’appareil si le câble, la fiche ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert une chute ou ont été abîmés. - N’utilisez pas l’appareil dans des endroits potentiellement dangereux, comme près des zones inflammables, d’explosifs ou de produits chimiques ou dans des zones humides.
Page 14
avant d’assembler ou enlever une pièce quelconque, et/ou avant de le nettoyer. - Ne laissez pas sans surveillance l’appareil lorsqu’il est branché sur la prise de courant. - Ne touchez pas la surface de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement, car elle pourrait être chaude. - Afin d’assurer son bon fonctionnement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil doivent être réalisés en accord avec ce manuel d’instructions.
Page 15
ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique. - Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à...
- Verwenden Sie dieses Gerät für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. Jede andere Verwendung wird von Cecotec nicht empfohlen und kann die Lebensdauer des Geräts und/oder die Lebensdauer des Benutzers nachteilig beeinflussen. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät bewegen, reinigen oder Sie es nicht benutzen.
Page 17
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von der offiziellen Cecotec-Kundendienststelle repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Der Stromkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden.
Page 18
Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberfläche. Gerätoberflächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen. - Tauchen Sie Kabel, Stecker oder andere nicht entfernbare Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Page 19
- Wir empfehlen die Verwendung von Handschuhen beim Umgang mit den Tabletts und anderem Zubehör. - Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. - Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Büros verwendet werden.
Backofen abgestellt werden, können sich verformen, verbrennen oder durch die Hitzeentwicklung Feuer fangen. Metallgegenstände, wie Messer oder Haarnadeln, können sehr heiß werden. - Stecken Sie keine Fremdkörper in den Backofen. - Benutzen Sie geeignete Utensilien und achten Sie darauf, dass die Behälter, die Sie in den Backofen stellen, nicht mit Lebensmitteln gefüllt sind (die Lebensmittel sollten nur zwei Drittel des Behälters ausfüllen).
Page 21
- Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per i fini descritti in questo manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego non è raccomandato da Cecotec e potrebbe ripercuotersi negativamente sulla vita utile dell’apparecchio stesso e/o la vita dell’utente. - Scollegare l’apparecchio dalla corrente prima di muoverlo, pulirlo o quando non è...
Page 22
- Non inserire le dita né lasciare che altri oggetti entrino nelle aperture di ventilazione o di scarico, poiché ciò potrebbe causare scariche elettriche o incendi. - Non toccare l’interno dell’apparecchio mentre è in funzione. Questo simbolo significa: attenzione, superficie calda.
Page 23
mani e il viso a distanza di sicurezza dal vapore e dalle uscite dell’aria. - Scollegare immediatamente l’apparecchio se si notano fuoriuscite di fumo nero. - Si consiglia l’uso di guanti quando si maneggia la teglia e il resto degli accessori. - Non utilizzare l’apparecchio per usi non specificati nel manuale.
- Non collocare nulla sopra il forno. Potrebbe essere pericoloso. Gli oggetti collocati sopra il forno possono deformarsi, bruciarsi o prendere fuoco a causa del calore. Gli oggetti metallici, come coltelli o forchettoni per la carne, possono diventare molto caldi. - Non inserire oggetti estranei in nessuna parte del forno.
Page 25
Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não torça, dobre, estique ou danifique o cabo de alimentação. Proteja-o de bordas afiadas e fontes de calor.
Page 26
- Não insira ou permita que os seus dedos ou outros objetos entrem nas aberturas de ventilação ou de exaustão, pois isso pode causar eletrochoques ou incêndios. - Nunca toque no interior do aparelho enquanto estiver em funcionamento. Este símbolo significa: cautela, superfície quente. As superfícies acessíveis do aparelho poderiam alcançar temperaturas altas durante o funcionamento.
Page 27
- Enquanto o aparelho estiver em funcionamento, emitirá vapor quente através das aberturas de saída de ar. Mantenha as mãos e o rosto a uma distância segura do vapor e das saídas de ar. - Desligue imediatamente o aparelho da tomada se vir fumo negro a sair do aparelho.
Page 28
- Se a porta ou o vedante da porta estiverem danificados, não utilize o forno até que seja reparado por um técnico qualificado. - Não coloque nada por cima do forno. Pode ser perigoso. Os objetos colocados em cima do forno podem deformar-se, queimar ou incendiar-se devido ao calor emitido.
- Gebruik het apparaat niet buitenshuis. - Inspecteer regelmatig het netsnoer op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - De voedingskabel mag niet verwrongen, dubbelgevouwen, uitgerekt of beschadigd worden.
Page 30
verlengsnoer kan schade aan het apparaat of letsel van de gebruiker tot gevolg hebben. - Gebruik het apparaat niet als het snoer, de stekker of het frame van het apparaat beschadigd is of als het niet naar behoren werkt, gevallen of beschadigd is. - Gebruik het apparaat niet in potentieel gevaarlijke locaties, zoals ontvlambare, explosieve, chemische of vochtige omgevingen.
Page 31
volledig afkoelen voordat u onderdelen monteert of verwijdert en/of verder gaat met de reiniging. - Laat het apparaat niet zonder toezicht op de stroomtoevoer aangesloten. - Raak het oppervlak van het apparaat niet aan wanneer het in werking is, want het kan heet zijn. - Om een correcte werking van het apparaat te garanderen, moeten reiniging en onderhoud van het apparaat worden uitgevoerd in overeenstemming met deze...
Page 32
kennis, indien ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen die ermee verbonden zijn. - Houd het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. - Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
- Urządzenie należy używać zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji, inne zastosowanie nie jest zalecane przez Cecotec i może negatywnie wpłynąć na żywotność urządzenia i/lub bezpieczeństwo użytkownika. - Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej przed przenoszeniem, czyszczeniem lub gdy nie jest używane.
Page 34
dotykał gorących powierzchni. Nie pozwól aby przewód zbliżył się do krawędzi powierzchni roboczej lub blatu. - Nie używaj przedłużaczy, chyba że zaleci to wykwalifikowany elektryk. Użycie niewłaściwego typu przedłużacza może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała. - Nie używaj produktu, jeśli przewód, wtyczka lub struktura są...
Page 35
- Nie kładź przyborów kuchennych ani blach do pieczenia na szklanych drzwiach. - Odłącz urządzenie, gdy nie jest używane lub podczas czyszczenia. Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia przed montażem lub demontażem jakichkolwiek części i/lub czyszczeniem. - Nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
Page 36
- To urządzenie nie może być używane przez dzieci w wieku od 0 do 8 lat. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, jeśli są pod stałym nadzorem. To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
- Tento spotřebič používejte k účelům popsaným v tomto návodu, jakékoli jiné použití společnost Cecotec nedoporučuje a mohlo by mít nepříznivý vliv na životnost spotřebiče a/nebo život uživatele. - Odpojte spotřebič od elektrické sítě před jeho přemístěním, čištěním nebo když...
Page 38
Oficiální technickou asistenční službou společnosti Cecotec, aby se předešlo nebezpečí. - Nezkrucujte, neohýbejte, nenatahujte ani nepoškozujte napájecí kabel. Chraňte ho před ostrými hranami a zdroji tepla. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů. Nenechte kabel vyset přes okraj pracovní plochy nebo kuchyňský...
Page 39
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou neodnímatelnou část spotřebiče do vody nebo jiných kapalin. Nevystavujte elektrické spoje vodě. - Ujistěte se, že máte zcela suché ruce, než se dotknete zástrčky nebo zapnete spotřebič. - Nepokládejte kuchyňské náčiní ani plechy na pečení na skleněné...
Page 40
- Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a kancelářích. - Nepokoušejte se spotřebič opravovat sami. - Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8 let. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod neustálým dohledem.
Page 41
- Potraviny se slupkou nebo kůrou, jako jsou jablka/kaštany/ brambory/klobásy/kuřecí křídla atd., vařte tak, že je propíchnete nožem a vidličkou, aby se zabránilo jejich prasknutí. - Neohřívejte potraviny v uzavřených nádobách, jako je skleněná láhev se zátkou nebo krabice od mléka, protože by mohly explodovat.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO A continuación, encontrará una tabla detallada que describe cada icono presente en el panel y su respectiva función. Icono Botón Descripción Gire el selector para elegir entre diferentes funciones y recetas. Púlselo para que el horno se ponga en marcha tras la selección.
Page 44
ESPAÑOL Pulse este icono para activar la función de Asado. Con el Asado selector podrá ajustar el tiempo y la temperatura. Al pulsar en este icono, la pantalla mostrará el código del modo predeterminado (d-01). Puede girar el selector para seleccionar el modo que desee: d-01: calor superior + calor inferior + convección d-02: calor superior + convección d-03: calor superior + convección + rustidor...
Page 45
ESPAÑOL Cuando el horno esté en marcha, mantenga pulsado el Bloqueo de seguridad icono de bloqueo de seguridad para niños. El icono se para niños encenderá y se bloquearán todos los demás iconos. Para desactivar el bloqueo, mantenga pulsado el icono. Cuando el horno esté...
Page 46
ESPAÑOL Calor superior/inferior Si pulsa este icono , parpadeará. Los demás permanecerán encendidos. El tiempo que se mostrará por defecto en la pantalla son 30 minutos. Puede ajustar el tiempo con el selector (de 0:05 a 2:00 horas). Una vez ajustado el tiempo, confírmelo pulsando el selector. A continuación, ajuste la temperatura del calor superior (de 120 a 230°C);...
Page 47
ESPAÑOL en marcha, el horno entrará en modo espera. Cuando el horneado haya finalizado, sonará un pitido. La pantalla mostrará 88:88 y el horno entrará en modo espera. Freidora de aire Si pulsa este icono , parpadeará. En la pantalla, los valores que se mostrarán por defecto son 180 °...
Page 48
ESPAÑOL El horno pondrá en marcha una cuenta atrás. Cuando queden 20 minutos, le recordará que debe retirar el contenido del depósito y llenarlo con agua limpia. Cuando vuelva a colocar el depósito de agua, el horno se pondrá en marcha. Cuando queden 10 minutos, le recordará...
Page 49
ESPAÑOL F-06 F-07 F-08 F-09 F-10 Panecillos al vapor Cordero al vapor Huevos al vapor Pollo al vapor Patatas al vapor F-16 F-17 F-18 F-19 F-20 Paparda al horno Patatas asadas Gambas al horno Salchichas Boniatos al asadas horno F-26 F-27 F-28 F-29...
ESPAÑOL Código F-30 F-31 F-32 F-33 Tipo de Hamburguesa de Cacahuetes Almendras Nueces comida ternera Tiempo de cocinado (minutos) Temperatura (° C) Otras funciones Luz: Cuando la función esté activada, el icono se encenderá. Cuando la desactive, se apagará. Bloqueo de seguridad para niños: Cuando el horno esté...
10 minutos hasta que el interior del elevada horno se enfríe. Si no lo hace, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica oficial de Cecotec. Er7 y Er8 El evaporador alcanza una Póngase en contacto con el servicio temperatura demasiado de asistencia técnica oficial de...
Page 52
La pantalla no recibe suficiente Póngase en contacto con el servicio energía de asistencia técnica oficial de Cecotec. La luz del horno La lámpara está dañada Cámbiela no se enciende La lámpara no recibe suficiente Póngase en contacto con el servicio energía...
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico,...
In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
ENGLISH 3. OPERATION Below, you will find a detailed chart describing every icon on the control panel and its respective function. Icon Name Description Turn the knob to choose between different functions and recipes. Press to start the oven after selection. Knob Once you have selected the function, you can turn the knob to set the time and temperature (these two values cannot be set in the recipes).
Page 57
ENGLISH When pressing this icon, the display will show the preset mode code (d-01). You can turn the knob to select the desired mode: d-01: top heat + bottom heat + convection d-02: top heat + convection d-03: top heat + convection + rotisserie function Preset d-04: top heat + rotisserie function modes...
Page 58
ENGLISH NOTE: When using the oven for the first time, it is recommended that you preheat it for 10-15 minutes. The first time you start it up, it will give off a slightly peculiar smell. This is normal, because the heating element is coated with a film that protects it from corrosion. Operation Press the knob to set the time and temperature for the oven to start.
Page 59
ENGLISH temperature values have been set, press the knob to start the oven. If, after 5 minutes, you have not pressed the knob to confirm the values and start the oven, the oven will enter standby mode. When baking is complete, a beep will sound. The display will show 88:88 and the oven will enter standby mode.
Page 60
ENGLISH P02: Preheat Select P-02 function as described above and press the knob to start preheating the oven. When the oven reaches the correct temperature, it will beep and 88:88 will be shown on the display. P03: Defrost The default time is 30 minutes, and the temperature is 60 °C. The time range is 0:05-2:00. The temperature cannot be adjusted.
10 minutes for the oven to cool down. If it doesn’t, please contact the official Cecotec Technical Support Service. Er7 and Er8 The steamer tube reaches too Contact the official Cecotec Technical high a temperature. Support Service. BAKE&STEAM 4000 COMBI GYRO ADVANCE...
The display Check that the oven is plugged Unplug the oven and plug it in again. does not work The display is not receiving Contact the official Cecotec Technical enough power. Support Service. Oven light does The light bulb is damaged.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte...
FRANÇAIS 3. FONCTIONNEMENT Vous trouverez ci-dessous un tableau détaillé décrivant chaque icône présente sur le panneau et sa fonction respective. Icône Bouton Description Tournez le sélecteur pour choisir entre les différentes fonctions et recettes. Appuyez sur le sélecteur pour que le four démarre. Sélecteur Une fois la fonction sélectionnée, vous pouvez tourner le sélecteur pour régler le temps et la...
Page 69
FRANÇAIS Appuyez sur cette icône pour activer la fonction Rôtissage Rôtissage. Vous pouvez régler le temps et la température à l’aide du sélecteur. Lorsque vous appuierez sur cette icône, l’écran affichera le code du mode prédéterminé (d-01). Vous pouvez tourner le sélecteur pour sélectionner le mode souhaité : d-01 : Chaleur en haut + Chaleur en bas + Convection d-02 : Chaleur en haut + Convection...
Page 70
FRANÇAIS Si vous appuyez sur cette icône, l’écran affichera le code C-01. Vous pouvez sélectionner également le Détartrage code C-02 à l’aide du sélecteur. C-01 : Détartrage C-02 : Désinfection à haute température Lorsque le four est allumé, appuyez longuement sur l’icône de la Sécurité...
Page 71
FRANÇAIS température augmentera ou diminuera de 5 °C. La plage de température est comprise entre 90 °C - 100 °C et la plage de temps entre 0:01 et 2:00. Une fois les valeurs réglées, appuyez sur le sélecteur pour démarrer le four. Si, au bout de 5 minutes, vous n’avez pas appuyé sur le sélecteur pour confirmer les valeurs et mettre le four en marche, le four entrera en mode veille.
Page 72
FRANÇAIS En tournant à nouveau le sélecteur, vous pourrez sélectionner le mode d-04 : Chaleur en haut + Fonction Rôtissoire. Appuyez sur le sélecteur pour confirmer ce mode et régler le temps et la température. Si vous tournez à nouveau le sélecteur, vous revendriez au premier mode. Le temps affiché...
Page 73
FRANÇAIS Détartrage C01 : Détartrage Le temps par défaut est de 50 minutes. Il ne peut pas être réglé. Lorsque le four a été utilisé pendant 100 heures, il vous rappellera de le détartrer (cette fonction peut être activée à tout moment). L’icône de détartrage clignotera sur l’écran. En respectant le rapport 1:8 (mélange de détartrage du four : eau), préparez le mélange, remuez-le bien et ajoutez-le au réservoir d’eau.
Page 74
FRANÇAIS Fonctions des recettes Code F-01 F-02 F-03 F-04 F-05 Type Légumes à la Riz cuit à la Poisson à Crevettes à la Crabe à d’aliment vapeur vapeur la vapeur vapeur la vapeur Temps de cuisson (minutes) Température (°C) Code F-11 F-12 F-13...
Page 75
FRANÇAIS F-06 F-07 F-08 F-09 F-10 Petits pains à Poulet à la Pommes de Agneau à la vapeur Œufs à la vapeur la vapeur vapeur terre vapeur F-16 F-17 F-18 F-19 F-20 Patates douces au Balaous au four Pommes Crevettes Saucisses four de terre au...
FRANÇAIS Autres fonctions Éclairage Lorsque cette fonction est activée, l’éclairage s’allumera. Lorsque cette fonction est désactivée, l’éclairage s’éteindra. Sécurité enfants Lorsque le four est en fonctionnement, vous pouvez activer la sécurité enfants en appuyant longuement sur cette icône. Toutes les icônes seront verrouillées. Pour les déverrouiller, appuyez à...
élevée. attendez 10 minutes pour que le four refroidisse. Si ce n›est pas le cas, contactez le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Er7 et Er8 Le conduit de vapeur atteint Veuillez contacter le Service une température trop élevée.
Le tube d’eau est bloqué Veuillez contacter le Service La vapeur ne d’Assistance Technique officiel de Le système de chauffage de sort pas. Cecotec. l’eau est abîmé. Le système d’entrée d’eau est abîmé La porte n’est pas fermée Fermez la porte...
Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Backofen...
DEUTSCH 3. BEDIENUNG Nachfolgend finden Sie eine detaillierte Tabelle, in der jedes Symbol auf dem Bedienfeld und seine jeweilige Funktion beschrieben wird. Symbol Taste Beschreibung Drehen Sie dem Wahlschalter, um zwischen verschiedenen Funktionen und Rezepten zu wählen. Drücken Sie auf, um den Backofen nach der Auswahl zu starten.
Page 82
DEUTSCH Drücken Sie dieses Symbol, um die Funktion Braten zu Braten aktivieren. Stellen Sie mit dem Wahlschalter die Zeit und die Temperatur ein. Wenn Sie auf dieses Symbol klicken, wird auf dem Display der Standardmodus code (d-01) angezeigt. Sie können den Wahlschalter drehen, um den gewünschten Modus zu wählen: d-01: Unter-, Oberhitze und Konvektion d-02: Oberhitze + Konvektion...
Page 83
DEUTSCH Drücken Sie bei laufendem Backofen auf das Symbol für die Kindersicherung und halten Sie es gedrückt. Das Kinderversicherung Symbol leuchtet auf und alle anderen Symbole sind blockiert. Um die Sperre zu deaktivieren, halten Sie das Symbol gedrückt. Wenn sich der Backofen im Standby-Modus befindet, blinkt dieses Symbol.
Page 84
DEUTSCH den Stand-by-Modus über. Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist, ertönt ein Signalton. Auf dem Display erscheint 88:88 und der Backofen schaltet in den Standby-Modus. Unter- + Oberhitze Wenn Sie dieses Symbol drücken, blinkt es. Die anderen werden eingeschaltet bleiben. Die Standardzeit, die auf dem Display angezeigt wird, beträgt 30 Minuten. Sie können die Zeit mit dem Wahlschalter einstellen (von 0:05 bis 2:00 Uhr).
Page 85
DEUTSCH Wenn Sie den Wahlschalter erneut drehen, kehren Sie zum ersten Modus zurück. Die Standardzeit, die auf dem Display angezeigt wird, beträgt 30 Minuten. Sie können die Zeit und die Temperatur mit dem Wahlschalter einstellen. Bei jeder Drehung erhöht oder verringert sich die Temperatur um 5°C. Der Temperaturbereich beträgt 120-230ºC und der Zeitbereich 0:05-2:00.
Page 86
DEUTSCH Entkalkung C01: Entkalkung Die Standardzeit beträgt 50 Minuten. Sie kann nicht eingestellt werden. Wenn der Backofen feststellt, dass er 100 Stunden lang benutzt wurde, erinnert er den Benutzer daran, das Gerät zu entkalken (diese Funktion kann jederzeit aktiviert werden). Das Entkalkungssymbol blinkt auf dem Display.
DEUTSCH Andere Funktionen Licht: Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet das Symbol auf. Bei Deaktivierung wird sie ausgeschaltet. Kinderversicherung: Wenn der Backofen in Betrieb ist, können Sie die Kinderversicherung aktivieren, indem Sie das Symbol drücken und gedrückt halten. Alle Icons werden gesperrt. Um sie zu entsperren, halten Sie das Symbol erneut gedrückt.
Cecotec. Er7 y Er8 Das Dampfrohr erreicht eine zu Bitte wenden Sie sich an hohe Temperatur den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Das Display Prüfen Sie, ob der Backofen Ziehen Sie den Stecker des funktioniert nicht eingesteckt ist. Backofens aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
Das Gebläse wird nicht Bitte wenden Sie sich an Der Ventilator ausreichend mit Strom den offiziellen technischen funktioniert nicht versorgt Kundendienst von Cecotec. Die Icons funktionieren Die Leiterplatte ist fehlerhaft Bitte wenden Sie sich an nicht oder beschädigt den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec.
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Forno...
ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Di seguito è riportata una tabella dettagliata che descrive ogni icona presente sul pannello e la sua rispettiva funzione. Icona Tasto Descrizione Girare la manopola per scegliere fra varie funzioni e ricette. Premere la manopola per avviare il forno dopo la selezione.
Page 96
ITALIANO Premere questa icona per accedere alla modalità di Calore inferiore/ cottura. Le resistenze superiori e inferiori possono superiore essere regolate individualmente per la temperatura e il tempo, ruotando la manopola principale. Premere questa icona per attivare la funzione Arrosto. Arrosto Con la manopola è...
Page 97
ITALIANO Se viene premuta questa icona, sul display appare il codice C-01. È possibile selezionare anche il C-02 con Decalcificazione la manopola. C-01: Decalcificazione C-02: Disinfezione ad alta temperatura Quando il forno è in funzione, tenere premuta l’icona Blocco di sicurezza per del blocco di sicurezza per bambini.
Page 98
ITALIANO minuti non si è premuto la manopola per confermare i valori e avviare il forno, quest’ultimo entrerà in modalità stand-by. Al termine della cottura, viene emesso un segnale acustico. Sul display appare “88:88” e il forno entra in modalità stand-by. Calore superiore/inferiore Se si preme questa icona , lampeggerà.
Page 99
ITALIANO Se si gira di nuovo la manopola, il forno torna alla prima modalità. La durata predefinita impostata sullo schermo è di 30 minuti. Con la manopola è possibile regolare la durata e la temperatura. Ogni volta che si gira la manopola, la temperatura aumenta o diminuisce di 5 ℃.
Page 100
ITALIANO Seguendo il rapporto 1:8 (miscela di decalcificazione del forno: acqua): preparare la miscela, mescolarla bene e aggiungerla al serbatoio dell’acqua. La miscela deve superare il segno MIN sul serbatoio. Dopo aver aggiunto la miscela, chiudere lo sportello del serbatoio e del forno, selezionare la funzione di decalcificazione e confermarla premendo la manopola.
Page 101
ITALIANO F-06 F-07 F-08 F-09 F-10 Panini al vapore Agnello al vapore Uova al vapore Pollo al vapore Patate al vapore F-16 F-17 F-18 F-19 F-20 Patate dolci al Luccio al forno Patate arrosto Gamberi al forno Salsicce forno arrostite BAKE&STEAM 4000 COMBI GYRO ADVANCE...
ITALIANO Codice F-21 F-22 F-23 F-24 F-25 Tipo di cibo Pan brioche Pane di Pizza Cheesecake Chiffon Cake grano allo yogurt Tempo di cottura (minuti) 16 Temperatura (ºC) Codice F-30 F-31 F-32 F-33 F-34 Tipo di cibo Hamburger di Arachidi Mandorle Noci Semi di melone...
Page 103
ITALIANO F-26 F-27 F-28 F-29 Torta al cioccolato Biscotti Pasta sfoglia Crostata all’uovo F-35 F-36 F-37 Anacardi Castagne Yogurt BAKE&STEAM 4000 COMBI GYRO ADVANCE...
Er1 e Er2 una temperatura troppo alta attendere 10 minuti affinché il forno si raffreddi. Se non si raffredda, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Er7 e Er8 L’evaporatore raggiunge una Contattare il Servizio di Assistenza temperatura troppo elevata Tecnica ufficiale di Cecotec.
La lampadina è danneggiata Cambiarla non si accende La lampadina non riceve Contattare il Servizio di Assistenza abbastanza energia Tecnica ufficiale di Cecotec. La ventola non riceve Contattare il Servizio di Assistenza La ventola non abbastanza energia Tecnica ufficiale di Cecotec.
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero di telefono +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Mini-forno...
ITALIANO 3. FUNCIONAMENTO Abaixo encontra-se uma tabela detalhada que descreve cada ícone do painel e a sua respetiva função. Ícone Botão Descrição Rode o seletor para escolher entre diferentes funções e receitas. Pressione para iniciar o forno após a seleção. Seletor Depois de ter selecionado a função, pode rodar o seletor para definir o tempo e a temperatura (estes dois valores não podem...
Page 109
ITALIANO Quando tocar neste ícone, o ecrã mostrará o código do modo predefinido (d-01). Pode rodar o seletor para selecionar o modo pretendido: d-01: Resistência superior + Resistência inferior + Convecção d-02: Resistência superior + Convecção d-03: Resistência superior + Convecção + Espeto rotativo d-04: Resistência superior + Espeto rotativo Modos Após ter selecionado o modo, será...
Page 110
ITALIANO Primeira utilização Quando o forno for ligado pela primeira vez, soará um sinal sonoro e todos os ícones acender-se-ão. Após 3 segundos, desligar-se-ão e o forno entrará no modo standby. Se não efetuar qualquer operação durante 5 minutos, todas as definições que selecionou serão anuladas e o forno voltará...
Page 111
ITALIANO Quando a cozedura estiver concluída, soará um sinal sonoro. O ecrã mostrará 88:88 e o forno entrará no modo standby. Assados Se tocar , este piscará. Os outros estarão acesos. No ecrã, os valores predefinidos a mostrar são 180 ˚C e 30 minutos. Utilize o seletor para definir o tempo e a temperatura. Cada vez que o rodar, a temperatura aumentará...
Page 112
ITALIANO Se, após 5 minutos, não tiver premido o seletor para confirmar os valores e ligar o forno, este entrará no modo standby. Quando a cozedura estiver concluída, soará um sinal sonoro. O ecrã mostrará 88:88 e o forno entrará no modo standby. Menu P-01: Fermentar O tempo predefinido é...
Page 113
ITALIANO C02: Desinfeção O tempo predefinido é de 30 minutos e a temperatura é de 100 ˚C. O intervalo de tempo é de 0:01-2:00. Não é possível ajustar a temperatura. BAKE&STEAM 4000 COMBI GYRO ADVANCE...
Page 114
ITALIANO Receitas predefinidas Código F-01 F-02 F-03 F-04 F-05 Tipo de Legumes ao Arroz ao Peixe a Gambas a Caranguejo a vapor comida vapor vapor vapor vapor Tempo de cozedura (minutos) Temperatura (°C) Código F-11 F-12 F-13 F-14 F-15 Cordeiro Frango Bife Salmão...
Page 115
ITALIANO F-06 F-07 F-08 F-09 F-10 Pãezinhos cozidos Borrego Ovos a Batatas cozidas Frango a vapor a vapor (estilo cozido a vapor a vapor Mantou) vapor F-16 F-17 F-18 F-19 F-20 Batata-doce Lúcio no Batatas assadas Gambas no forno Salsichas ao forno forno assadas...
ITALIANO OUTRAS FUNÇÕES Quando a função for ativada, o ícone acender-se-á. Quando desativada, será desligada. Bloqueio de segurança para crianças Quando o forno estiver a funcionar, mantenha premido o ícone Bloqueio de segurança para crianças. Todos os ícones serão bloqueados. Para desativar o bloqueio, mantenha premido o ícone.
ER1 e ER2 uma temperatura demasiado aguarde 10 minutos para que o forno elevada. arrefeça. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. ER7 e ER8 O vaporizador atinge uma Contacte com o Serviço de Assistência temperatura demasiado Técnica da Cecotec.
O detetor de fecho da porta Contacte com o Serviço de Assistência não deteta que a porta está Técnica da Cecotec. fechada. A porta não está devidamente O vapor sai pela fechada. Contacte com o Serviço de Assistência porta do forno.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage. Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Oven...
NEDERLANDS 3. WERKING Hieronder vindt u een gedetailleerde tabel met een beschrijving van elk icoon op het display en de bijbehorende functie. Icoon Stop/annuleren Beschrijving Draai aan de keuzeschakelaar om te kiezen tussen verschillende functies en recepten. Druk op om de oven te starten na selectie. Keuzeschakelaar Zodra u de functie heeft geselecteerd, kunt u aan de keuzeschakelaar draaien om de tijd en temperatuur in te...
Page 122
NEDERLANDS Druk op dit icoon om de functie Braden te activeren. Gebruik Grillen de keuzeschakelaar om de tijd en temperatuur in te stellen. Als u op dit icoon drukt, toont het display de code van de standaardmodus (d-01). U kunt de keuzeschakelaar draaien om de gewenste modus te selecteren: d-01: Warmte boven- en onderin + convectie d-02: Warmte bovenin + convectie...
Page 123
NEDERLANDS Wanneer de oven in stand-by staat, knippert dit icoon. Druk op om de oven aan te zetten. Alle iconen lichten op. Als u Aan/uit op dit icoon drukt terwijl de oven in werking is, wordt hij uitgeschakeld. Eerste gebruik Wanneer de oven voor het eerst wordt ingeschakeld, klinkt er een pieptoon en lichten alle iconen op.
Page 124
NEDERLANDS Druk op de keuzeschakelaar om de instelling te bevestigen. Pas vervolgens op dezelfde manier de onderste verwarmingstemperatuur aan. Wanneer u de temperatuur bevestigt, start de oven. Als u de tijd of temperatuur halverwege het bakproces wilt aanpassen, drukt u op de keuzeschakelaar.
Page 125
NEDERLANDS Airfryer Als u op dit icoon drukt , knippert het. Op het display zijn de standaardwaarden 180°C en 30 minuten. U kunt de tijd en temperatuur instellen met de keuzeschakelaar. Elke keer dat u eraan draait, zal de temperatuur met 5°C stijgen of dalen. Het temperatuurbereik is 120-230°C en het tijdsbereik is 0:05-2:00.
Page 126
NEDERLANDS waterreservoir vervangen is, start de oven. Als er nog 10 minuten over zijn, herinnert het u eraan om de inhoud van het reservoir te verwijderen en te vullen met schoon water. Wanneer het waterreservoir wordt vervangen, start de oven op en waarschuwt hij wanneer de functie is voltooid.
NEDERLANDS Andere functies Licht: Wanneer de functie geactiveerd is, licht het icoon op. Wanneer deze gedeactiveerd is, wordt deze uitgeschakeld. Kinderslot: Als de oven draait, kunt u het kinderslot activeren door het icoon ingedrukt te houden. Alle iconen worden vergrendeld. Om ze te ontgrendelen, houdt u het icoon opnieuw ingedrukt. Deurbeveiliging: Als de deur open is, kan de oven niet worden gestart.
Cecotec. Er7 y Er8 Stoombuisje bereikt te hoge Neem contact op met de Technische temperatuur Dienst van Cecotec. Het display Controleer of de stekker van de Haal de stekker van de oven uit het werkt niet oven in het stopcontact zit stopcontact en steek de stekker er weer in.
De oven werkt niet De deurvergrendelingsdetector Neem contact op met de Technische detecteert niet dat de deur Dienst van Cecotec. gesloten is. De deur is niet goed gesloten Er komt Neem contact op met de Technische De afdichting is beschadigd stoom door de Dienst van Cecotec.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zawartość opakowania Piekarnik...
POLSKI 3. FUNKCJONOWANIE Poniżej znajduje się szczegółowa tabela opisująca każdą ikonę obecną na panelu i jej odpowiednią funkcję. Ikona Przycisk Opis Obróć pokrętło, aby wybierać między różnymi funkcjami i przepisami. Naciśnij, aby uruchomić piekarnik po dokonaniu wyboru. Pokrętło Po wybraniu funkcji można obrócić pokrętło, aby ustawić czas i temperaturę...
Page 134
POLSKI Po naciśnięciu tej ikony na wyświetlaczu pojawi się kod funkcji programu (d-01). Można obrócić pokrętło, aby wybrać żądany program: d-01: grzałka górna + grzałka dolna + konwekcja d-02: grzałka górna + konwekcja Wstępnie d-02: grzałka górna + konwekcja + rożno skonfigurowane d-04: grzałka górna + rożno programy...
Page 135
POLSKI Pierwsze użycie Gdy piekarnik zostanie włączony po raz pierwszy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświecą się wszystkie ikony. Po trzech sekundach wyłączą się, a piekarnik przejdzie w tryb gotowości. Jeśli przez 5 minut nie wykonasz żadnej operacji, wszystkie wybrane ustawienia zostaną...
Page 136
POLSKI Po zakończeniu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się 88:88, a piekarnik przejdzie w tryb gotowości. Pieczenie Po naciśnięciu tej ikony będzie ona migać. Pozostałe ikony będą zaświecone. Domyślne wartości wyświetlane na wyświetlaczu to 180°C i 30 minut. Czas i temperaturę można ustawić...
Page 137
POLSKI uruchomienia piekarnika, piekarnik przejdzie w tryb gotowości. Po zakończeniu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się 88:88, a piekarnik przejdzie w tryb gotowości. Menu P-01: Fermentowanie Domyślny czas to 30 minut, a temperatura to 40°C. Zakres czasu wynosi 0:05-2:00. Można wybrać...
Page 138
POLSKI Menu przepisów F-01 F-02 F-03 F-04 F-05 Warzywa na Ryba na Krewetki na Rodzaj jedzenia Ryż na parze Krab na parze parze parze parze Czas gotowania (minuty) Temperatura (°C) F-11 F-12 F-13 F-14 F-15 Jagnię- Kurczak Befsztyk Łosoś Udka z kurczaka pieczone Rodzaj jedzenia cina pieczony...
Page 139
POLSKI F-06 F-07 F-08 F-09 F-10 Bułeczki na Jagnięcina na Ziemniaki na Jajka na parze Kurczak na parze parze parze parze F-16 F-17 F-18 F-19 F-20 Bataty Sajra pieczona Ziemniaki Krewetki Kiełbasa pieczone pieczone pieczone pieczona F-26 F-27 F-28 F-29 Ciasto Ciastka Ciasto...
POLSKI Inne funkcje Światło: Gdy funkcja jest aktywna, ikona zaświeci się. Po dezaktywacji zostanie ona wyłączona. Blokada rodzicielska: Gdy piekarnik pracuje, można aktywować blokadę rodzicielską naciskając i przytrzymując ikonę. Wszystkie ikony zostaną zablokowane. Aby je odblokować, ponownie naciśnij i przytrzymaj ikonę. Zabezpieczenie drzwi: Jeśli drzwiczki są...
Er1 i Er2 wysoką temperaturę odczekaj 10 minut, aż piekarnik ostygnie. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Er7 i Er8 Parownik osiąga zbyt wysoką Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem temperaturę Pomocy Technicznej Cecotec.
Zamknij drzwi Piekarnik nie zamknięte działa Czujnik blokady drzwi Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem nie wykrywa, że drzwi są Pomocy Technicznej Cecotec. zamknięte Drzwi nie są prawidłowo Para wydostaje zamknięte Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem się przez Pomocy Technicznej Cecotec.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
že všechny části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Obsah krabice Parní trouba Plech na pečení...
ČEŠTINA 3. PROVOZ Níže naleznete podrobnou tabulku popisující jednotlivé ikony na panelu a jejich funkce. Ikona Tlačítko Popis Otočte voličem pro výběr různých funkcí a receptů. Stiskněte ho pro spuštění trouby po výběru. Volič Po výběru funkce můžete otáčením voliče nastavit čas a teplotu (tyto dvě...
Page 146
ČEŠTINA Po stisknutí této ikony se na displeji zobrazí kód přednastaveného režimu (d-01). Můžete otočit voličem pro zvolení potřebné režimu: d-01: horní ohřev + spodní ohřev + konvekce d-02: horní ohřev + konvekce d-03: horní ohřev + konvekce + funkce otočného grilu Přednastavené...
Page 147
ČEŠTINA První použití Při prvním zapnutí trouby zazní zvukový signál a rozsvítí se všechny ikony. Po uplynutí tří sekund se vypnou a trouba přejde do pohotovostního režimu. Pokud po dobu 5 minut neprovedete žádnou operaci, všechna zvolená nastavení se zruší a trouba se vrátí do pohotovostního režimu.
Page 148
ČEŠTINA Pečení Pokud stiskněte tuto ikonu , bude blikat. Ostatní budou svítit. Na displeji se zobrazí přednastavené hodnoty 180 °C a 30 minut. Můžete nastavit čas a teplotu pomocí voliče. Při každém otočení se teplota zvýší nebo sníží o 5 °C. Teplotní rozsah je 120-230 °C a časový rozsah je 0:05-2:00.
Page 149
ČEŠTINA P02: Předehřev Zvolte funkci P-02, jak je popsáno výše, a stiskněte volič pro spuštění předehřevu trouby. Jakmile trouba dosáhne potřebné teploty, zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí 88:88. P03: Rozmrazování Přednastavený čas je 30 minut a teplota 60 °C. Časový rozsah je 0:05-2:00. Teplotu nelze nastavit.
Page 150
ČEŠTINA Nabídka receptů Kód F-01 F-02 F-03 F-04 F-05 Typ jídla Zelenina v páře Rýže v páře Ryba v páře Krevety v páře Krab v páře Doba vaření (v minutách) Teplota (°C) Kód F-11 F-12 F-13 F-14 F-15 Pečené Pečené kuře Pečený...
Page 151
ČEŠTINA F-06 F-07 F-08 F-09 F-10 Vejce v páře Kuře v páře Housky na páře Brambory v páře Jehněcí v páře F-16 F-17 F-18 F-19 F-20 Pečené sladké Pečená ryba Pečené Pečené krevety Pečené klobásy brambory brambory F-26 F-27 F-28 F-29 Čokoládový...
ČEŠTINA Další funkce Světlo: Když je funkce aktivována, rozsvítí se ikona. Když ji deaktivujete, zhasne. Dětský bezpečnostní zámek: Když je trouba v provozu, můžete aktivovat dětský bezpečnostní zámek podržaním stisknuté ikony. Všechny ikony se zablokují. Pro jejich odemčení, znovu podržte stisknutou ikonu. Ochrana dvířek: Pokud jsou dvířka otevřena, troubu nelze uvést do provozu.
Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Er7 a Er8 Parní trubka dosahuje příliš Obraťte se na Oficiální technickou vysoké teploty asistenční službu společnosti Cecotec. Displej Zkontrolujte, zda je trouba Odpojte troubu ze zásuvky a znovu ji nefunguje zapojena do sítě...
Dvířka nejsou řádně zavřená Pára uniká přes Obraťte se na Oficiální technickou Těsnění je poškozené dvířka trouby asistenční službu společnosti Cecotec. Konstrukce dvířek je poškozená nebo není správně sestavená 6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Referenční číslo výrobku: 02237 Výrobek: Bake&Steam 4000 Combi Gyro Advance Výkon: 2100-2400 W...
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Need help?
Do you have a question about the BAKE&STEAM 4000 COMBI GYRO ADVANCE and is the answer not in the manual?
Questions and answers