HoMedics TMB-1491-SN Manual
HoMedics TMB-1491-SN Manual

HoMedics TMB-1491-SN Manual

Automatic arm blood pressure monitor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

automatic arm
blood pressure monitor
3 Y E A R G U A R A N T E E
T M B - 1 4 9 1 - S N

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMB-1491-SN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HoMedics TMB-1491-SN

  • Page 1 automatic arm blood pressure monitor 3 Y E A R G U A R A N T E E T M B - 1 4 9 1 - S N...
  • Page 2: General Description

    INTRODUCTION General Description Thank you for selecting a Homedics arm blood pressure monitor. The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and the result storage. The design provides you with three years of reliable service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
  • Page 3 • The device contains sensitive electronic components. To PRECAUTION avoid measurement errors, avoid taking blood pressure • This device is intended for indoor, home use and is not measurements near a strong electromagnetic field radiated intended for self-use in public areas. interference signal or electrical fast transient/burst signal.
  • Page 4 monitoring device is applied. One or both devices could frequency of washing, skin condition, and storage state. temporarily stop functioning if you try to use them at the • Please report to the manufacturer and the competent same time. authority of the Member State / the FDA in which you are •...
  • Page 5: Lcd Display Signal

    LCD display signal SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION Systolic blood pressure High blood pressure Diastolic blood pressure Low blood pressure Pulse display Pulse in beats per minute Deflation symbol The cuff is deflating. Memory Indicate it is in the memory mode and which group of memory it is.
  • Page 6 BUTTON List 2. Cuff (Type BF applied part) 22cm-32cm) 1. Automatic Arm Blood pressure monitor (22-42cm XL cuff is available to purchase on the Homedics website) (Please use HoMedics Authorized cuff. The size of the actual cuff please refer to the label on the attached cuff.)
  • Page 7: Setting Date, Time And Measurement Unit

    SETTING DATE, TIME AND MEASUREMENT UNIT 5. Repeat steps 2 and 3 to confirm the timeformat between [12H] and [24H]. It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory.
  • Page 8: Before You Start

    5. Sit comfortably with your tested arm resting on a flat BEFORE YOU START surface. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Turn your palm upwards. Select the User Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths.
  • Page 9: Data Management

    Inflating and DATA MANAGEMENT measuring Recalling Records 1. When the monitor is off, press "MEM" button, the current user ID will display and blink. At this time you can toggle the user between the User 1 and User 2 by pressing “MEM” or "SET” button. Press “START/STOP”...
  • Page 10: Deleting Records

    Deleting records INFORMATION FOR USER Delete the records by following the steps below. Tips for Measurement (Example shown below for User 1) Measurements may be inaccurate if taken in the following 1. When the monitor is in the memory recall mode, press and circumstances.
  • Page 11: About Blood Pressure

    2. Disinfection Process: Suggestion: Step 1: Make sure to switch off and unplug the device prior Frequency of Cleaning and Disinfection: to disinfection. For single patient multiple use, it’s recommended to Step 2: Use a soft, damp cloth with 70% isopropanol to clean the device surface once a month or whenever it’s disinfect the cuff for about 3 minutes.
  • Page 12: Why Does My Blood Pressure Fluctuate Throughout The Day

    CAUTION The appearance of the IPR icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular pulse rate was detected during measurement. Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the irregular pulse rate detector results cannot be used directly for clinical judgement.
  • Page 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products is not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. PROBLEM SYMPTOM CHECK THIS...
  • Page 14: Specifications

    SPECIFICATIONS Power supply 6VDC 4•AAA batteries Display mode LCD V.A.60mm×40.5mm Measurement mode Oscillographic testing mode Rated cuff pressure: 0mmHg~299mmHg (0kPa ~ 39.9kPa) Measurement pressure: Measurement range SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulse value: (40-199)beat/minute Static Pressure: 5°C-40°C within ±3mmHg Pulse value: ±5% Accuracy Clinical validation: Mean difference within ±5mmHg;...
  • Page 15: Contact Information

    CONTACT INFORMATION For more information about our products, please visit www.homedics.co.uk Model: TMB-1491-SN Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China Authorized European Representative: Imported into the UK by:...
  • Page 16: Emc Guidance

    Accuracy Pulse : ±5% The Basis Safety of the Blood Pressure Monitor (TMB-1491-SN) is as following: Deviation from normal operation that poses an unacceptable risk to the patient or operator. Warning: Don’t be near the active HF surgical equipment and the RF shielded room of an ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances is high.
  • Page 17 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission IEC 60601-1-2 Immunity test Compliance level Test level Electrostatic ±8 kV contact ±8 kV contact discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air IEC 61000-4-2 Electrical fast Not applicable...
  • Page 18 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Radiated RF Test Band a) Service a) Modulation b) Maximum Distance Compliance IEC61000-4-3 frequency (MHz) Power 60601-1-2 level (Test (Mhz) Test Level (V/m) specifications (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulse ENCLOSURE modulation b) PORT 18Hz IMMUNITY to...
  • Page 19 (as proof of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through HoMedics Service Centre. Service of this product by anyone other than the HoMedics Service Centre voids the guarantee.
  • Page 20: Description Générale

    INTRODUCTION Description générale Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre au bras HoMedics. Le moniteur affiche les prises mesures de tension artérielle, de pouls et conserve les résultats. Sa conception vous offre deux années de service fiable. Les relevés obtenus avec le tensiomètre au correspondent à ceux obtenus par un observateur compétent qui utilise la méthode d’auscultation du brassard et du stéthoscope.
  • Page 21 • L'appareil contient des composants électroniques sensibles. PRÉCAUTIONS Pour éviter les erreurs de mesure, évitez de prendre la • Cet appareil est destiné à un usage domestique à l'intérieur tension artérielle à proximité d'un champ électromagnétique et n'est pas destiné à être utilisé dans des lieux publics. puissant, d'un signal d'interférence rayonné...
  • Page 22 • N’enroulez pas le brassard sur le même bras que celui sur conditions de stockage. lequel est appliqué un autre dispositif de surveillance. L’un • Veuillez signaler au fabricant et à l'autorité compétente de des appareils ou les deux peuvent ne plus fonctionner si l'État membre ou de la FDA dont vous dépendez tout incident vous tentez de les utiliser simultanément.
  • Page 23 Signal d'affichage LCD SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION EXPLICATION SYMBOLE DESCRIPTION Pression artérielle systolique Systolic blood pressure Pression artérielle élevée High blood pressure Pression artérielle diastolique Diastolic blood pressure Pression artérielle basse Low blood pressure Affichage du pouls Pulse display Pulse in beats per minute Pouls en battements par minute Symbole de déflation Le brassard se dégonfle...
  • Page 24 2. Brassard (pièce appliquée de type BF) 22 cm - 32 cm) Liste (Un brassard XL de 22 à 42 cm est disponible 1. Moniteur de pression artérielle au bras automatisé à l'achat sur le site Homedics) (Veuillez utiliser le brassard autorisé HoMedics. La taille du brassard réelle veuillez...
  • Page 25 5. Renouvelez les étapes 2 et 3 pour confirmer le RÉGLAGE DE LA DATE, DE L’HEURE ET DE L’UNITÉ DE format d’heure choisi [12H] ou [24H]. Il est important de régler l'horloge avant d'utiliser votre moniteur de pression artérielle de façon à pouvoir dater chaque mesure enregistrée et stockée dans la mémoire.
  • Page 26: Avant De Démarrer

    4. Le brassard doit être AVANT DE DÉMARRER ajusté mais pas trop serré. Vous devriez pouvoir glisser un doigt entre le brassard Sélectionnez l’utilisateur et votre bras. 1. Lorsque le moniteur est éteint, maintenez enfoncé 5. Asseyez-vous confortablement avec le bras testé reposant sur une surface plane.
  • Page 27: Gestion Des Données

    GESTION DES DONNÉES Gonflez et mesurez Rappeler des mesures enregistrées 1. Lorsque le tensiomètre est éteint, appuyez sur la touche « MEM ». L’identifiant de l’utilisateur en cours s’affichera en clignotant. À ce moment-là, vous pouvez basculer entre Utilisateur 1 et Utilisateur 2 en appuyant sur la touche « MEM »...
  • Page 28: Entretien

    Supprimer des enregistrements INFORMATION POUR L’UTILISATEUR Supprimez les mesures enregistrées en procédant comme Astuces de prise de mesure suit. (Exemple ci-dessous pour l’Utilisateur 1) Les mesures peuvent être inexacte si elles sont prises dans 1. Lorsque le tensiomètre se trouve en mode de rappel de les circonstances suivantes.
  • Page 29 2. Procédé de désinfection : Suggestion : Étape 1 : Assurez-vous d’éteindre et de débrancher l’appareil Fréquence de nettoyage et de désinfection : avant de le désinfecter. Pour un usage multiple chez un même patient, il est Étape 2 : Utilisez un chiffon doux humidifié d’alcool recommandé...
  • Page 30 MISE EN GARDE L'apparition de l'icône IPR indique qu’une irrégularité du pouls avec un rythme cardiaque irrégulier a été décelée lors de la mesure. En principe, ce phénomène ne devrait PAS susciter d’inquiétudes. Toutefois, si le symbole apparaît fréquemment, nous vous recommandons de consulter un médecin. Veuillez noter que les résultats du détecteur de rythme cardiaque irrégulier ne peuvent pas être utilisés directement pour un jugement clinique.
  • Page 31: Dépannage

    DÉPANNAGE Cette section comprend une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées concernant les problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle. Si les produits ne fonctionnent pas selon vous comme il se doit, vérifiez ici avant d’organiser une révision. PROBLÈME SYMPTÔME CONTRÔLER CE...
  • Page 32: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Alimentation électrique 4 piles AAA - 6V Mode d'affichage LCD V.A. 60 mm. 40,5 mm Mode de mesure Mode test par enregistrement oscillographique Pression nominale du brassard poignet : 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Pression de mesure : Plage de mesure SYS : 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa)
  • Page 33 COORDONNÉES Pour plus d'informations sur nos produits, veuillez visiter www.homedics.co.uk Modèle: TMB-1491-SN Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China Représentant européen autorisé: Importé dans l'UK par: Medical Device Safety Service GmbH...
  • Page 34 Précision Pouls : ± 5 % La sécurité de base du tensiomètre (TMB-1491-SN) est la suivante : Écart par rapport au fonctionnement normal qui présente un risque inacceptable pour le patient ou l'opérateur. Avertissement : Ne vous approchez pas de l'équipement chirurgical HF actif et de la salle blindée RF d'un système médical électrique pour l'imagerie par résonance magnétique, où...
  • Page 35 Tableau 2 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique IEC 60601-1-2 Test d’immunité Niveau de conformité Niveau d'essai Décharge ±8 kV contact ±8 kV contact électrostatique (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, air IEC 61000-4-2 Transitoire électrique N'est pas applicable...
  • Page 36 Tableau 3 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique RF émises Fréquence Bande a) Service a) Modulation b) Puissance Distance Conformité 60601-1-2 niveau de test (MHz) maximum IEC61000-4-3 Niveau (V/m) (MHz) (Spécification d'essai de test pour (V/m) IMMUNITÉ DE 380-390 TETRA 400 Modulation...
  • Page 37 FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service après-vente de HoMedics est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de HoMedics entraîne l’annulation de la garantie.
  • Page 38 EINFÜHRUNG Allgemeine Beschreibung Vielen Dank für die Auswahl des Blutdruckmessgeräts für den Oberarm, von HoMedics. Der Monitor umfasst die Blutdruckmessung, Pulsfrequenzmessung und die Speicherung des Ergebnisses. Das Design versorgt Sie mit zwei Jahren zuverlässigem Service. Werte, die vom Blutdruckmessgeräts gemessen werden, sind gleichwertig mit denen, die von einem ausgebildeten Mediziner mit der Manschetten- und Abhör-Methode gemessen werden.
  • Page 39 WARNHINWEISE ACHTUNG • Das Gerät ist für drin und zu Hause, nicht für den • Bei Fehlfunktionen nicht versuchen, das Gerät selbst zu Eigengebrauch in der Öffentlichkeit vorgesehen. reparieren. Nur genehmigte Servicecenter dürfen • Dieses Gerät ist tragbar, jedoch nicht für den Gebrauch beim Reparaturen an dem Gerät vornehmen.
  • Page 40 • Batterieausgang und Anwender nicht zugleich berühren. • Das Gerät wird durch Trennen des Netzkabels von der Hauptstromversorgung getrennt. Gerät nicht an Orten platzieren, wo es schwer zu erreichen oder vom Strom zu trennen ist. • Dieses Gerät bei Allergie gegen Polyester, Nylon oder Plastik nicht verwenden.
  • Page 41: Lcd-Display-Signal

    LCD-display-signal SYMBOL ERKLÄRUNG SYMBOL DESCRIPTION BESCHREIBUNG EXPLANATION Systolic blood pressure High blood pressure Bluthochdruck Systolischer blutdruck Diastolic blood pressure Low blood pressure Diastolischer Blutdruck Niedriger Blutdruck Pulsanzeige Pulse display Pulse in beats per minute Puls in Schlägen pro Minute Defl Die Manschette entleert sich ationssymbol Deflationssymbol Deflation symbol The cuff is deflating.
  • Page 42 LCD-DISPLAY Liste 2. Manschette (Typ BF angewendetes Teil) 22 - 32 cm) 1. Automatisches Blutdruckmessgerät (22-42 cm XL-Manschette kann auf der Homedics-Website erworben werden) (Bitte verwenden Sie nur die von HoMedics zugelassene Manschette. Die Größe der aktuellen Manschette steht auf dem Etikett der beiliegenden Manschette.)
  • Page 43 5. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um das EINSTELLDATUM, ZEIT UND MESSGERÄT Zeitformat [12H] oder [24H] zu wählen. Sie müssen vor Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts die Uhrzeit einstellen, damit jeder gespeicherten Aufzeichnung ein Zeitstempel zugeordnet werden kann. (Der Einstellbereich für das Jahr: 2021-2050 Zeitformat: 24 Std.) 1.
  • Page 44: Bevor Sie Beginnen

    5. Setzen Sie sich bequem hin, und lassen Sie den Arm, an BEVOR SIE BEGINNEN dem Sie messen möchten, auf einer ebenen Oberfläche ruhen. Setzen Sie Ihren Ellenbogen auf einen Tisch, so Wählen Sie den Benutzer dass die Manschette auf einer Ebene mit Ihrem Herz sitzt. 1.
  • Page 45 Aufpumpen und DATENMANAGEMENT Messen Frühere Werte abrufen 1. Ist der Monitor ausgeschaltet, drücken Sie die MEM-Taste. Die aktuelle Benutzer-ID wird angezeigt und blinkt. Jetzt können Sie mit der MEM- oder SET-Taste zwischen Benutzer 1 und 2 wechseln. Drücken Sie die START/ STOP-TASTE zur Bestätigung und es erscheint der Durchschnitt aus den letzten 3 Messungen.
  • Page 46: Tipps Zur Messung

    Werte löschen INFORMATION FOR USER So löschen Sie gespeicherte Messwerte: Tipps zur Messung (Beispiel für Benutzer 1) Messungen werden unter folgenden Umständen 1. Wenn der Monitor im Memory-Modus ist, drücken und möglicherweise ungenau. halten Sie die MEM-Taste etwa 3 Sekunden lang, und die LCD-Anzeige „dEL ALL“...
  • Page 47 2. Desinfektion: Tipp: Schritt 1: Vor der Desinfektion muss das Gerät ausgeschaltet Häufigkeit der Reinigung und Desinfektion: und ausgesteckt sein. Bei wiederholter Verwendung durch einen einzigen Patienten Schritt 2: Desinfizieren Sie die Manschette etwa 3 wird empfohlen, die Oberfläche des Geräts einmal monatlich Minuten lang mit einem weichen, mit 70 % oder nach Bedarf zu reinigen.
  • Page 48 SICHERHEITSHINWEIS Wird das IPR-Symbol angezeigt, so wurde ein unregelmäßiger Puls anhand eines entsprechenden Musters detektiert. Das ist KEIN Grund zur Besorgnis. Erscheint das Symbol öfter, empfiehlt es sich jedoch, ärztlichen Rat einzuholen. Hinweis: die Ergebnisse des unregelmäßigen Puls-Detektors sind keine klinisch verwertbaren Daten.
  • Page 49: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Dieser Abschnitt umfasst eine Liste mit Fehlermeldungen sowie häufig gestellte Fragen für Probleme, die unter Umständen bei der Verwendung Ihres Blutdruckmessgeräts auftreten können. Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß funktioniert, schauen Sie hier nach, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. PROBLEM SYMPTOM SCHAUEN SIE HIER NACH MASSNAHME...
  • Page 50: Specifications

    SPECIFICATIONS Stromversorgung 6VDC 4•AAA Batterien Anzeigemodus LCD V.A.60mm.40,5 mm Messmodus Oszillografischer Prüfmodus Bemessener Manschettendruck: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39.9kPa) Messdruck: Messbereich SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulswert (40-199)Schläge/Minute Statischer Druck: 5° C–40° C innerhalb ±3 mmHg Pulswert: ±5 % Genauigkeit Klinische Überprüfung: Mittlere Differenz innerhalb ±5 mmHg Standardabweichung ≤...
  • Page 51 KONTAKTINFORMATIONEN Für weitere Informationen über unsere Produkte besuchen Sie bitte www.homedics.co.uk Modell: TMB-1491-SN Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China Autorisierter europäischer Vertreter: Importiert in die UK von: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent, TN11 0GP...
  • Page 52 Druck: ±3 mmHg Genauigkeit Puls: ±5 % Basissicherheit des Blutdruckmessgeräts (TMB-1491-SN) ist wie folgt: Abweichung vom Normalbetrieb, die eine unzumutbare Gefahr für Patient/Bediener darstellt. Achtung: Abstand zu aktiviertem chirurgischen Hochfrequenzgerät und F-geschirmtem Raum eines medizinischen Geräts für Magnetresonanzbildgebung halten, wenn eine starke elektromagnetische Störung vorliegt.
  • Page 53 Tabelle 2 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Immunität IEC 60601-1-2 Immunitätstest Compliance-Level Teststufe Elektrostatische ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt Entladung (ESD) IEC ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, Luft ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, Luft 61000-4-2 Schnelle elektrische Unzutreffend...
  • Page 54 Tabelle 3 Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Immunität Abgestrahlte RF Testfrequenz Band a) Kundendienst Modulation b) Maximale Abstand Beachtung 60601-1-2 eben (MHz) Leistung IEC61000-4-3 (Mhz) Teststufe (V/m) (Test-Daten für (V/m) GEHÄUSEAN- Pulsmodulation 380-390 TETRA 400 SCHLUSS- IMMUNITÄT an drahtlose RF- 430-470 GMRS 460, FM c) ±...
  • Page 55 Telefon: 0049 (0) 69 5170 9480 E-Mail: support@homedics.de Die Garantie wird ausschließlich durch das HoMedics Service Center durchgeführt. Durch Service- Dienstleistungen, die nicht vom HoMedics Service Center durchgeführt wurden, verfällt die Garantie. Diese zusätzliche Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nicht ein.
  • Page 56: Descripción General

    INTRODUCCIÓN Descripción general Gracias por elegir el monitor de presión sanguínea de pulsera de HoMedics. Este monitor mide la presión arterial, la frecuencia del pulso y guarda las mediciones, Este diseño le proporciona dos años de funcionamiento fiable. Las lecturas que toma el monitor de presión arterial son equiparables a las mediciones que puede realizar cualquier persona con preparación para tomar la presión en la muñeca y con auscultación mediante estetoscopio.
  • Page 57 señales eléctricas transitorias o en ráfagas rápidas. PRECAUCIÓN • El tensiómetro está pensado para que lo usen tanto personal • Este dispositivo está diseñado para su uso en el interior del médico como personas no profesionales, por lo que el paciente domicilio y no para usarlo uno mismo en zonas públicas.
  • Page 58 • Compruebe (por ejemplo, observando la extremidad en cuestión) que el funcionamiento del dispositivo no afecte a la circulación sanguínea del paciente durante mucho tiempo. • En el improbable caso de que un fallo haga que el manguito se quede totalmente inflado durante la medición, aflójelo y retírelo de inmediato.
  • Page 59 Señal de la pantalla LCD SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION SÍMBOLO DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Presión arterial sistólica Alta presión arterial Systolic blood pressure High blood pressure Presión arterial diastólica Baja presión arterial Diastolic blood pressure Low blood pressure Pulso en latidos por minuto Visualización del pulso Pulse display Pulse in beats per minute...
  • Page 60 2. Brazalete (pieza aplicada del tipo BF) 22 cm - 32 cm (El brazalete XL de 22-42 cm está disponible para 1. Monitor automático de presión arterial de brazo comprar en el sitio web de Homedics) (Utilice un brazalete autorizado por HoMedics.
  • Page 61 5. Repita los pasos 2 y 3 para confirmar el formato SCONFIGURACIÓN DE FECHA, HORA Y UNIDAD DE MEDICIÓN de hora entre [12 h] y [24 h]. Es importante que, antes de usar su monitor de presión arterial, configure la hora, de forma tal que el horario figure en cada registro que se almacene en la memoria.
  • Page 62: Antes De Empezar

    5. Siéntese cómodamente con la muñeca que esté ANTES DE EMPEZAR tomando la tensión apoyada en una superficie plana. Apoye el codo sobre una mesa para que el brazalete Seleccione el usuario quede al mismo nivel que su corazón. Coloque la palma 1.
  • Page 63: Gestión De Datos

    Inflar y GESTIÓN DE DATOS medir Recuperación de registros 1. Cuando el tensiómetro esté apagado, pulse el botón «MEM» y la ID de usuario actual se mostrará y parpadeará. En este momento, puede alternar entre los usuarios 1 y 2 pulsando los botones «MEM» o «SET». Pulse el botón «START/STOP»...
  • Page 64: Información Para El Usuario

    Eliminación de registros INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Borre los registros de datos siguiendo los pasos que se Consejos para mediciones muestran a continuación. Las mediciones pueden resultar imprecisas si se toman en las (A continuación se muestra un ejemplo del Usuario 1) siguientes circunstancias.
  • Page 65: Acerca De La Presión Arterial

    2. Proceso de desinfección: Sugerencia: Paso 1: Antes de la desinfección, asegúrese de apagar y Frecuencia de limpieza y desinfección: desconectar el dispositivo. Para uso múltiple en un mismo paciente; se recomienda Paso 2: Use un paño suave humedecido en isopropanol al limpiar la superficie del dispositivo una vez al mes o cuando 70 % para desinfectar el manguito durante 3 sea necesario.
  • Page 66 ATENCIÓN Que aparezca el icono IPR indica que, durante la medición, se detectó una irregularidad en el pulso que indica que hay un pulso irregular. Esto NO suele ser motivo de preocupación. No obstante, si el símbolo aparece a menudo, recomendamos buscar consejo médico.
  • Page 67: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección incluye una lista de mensajes de error y preguntas frecuentes sobre problemas relacionados con su monitor de presión arterial. Si el producto no funciona como usted cree que debería funcionar, repase esta lista de errores antes de llamar al servicio técnico. PROBLEMA SÍNTOMA VERIFICAR LO SIGUIENTE...
  • Page 68: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación 4• pilas AAA 6VDC Modo de visualización Pantalla LCD V.A. 60 mm. y 40,5 mm Modo de medición Modo de prueba oscilográfica Brazalete de presión nominal: 0 mmHg~299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Medición de la presión: Gama de medicióne SIS: 60 mmHg~230 mmHg (8,0 kPa~30,7 kPa) DIA: 40 mmHg~130 mmHg (5,3 kPa~17,3 kPa)
  • Page 69 SEÑAS DE CONTACTO Para obtener más información sobre nuestros productos, visite www.homedics.co.uk Modelo: TMB-1491-SN Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China Representante europeo autorizado: Importado a la UK por:...
  • Page 70 Precisión Pulso: ±5 % El sistema de seguridad del tensiómetro (TMB-1491-SN) es como sigue: Desviación del funcionamiento normal que suponga un riesgo inaceptable para el paciente u operario. Advertencia: No se sitúe cerca de equipos quirúrgicos con HF activos ni de cabinas blindadas contra RF de un sistema de ME para resonancias magnéticas con una intensidad elevada de afectación electromagnética.
  • Page 71 Tabla 2 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética IEC 60601-1-2 Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad nivel de prueba Electrostatic ±8 kV por contacto ±8 kV por contacto discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV por aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV por aire IEC 61000-4-2 Electrical fast...
  • Page 72 Tabelle 3 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética RF radiada Frecuencia Banda a) Servicio a) Modulación b) Poder Distancia COMPLIANCE 60601-1-2 LEVEL IEC61000-4-3 de ensayo (MHz) maximo Nivel de (V/M) (Especificaciones (MHz) prueba de prueba para (V/m) INMUNIDAD DE 380-390 TETRA 400 Modulación de PUERTO DE CAJA...
  • Page 73: Años De Garantía

    Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al Centro de Servicios HoMedics en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará...
  • Page 74: Descrizione Generale

    INTRODUZIONE Descrizione generale Grazie per aver scelto il misuratore di pressione da braccio HoMedics. Le caratteristiche del misuratore sono: misurazione della pressione sanguigna, misurazione della frequenza cardiaca e memorizzazione dei risultati. Il design offre due anni di servizio affidabile. Le letture rilevate il misuratore di pressione equivalgono a quelle ottenute con bracciale e stetoscopio da una persona preparata all’auscultazione.
  • Page 75 irradiato da segnali di interferenza o da segnali elettrici rapidi PRECAUZIONI di transizione/burst. • Il dispositivo è destinato all'uso domestico e privato e non è • Il misuratore della pressione arteriosa è destinato all'uso da destinato all'uso autonomo in aree pubbliche. parte di personale medico e utenti generici;...
  • Page 76 dispositivi potrebbero smettere temporaneamente di in cui si risiede/alla FDA qualsiasi incidente grave collegato a funzionare se si tenta di utilizzarli contemporaneamente. questo dispositivo. • Verificare (ad esempio, osservando l'arto interessato) che il funzionamento del dispositivo non comporti una prolungata compromissione della circolazione sanguigna del paziente.
  • Page 77 LCD display signal SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE Pressione sanguigna alta Pressione sistolica Systolic blood pressure High blood pressure Pressione sanguigna bassa Pressione diastolica Diastolic blood pressure Low blood pressure Pulsazioni in battiti al minuto Visualizzazione pulsazioni Pulse display Pulse in beats per minute Il bracciale si sta sgonfiando Simbolo di sgonfiaggio...
  • Page 78 Elenco 2. Bracciale (Parte applicata di tipo BF) 22cm-32cm) (Il bracciale XL da 22-42 cm è disponibile per l'acquisto sul 1. Misuratore automatico di pressione sanguigna sito Web Homedics) da braccio (Usare il bracciale autorizzato HoMedics. Per le dimensioni effettive del bracciale, consultare la relativa etichetta).
  • Page 79: Impostazione Di Data, Ora E Unità Di Misura

    5. Ripetere i punti 2 e 3 per selezionare il formato IMPOSTAZIONE DI DATA, ORA E UNITÀ DI MISURA dell'ora tra [12H] e [24H]. È importante impostare l’orologio prima di utilizzare il misuratore di pressione, in modo tale che ad ogni misurazione memorizzata possa essere assegnata l’ora in cui è...
  • Page 80: Prima Di Iniziare

    PRIMA DI INIZIARE 5. Sedersi comodamente appoggiando il braccio scelto per la misurazione su una superficie piatta. Appoggiare il Seleziona l'utente gomito sul tavolo in modo che il bracciale si trovi alla stessa altezza del cuore. Girare il palmo verso l’alto. 1.
  • Page 81: Gestione Dei Dati

    GESTIONE DEI DATI Insufflazione e misurazione Richiamo dei record 1. Con il monitor spento, premere il pulsante "MEM"; viene visualizzata la User ID lampeggiante dell'utente corrente. A questo punto è possibile alternare tra gli utenti 1 e 2 premendo il pulsante "MEM" o "SET". Premere il pulsante "START/STOP"...
  • Page 82: Informazioni Per L'utilizzatore

    Eliminazione dei record INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE Eliminare i record seguendo la procedura riportata di seguito. Suggerimenti per la misurazione (Esempio illustrato di seguito per l'Utente 1) L’accuratezza della misurazione può essere compromessa 1. Quando il monitor è nella modalità di richiamo della dalle seguenti circostanze.
  • Page 83 2. Procedura di disinfezione: Suggerimento: Punto 1: prima di iniziare la disinfezione, accertarsi che il Frequenza di pulizia e disinfezione: dispositivo sia spento e scollegato dalla corrente. Per un uso multiplo su un singolo paziente, si raccomanda di Punto 2: usare un panno morbido inumidito con isopropanolo pulire la superficie del dispositivo una volta al mese oppure al 70% per disinfettare il bracciale per circa 3 ogni qualvolta sia necessario.
  • Page 84 ATTENZIONE La comparsa dell'icona IPR indica che durante la misurazione è stata rilevata un'irregolarità coerente con una frequenza cardiaca irregolare. Di solito questo NON è motivo di preoccupazione. Tuttavia, se il simbolo compare spesso, consultare un medico. I risultati del rilevatore di frequenza cardiaca irregolare non possono essere utilizzati direttamente per fini di diagnosi clinica.
  • Page 85: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa sezione include un elenco di messaggi di errore e domande frequenti per problemi eventualmente riscontrati con il misuratore di pressione. In caso di presunto malfunzionamento dei prodotti, prima di contattare l’assistenza controllare la seguente tabella. PROBLEMA SINTOMO CONTROLLARE...
  • Page 86: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione elettrica 4 batterie AAA da 6 V c.c. Modalità display LCD V.A. 60x40,5 mm. Modalità misurazione Modalità di misurazione oscillometrica Pressione del bracciolo calcolata: 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39,9kPa) Pressione della misurazione: Intervallo misurazione SIS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Valore battito: (40-199)battiti/minuto Pressione statica: 5 °C-40 °C entro ±3 mmHg Valore polso: ±5%...
  • Page 87 CONTATTI Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti, visitare www.homedics.co.uk Modello: TMB-1491-SN Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China Importato nell'UK da: Rappresentante europeo autorizzato: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent, TN11 0GP...
  • Page 88 Accuratezza Battito: ±5% La sicurezza di base del misuratore di pressione (TMB-1491-SN) è la seguente: Deviazione dal normale funzionamento che comporta un rischio inaccettabile per il paziente o l'operatore. Avvertenza: Non avvicinarsi alle apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza attive e alla sala schermata RF di un sistema EM per risonanza magnetica, dove l'intensità...
  • Page 89 Tabella 2 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica IEC 60601-1-2 Test di immunità Livello di conformità Livello di prova Scariche elettrostatiche ±8 kV a contatto ±8 kV a contatto (ESD) CEI 61000-4-2 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV in aria ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV in aria Transitori elettrici Non applicabile...
  • Page 90 Tabella 3 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica La RF irradiata Frequenza Banda a) Servizio a) Modulazione Massima Distanza Conformità 60601-1-2 livello (MHz) CEI 61000-4-3 di prova potenza Livello di (V/min) (Specifiche (MHz) prova delle prove (V/min) per IMMUNITÀ 380-390 TETRA 400 Modulazione...
  • Page 91: Anni Di Garanzia

    FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi HoMedics annulla la garanzia.
  • Page 92 INTRODUCTIE Algemene beschrijving Bedankt dat u voor de bovenarmbloeddrukmeter van Homedics hebt gekozen. Het apparaat biedt bloeddrukmeting, hartslagmeting en opslag van resultaten. Het ontwerp biedt u twee jaar betrouwbare werking. Meetresultaten van de bloeddrukmeter zijn vergelijkbaar met de resultaten die worden verkregen door opgeleid personeel dat de auscultatiemethode met manchet en stethoscoop hanteert.
  • Page 93 in de omgeving van de patiënt. VOORZORGSMAATREGEL • Was de manchet niet in een wasmachine of vaatwasser! • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis en niet • Het apparaat bevat gevoelige elektronische voor eigen gebruik in openbare ruimtes. onderdelen. Voer, om meetfouten te voorkomen, •...
  • Page 94 • Plaats de manchet niet om de arm aan dezelfde kant LET OP van een mastectomie (vooral wanneer lymfeklieren zijn • Op verzoek van bevoegd onderhoudspersoneel worden verwijderd). Het wordt aanbevolen om te meten aan de door de fabrikant of de distributeur schakelschema's, onaangetaste kant.
  • Page 95 Melding Op Lcd-Scherm SYMBOOL SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION BESCHRIJVING UITLEG Systolic blood pressure High blood pressure Systolische bloeddruk Hoge bloeddruk Diastolische bloeddruk Diastolic blood pressure Low blood pressure Lage bloeddruk Weergave hartslag Pulse display Hartslag in slagen per minuut Pulse in beats per minute Te manchet loopt leeg Defl deflatie symbool deflatie Deflation symbol...
  • Page 96 START/STOP- LCD-SCHERM KNOP Lijst 2. Manchet (onderdeel van het type BF) (22-32 cm) (22-42 cm XL-manchet is te koop op de Homedics-website) 1. Automatische bovenarmbloeddrukmeter (Gebruik de door HoMedics erkende manchet. De maat van de meegeleverde manchet is te vinden op het label van de manchet.)
  • Page 97 5. Herhaal stap 2 en 3 om de tijdsindeling tussen DATUM, TIJD EN MEETEENHEID INSTELLEN [12U] en [24U] te bevestigen. Het is belangrijk dat u voor het gebruik van de bloeddrukmeter de klok instelt, zodat aan elk meetresultaat dat in het geheugen wordt opgeslagen een tijdstip kan worden gekoppeld.
  • Page 98: Voordat U Begint

    5. Ga comfortabel zitten en leg de arm met de manchet VOORDAT U BEGINT op een vlakke ondergrond. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de manchet zich ter hoogte van uw Selecteer de gebruiker hart bevindt. Houd uw handpalm naar boven gericht. 1.
  • Page 99 Oppompen GEGEVENSBEHEER en meten Meetresultaten opvragen 1. Terwijl het apparaat is uitgeschakeld, houdt u de knop “MEM” ingedrukt totdat de huidige gebruikers-ID knipperend wordt weergegeven. Het is nu mogelijk om te wisselen tussen gebruiker 1 en gebruiker 2 door de knop “MEM” of “SET” in te drukken. Druk ter bevestiging de knop “START/ STOP”...
  • Page 100: Informatie Voor De Gebruiker

    Meetresultaten verwijderen INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER Verwijder de meetresultaten door onderstaande stappen Tips voor het meten te volgen. Metingen kunnen onnauwkeurig zijn als ze onder de (Voorbeeld hieronder voor gebruiker 1) volgende omstandigheden worden uitgevoerd. 1. Houd in de geheugenoproepmodus de knop “MEM” circa 3 seconden ingedrukt totdat op het lcd-scherm “dEL ALL”...
  • Page 101 2. Desinfectieproces: Suggestie: Stap 1: Schakel het apparaat voor het desinfecteren eerst uit Frequentie reinigen en desinfecteren: en verwijder de stekker uit het stopcontact. Het wordt bij meervoudig gebruik voor één enkele patiënt Stap 2: Gebruik een zachte doek met 70% isopropanol om de aanbevolen om het oppervlak van het apparaat maandelijks manchet circa 3 minuten te desinfecteren.
  • Page 102 WAARSCHUWING Met het IPR-pictogram wordt aangegeven dat er tijdens de meting een onregelmatigheid is geregistreerd die overeenkomt met een onregelmatige hartslag. Dit is doorgaans GEEN reden tot bezorgdheid. We adviseren echter wel om medisch advies in te winnen als dit symbool vaker verschijnt. Let op: detectie van een onregelmatige hartslag kan niet rechtstreeks worden gebruikt voor een klinische beoordeling.
  • Page 103: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Dit gedeelte bevat een lijst met foutmeldingen en veelgestelde vragen bij problemen die u bij gebruik van uw bloeddrukmeter kunt tegenkomen. Als het product niet werkt zoals u verwacht, controleer dan deze lijst voordat u contact opneemt voor onderhoud. PROBLEEM SYMPTOOM CONTROLEER DIT...
  • Page 104 SPECIFICATIONS Stroomvoorziening 4 • AAA-batterijen 6V DC Weergavemodus Lcd-scherm V.A. 60 mm . 40,5 mm Meetmethode Oscillometrische meetmethode Nominale manchetdruk: 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Meetdruk: Meetbereik SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg (5,3 kPa ~ 17,3 kPa) Hartslag: (40-199) slagen/minuut Statische druk: 5 °C - 40 °C binnen ±3 mmHg...
  • Page 105 CONTACTGEGEVENS Ga voor meer informatie over onze producten naar www.homedics.co.uk Model: TMB-1491-SN Gemaakt door: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China Erkende Europese vertegenwoordiger: In het VK geïmporteerd door:...
  • Page 106 Nauwkeurigheid Hartslag: ± 5% De basisveiligheid van de bloeddrukmeter (TMB-1491-SN) is als volgt: Afwijking van de normale werking die een onaanvaardbaar risico vormt voor de patiënt of gebruiker. Waarschuwing: Blijf uit de nabijheid van actieve hoogfrequente (HF) chirurgische apparatuur en de tegen radiofrequente (RF) straling beschermde ruimte van een ME-systeem voor MRI’s (magnetic resonance imaging), waar...
  • Page 107 Tabel 2 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit IEC 60601-1-2 Immuniteitstest Nalevingsniveau Lichaamsbrief Elektrostatische ±8 kV contact ±8 kV contact ontlading (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV lucht ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV lucht IEC 61000-4-2 Elektrisch snel transiënt Niet toepasbaar...
  • Page 108 Tabel 3 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Uitgestraalde Test Modulatie b) Maximale Afstand Band a) Service a) Naleving 60601-1-2 niveau (MHz) RF IEC61000- frequentie kracht Lichaamsniveau (V/m) 4-3 (Test- (MHz) (V/m) specificaties Pulsmodulatie 380-390 TETRA 400 voor IMMUNI- TEIT VAN BEHUIZING-...
  • Page 109 (als bewijs van aankoop). Na ontvangst zal FKA Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantie geldt enkel bij service door het HoMedics Service Centre. De garantie komt te vervallen bij service aan dit product door iemand anders dan het HoMedics Service Centre.
  • Page 110 INTRODUÇÃO Descrição geral Obrigado por selecionar o monitorizador de pressão sanguínea no braço da HoMedics. O monitorizador efetua medição da pressão sanguínea, medição do ritmo da pulsação e armazenamento do resultado. A conceção oferece-lhe dois anos de serviço fiável. As leituras efetuadas pelo monitorizador de pressão sanguínea são equivalentes às obtidas por um observador formado no uso do método de auscultação com estetoscópio ou manga.
  • Page 111 lavar louça! PRECAUÇÃO • O dispositivo contém componentes eletrónicas sensíveis. • Este dispositivo destina-se apenas a utilização Para evitar erros de medição, evite realizar as medições doméstica, no interior e não se destina a uma utilização de pressão sanguínea perto de campos eletromagnéticos em si próprio/a e em áreas públicas.
  • Page 112 encontra colocado outro dispositivo de monitorização. armazenamento. Um ou ambos os dispositivos podem parar de funcionar • Comunique ao fabricante e à autoridade competente temporariamente se os utilizar ao mesmo tempo. do Estado-Membro/FDA na qual está estabelecido sobre • Verifique (por exemplo, através de observação do qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação respetivo membro) se o funcionamento do dispositivo a este dispositivo.
  • Page 113 SINAL DO ECRÃ LCD SYMBOL SÍMBOLO DESCRIPTION DESCRIÇÃO EXPLANATION EXPLICAÇÃOE Pressão sanguínea sistólica Systolic blood pressure Pressão sanguínea elevada High blood pressure Pressão sanguínea diastólica Diastolic blood pressure Pressão sanguínea baixa Low blood pressure Ecrã de pulsação Pulsação em batimentos por minuto Pulse display Pulse in beats per minute Símbolo de desinflação...
  • Page 114 (O manguito XL de 22-42 cm está disponível para compra no 1. Monitorizador automático de pressão sanguínea site da Homedics) no braço (Use a manga autorizada da HoMedics. Para o tamanho da manga atual consulte a etiqueta fixa à manga.) 3. 4 X AAA pilhas 4.
  • Page 115: Ajuste Da Data, Hora E Unidade De Medida

    5. Repita os passos 2 e 3 para confirmar o formato AJUSTE DA DATA, HORA E UNIDADE DE MEDIDA de tempo entre [12H] e [24H]. É importante acertar o relógio antes de usar o monitor de pressão arterial, de forma que um registro de data e hora possa ser atribuído a cada registro armazenado na memória.
  • Page 116: Antes De Começar

    5. Sente-se confortavelmente com o braço testado pousado ANTES DE COMEÇAR sobre uma superfície plana. Coloque o cotovelo sobre uma mesa por forma a que a manga esteja ao mesmo nível que Selecione o utilizador o seu coração. Volte a palma para cima. Sente-se direito na 1.
  • Page 117 Insuflar e medir GESTÃO DE DADOS Recuperar os registos 1. Quando o monitorizador está desligado, pressione o botão "MEM", o ID do utilizador atual vai ser apresentado e piscar. Neste momento, pode alternar o utilizador entre o Utilizador 1 e o Utilizador 2 ao pressionar o botão "MEM" ou "SET" (DEFINIR).
  • Page 118 Eliminar os registos INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR Elimine os registos ao seguir os passos indicados abaixo. Dicas para medição (Exemplo mostrado abaixo para o Utilizador 1) As medições podem ser imprecisas se efetuadas nas 1. Quando o monitorizador está no modo de recuperação da seguintes circunstâncias.
  • Page 119 2. Processo de desinfeção: Sugestão: Passo 1: Assegura-se de que desliga por completo o Frequência de limpeza e desinfeção: dispositivo antes de o desinfetar. Para utilização num único paciente, recomenda-se a limpeza Passo 2: Utilize um pano macio e húmido com isopropanol da superfície do dispositivo uma vez por mês ou sempre que 70% para desinfetar a manga durante cerca de 3 for necessário.
  • Page 120 ATENÇÃO O aparecimento do ícone IPR indica que uma irregularidade de pulsação consistente com um ritmo da pulsação irregular foi detetada durante a medição. Normalmente NÃO é causa de preocupação. No entanto, se o símbolo aparecer com frequência, recomendamos que procure aconselhamento médico. Note que os resultados do detetor de ritmo da pulsação irregular não podem ser utilizados diretamente para avaliação clínica.
  • Page 121: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Esta secção inclui uma lista de mensagens de erro e perguntas frequentes de problemas que pode ter com o seu monitorizador de pressão sanguínea. Se os produtos não funcionarem como pensa que deveriam, verifique aqui antes de solicitar assistência. PROBLEMA SINTOMA VERIFIQUE...
  • Page 122 ESPECIFICAÇÕES Alimentação 6 V CC 4•AAA pilhas Modo de ecrã LCD V.A. 60 mm×40,5 mm Modo de medição Modo de teste oscilográfico Pressão nominal da manga: 0 mmHg~299 mmHg (0 kPa ~ 39.9 kPa) Pressão de medição: Intervalo de medição SIS: 60 mmHg~230 mmHg (8.0 kPa~30.7 kPa) DIAS: 40 mmHg~130 mmHg (5.3 kPa~17.3 kPa) Valor da pulsação: (40-199) batimentos/minuto...
  • Page 123: Informações De Contacto

    INFORMAÇÕES DE CONTACTO Para mais informações sobre os nossos produtos, visite www.homedics.co.uk Modelo: TMB-1491-SN Fabricado por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China Representante Autorizado Europeu: Importado para o RU por:...
  • Page 124 Precisão Pulsação: ±5% A segurança base do monitorizador de pressão sanguínea (TMB-1491-SN) é a seguinte: Desvio do funcionamento normal que representa um risco inaceitável para o paciente ou operador. Aviso: Não se aproxime de equipamento cirúrgico ativo HF e de uma sala protegida de RF de um sistema ME para imagiologia de ressonância magnética, onde a intensidade de distúrbios de EM é...
  • Page 125 Tabela 2 Orientações e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas IEC 60601-1-2 Teste de imunidade Nível de conformidade nível de teste Descarga eletrostática ±8 kV contacto ±8 kV contacto (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, ar ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, ar IEC 61000-4-2 Sinal elétrico de Não aplicável...
  • Page 126 Tabela 3 Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética RF radiada Frequência Banda Serviço a) Modulação b) Força Distância Observância 60601-1-2 nível IEC61000-4-3 de teste maxima Nível de (V/m) (Especificações (Mhz) (MHz) teste de teste para (V/m) IMUNIDADE 380-390 TETRA 400 Modulação da DA PORTA DO pulsação b)
  • Page 127 A garantia só é válida no Centro de Assistência HoMedics. A assistência deste produto por qualquer pessoa que não seja funcionária do Centro de Assistência HoMedics anulará a garantia.
  • Page 128 INTRODUKTION Allmän beskrivning Tack för att du väljer HoMedics blodtrycksmätare för armen. Mätaren har funktioner för blodtrycksmätning, pulsmätning och lagring av resultaten. Utformningen ger dig två års tillförlitlig service. Blodtrycksmätarens avläsningar motsvarar de som utbildad personal erhåller med hjälp av auskultationsmetoden med manschett och stetoskop.
  • Page 129 personal och lekmän, och patienten är också en avsedd FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD användare eller operatör. • Denna enhet är avsedd för inomhusbruk, hemmabruk och är inte avsedd för egen användning i offentliga utrymmen. FÖRSIKTIGHET! • Denna enhet är bärbar, men den är inte avsedd att •...
  • Page 130 >15 mmHg i mer än 3 minuter) kan leda till blåmärken och missfärgad hud. • Använd inte denna enhet med högfrekvent (HF) kirurgisk utrustning samtidigt. • Denna enhet används inte tillsammans med syrerika miljöer, är inte avsedd att användas med brandfarliga anestetika, är inte avsedd att användas tillsammans med brandfarliga medel.
  • Page 131 Signal från LCD-skärm SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION SYMBOL BESKRIVNING FÖRKLARING Systoliskt blodtryck Systolic blood pressure High blood pressure Högt blodtryck Lågt blodtryck Diastoliskt blodtryck Diastolic blood pressure Low blood pressure Pulsvisning Pulse display Pulse in beats per minute Puls i slag per minut Manschetten töms Tömningssymbol Deflation symbol...
  • Page 132 INSTÄLLNINGSKNAPP START-/ LCD-SKÄRM STOPPKNAPP Lista 2. Manschett (patientansluten del typ BF) 22–32 cm (22-42cm XL-manschett finns att köpa på Homedics hemsida) 1. Automatisk blodtrycksmätare för arm (Använd en manschett som är auktoriserad av HoMedics. Storleken på den faktiska manschetten anges på etiketten på den medföljande manschetten.)
  • Page 133 5. Upprepa steg 2 och 3 för att bekräfta INSTÄLLNINGSDATUM, TID OCH MÄTENHET tidsformatet och välja mellan [12H] och [24H]. Det är viktigt att ställa in klockan innan du använder din blodtrycksmätare, så att en tidsstämpel kan tilldelas varje post som lagras i minnet. (Årets inställningsintervall: 2021-2050 tidsformat: 12H / 24H) 1.
  • Page 134: Innan Du Börjar

    5. Sitt bekvämt och vila armen med manschetten INNAN DU BÖRJAR på en plan yta. Placera armbågen på ett bord så att manschetten är i samma nivå som ditt hjärta. Vänd Välj användare handflatan uppåt. Sitt upprätt i en stol och ta 5–6 djupa 1.
  • Page 135 Uppblåsning och DATAHANTERING mätning Återkalla poster 1. När bildskärmen är avstängd, trycker du på knappen ”MEM”, så visas och blinkar aktuellt användar-ID. I detta läge kan du växla användare mellan Användare 1 och Användare 2 genom att trycka på knappen ”MEM” eller ”SET”. Tryck på...
  • Page 136 Ta bort poster ANVÄNDARINFORMATION Ta bort posterna genom att följa stegen nedan. Tips för mätning (Exempel visas nedan för Användare 1) Mätvärden kan bli fel om mätningen har utförts under 1. När bildskärmen är i minnesåterkallningsläge, tryck och nedanstående omständigheter. håll ned knappen ”MEM”...
  • Page 137 2. Desinfektionsprocess: Förslag: Steg 1: Se till att stänga av och koppla ur enheten före Frekvens för rengöring och desinfektion: desinfektion. För flergångsanvändning för en patient rekommenderas Steg 2: Använd en mjuk trasa fuktad med 70 % isopropanol det att man rengör enhetens yta minst en gång per månad för att desinficera manschetten i cirka 3 minuter.
  • Page 138: Varför Varierar Mitt Blodtryck Under Dagen

    FÖRSIKTIGHET! Utseendet på IPR-ikonen indikerar att en pulsoregelbundenhet som överensstämmer med en oregelbunden pulsfrekvens upptäcktes under mätningen. Detta är vanligtvis INTE en anledning till oro. Om symbolen visas ofta rekommenderar vi dock att du uppsöker läkare. Observera att resultaten från detektorn för oregelbunden pulsfrekvens inte kan användas direkt för klinisk bedömning.
  • Page 139 FELSÖKNING Det här avsnittet innehåller en lista över felmeddelanden och vanliga frågor om problem som kan uppstå med din blodtrycksmätare. Om produkterna inte fungerar som du tycker att de borde, läs här innan du kontaktar service. PROBLEM DETTA HÄNDER KONTROLLERA DETTA ÅTGÄRD Batterierna är urladdade.
  • Page 140 SPECIFIKATIONER Strömförsörjning 6VDC 4•AAA-batterier Visningsläge LCD V.A. 60 mm×40,5 mm Mätläge Oscillografiskt testläge Nominellt manschettryck: 0 mmHg~299 mmHg (0 kPa~39,9 kPa) Mättryck: Mätintervall SYS: 60 mmHg~230 mmHg (8,0 kPa~30,7 kPa) DIA: 40 mmHg~130 mmHg (5,3 kPa~17,3 kPa) Pulsvärde: (40–199) slag/minut Statiskt tryck: 5 °C-40 °C inom ±3 mmHg Pulsvärde: ±5 % Noggrannhet...
  • Page 141 KONTAKTUPPGIFTER Mer information om våra produkter finns på www.homedics.co.uk Modell: TMB-1491-SN Tillverkad av: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, 528437 Zhongshan, Guangdong, China Auktoriserad representant i Europa: Importerad till Storbritannien av: Medical Device Safety Service GmbH...
  • Page 142 Noggrannhet Puls: ±5 % Grundsäkerheten för blodtrycksmätaren (TMB-1491-SN) är följande: Avvikelse från normal drift som utgör en oacceptabel risk för patienten eller operatören. Varning: Var inte nära den aktiva HF-kirurgiska utrustningen och det RF-skärmade rummet på en ME system för magnetisk resonanstomografi, där intensiteten av EM-störningar är hög.
  • Page 143 Table 2 Vägledning och tillverkarens deklaration – Elektromagnetisk strålning IEC 60601-1-2 Immunitetstest Överensstämmelsenivå Testnivå Elektrostatisk ±8 kV kontakt ±8 kV kontakt urladdning (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, luft ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV, luft IEC 61000-4-2 Elektriska snabba Inte tillämpbar...
  • Page 144 Table 3 Vägledning och tillverkarens deklaration – Elektromagnetisk strålning Utstrålad RF Test- Band a) Tjänst a) Modulering b) Maximal Avstånd Efterlevnad nivå 60601-1-2 frekvens IEC61000-4-3 (MHz) kraft (V/m) Testnivå (MHz) (Testspecifi- (V/m) kationer för 380-390 TETRA 400 Pulsmodulering immunitet mot trådlös RF- kommunikation- 430-470...
  • Page 145 FKA Brands Ltd att reparera eller ersätta, beroende på vad som är lämpligt, din produkt och returnera den till dig, med porto betalt. Garantin är bara tillgänglig via HoMedics Servicecenter. Service av produkten hos någon annan än HoMedics Servicecenter upphäver garantin. Denna garanti inverkar inte på...
  • Page 148 Medical Device Safety Service GmbH Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany Imported into the UK by: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent, TN11 0GP Imported into the EU by: FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin D02AY28, IE IB-BPA5020EU1-0723-03 support@homedics.co.uk...

Table of Contents