Page 2
INDEX Safety Warning/Avertissements de sécurité/ Sicherheitswarnung/Advertencia de Seguridad/ Avvertenza disicurezza/安全警示 Product Introduction/Introduction du produit/ Produktvorstellung/Introducción del Producto/ Introduzione al prodotto/产品介绍 How to Use/Comment utiliser/ Wie benutzt man/Cómo Utilizarlo/ Come usare/使用方法 Maintenance and After-sales / Maintenance et service après-vente/ Wartung und Kundendienst/ Mantenimiento y Postventa / Manutenzione e postvendita / 维护与售后...
Page 3
Safety Warning/ Avertissements de sécurité / Sicherheitswarnung/ Advertencia de Seguridad/ Avvertenza di sicurezza/ 安全警示...
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device • Accessories and any additional items which are not approved by the Yadea shall not be used. may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference •...
Page 5
ISED Compliance Statements • Make sure to use parts approved by Yadea. If you need to replace any parts, please contact professional maintenance personnel. There are no user-serviceable parts for this product, so do not disassemble or modify This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic the performance and configuration of the scooter by yourself.
Page 6
• Der Roller ist ein Freizeitprodukt, das Übung erfordert, um das Fahren zu beherrschen. Die Yadea Technology • La trottinette est un produit de divertissement qui nécessite une pratique pour maîtriser les techniques de Group Co., Ltd.
Page 7
Yadea Technology Group Co. Ltd. no asumirá la responsabilidad de ningún daño a la propiedad, l’esercizio. Yadea Technology Group Co., Ltd. non sarà responsabile per i danni alle cose, gli infortuni, le lesioni accidente, lesión personal o disputa legal causada por una experiencia de conducción insuficiente o el personali, la morte o le controversie giuridiche imputabili all’inesperienza del ciclismo od il mancato rispetto dei...
Page 8
• 在使用电动滑板车(以下简称滑板车)之前,请仔细阅读并严格遵守本说明书中的“警告”“注意”“火灾风险”事项。您的 • Lors de la conduite, il faut respecter le droit de passage des piétons et éviter d'effrayer les piétons. Lors de 熟悉了解,能够提高骑行安全。 l'approche d'un piéton, il est nécessaire de le prévenir par la sonnette et de ralentir avant de passer. •...
Page 9
Requirements for Riding Environment/Exigences sur l’ environnement de conduite/Anforderungen an die Radfahrumgebung/Requisitos del entorno de conducción/Requisiti ambientali per ciclismo/ 骑行环境要求 • Al conducir, respete el derecho de paso del peatón y evite asustar al peatón. Cuando se acerque a un peatón, •...
Page 10
• 请勿在浓雾、浓烟、能见度低的环境下骑行。应当保证自己能够清楚看见路面情况,并且别人也能清楚看见您。 • Fahren Sie nicht auf Schlaglöchern, Schlamm, Sand, Gras, Schotterflächen oder Treppen. • 应当在非机动车道内行驶,在没有非机动车道的道路上,请靠道路的右侧行驶或遵照当地交通法规行驶。 • Fahren Sie nicht durch Wasser oder direkt durch Pfützen. Wasser im Roller kann dazu führen, dass die Batterie nass wird, was das Risiko von Funktionsschäden, Feuer oder sogar einer Explosion mit sich bringt. Schäden und •...
Page 11
Rappel Lo scooter è sconsigliato alle persone sottostanti: Lors de la conduite, il est conseillé d’éviter de porter des robes longues ou des vêtements trop amples afin • Persone sovraffaticate fisicamente. d’éviter tout dommage potentiel causé par l’enchevêtrement des vêtements avec les composants du corps de •...
Page 12
Product Introduction/ Introduction du produit / Produktvorstellung/ Introducción del Producto/ Introduzione al prodotto/ 产品介绍...
Page 13
用户手册 充电器 afterservice03@Yadea.com. Se recomienda conservar el embalaje de la caja exterior durante al menos 15 días para satisfacer las necesidades de almacenamiento y transporte. Charging cable Screw * 6 Quando si disimballa lo scooter elettrico,confermare attentamente il contenuto dell’imballo.
Page 14
Component Diagram/Schéma de composants/Bestandteile/ Diagrama de componentes/Schema delle parti/ 部件示意 ② ① ③ ④ Headlight Folding wrench Front reflector Charging port Feu avant Plieur Réflecteur avant Port de recharge Frontlicht Faltmechanismus Frontreflektor Ladebuchse Faro Dispositivo plegable Reflector delantero Puerto de carga Fanale anteriore Meccanismo pieghevole Riflettore anteriore...
Page 15
Instruction to Handlebar Function/Présentations de fonctions de guidon/ Funktionsbeschreibung des Lenkstange / Descripción de las funciones del manillar/ Descrizione funzionale del manubrio/ 车把功能说明 Description Function Description Long press the button to turn on/ off ④ ③ Short press * 1 for headlight switch Multi-function button Short press * 2 for Mode switch Short press * 3 for metric switch...
Page 16
Blinkerschalter Den linken/rechten Blinker ein-oder ausschalten. Quando lo scooter è acceso, stringi la leva del freno e lo scooter si ferma. Leva del freno Im Einschaltzstand gleiten Sie zunächst mit dem Fuß auf eine Dopo aver piegato lo scooter, agganciare la chiusura dello stelo alla fibbia per Chiusura pieghevole Gasgriff Geschwindigkeit von 3 km/h, drücken dann die Beschleunigungstaste und...
Page 17
Dashboard/Dashbords/Instrumententafel/ Panel de instrumentos/Cruscotto/ 仪表盘 ④ S Mode ⑤ Speed ⑥ Headlight Mode S Vitesse Feu avant Modus S Geschwindigkeit Frontlicht Marcha S Velocidad Faro Marcia S Velocità Fanale anteriore S档 速度 前大灯 ① Bluetooth Cruise control Abnormal temperature ⑦ ⑧...
Page 18
El color es azul cuando Bluetooth está conectado y blanco cuando no está conectado. Speed Switch between imperial (mph) and metric (km/h) systems via “Yadea ” App. Bluetooth E' blu in caso di connessione Bluetooth riuscita e bianco in caso di mancante connessione.
Page 19
Parking Mode Light up if “One-click unlocking” is enabled via “Yadea” App. comporta lo spegnimento automatico.) Accende/spegne il fanale anteriore. Mode de Opération par APP « Yadea », affichage par icône lors de «Démarrage en un 开机,屏幕点亮。(开机后若无任何操作,静置3分钟后自动关机。)打开/关闭前灯。 stationnement clic »...
Page 20
Press three times & continually short press/Trois pressions consécutives à court terme/ Modalidades eKFV Descriptions Dreimal &kontinuierliches kurzes Drücken/Pulsación corta continua de tres veces/ Tre pressioni brevi consecutive/三次&连续短按 Modo de empuje, adecuado para asistencia de Marcha asistida 6km/h 6km/h 6km/h 6km/h empuje, para que los principiantes estén familiarizados con la conducción.
Page 21
Bloqueo solo clic/Avvio di un clic/ 一键解锁 The “One-click unlocking” function is disabled by default before delivery, and can be enabled via “Yadea ” APP La funzione di “Avvio di un clic” è ritenuta inizialmente inattiva per impostazione predefinita, è attivata dopo la after the scooter is bound.
Page 22
为避免发生危险及意外,请勿在复杂路况或恶劣天气的环境下使用定速巡航功能。 该功能仅适用于UL版本,请以实际到手车辆为准。 Se puede activar la función de control de crucero a través de la aplicación “Yadea”. Después de encender, en el estado de marcha D, marcha S, presione la palanca de cambios del acelerador para mantener la posición constante durante 8 s, el zumbador sonará un "bip", luego se entrará en el estado de control de crucero.
Page 23
During the ride, squeeze the brake lever to activate the electronic brake, store electrical energy through the energy recovery brake, and further convert it into driving energy. La fonction « récupération d’énergie » peut être activée via l’appli « Yadea » Intensité de récupération d’énergie: haut, moyen, bas réglable.
How to Use/ Comment utiliser Wie benutzt man Cómo Utilizarlo/ Come usare/ 使用方法...
Page 25
Installation Steps/Étapes d’ installation/Schritte zur Montage/ Pasos de instalación/Processo d’ installazione/ 安装步骤 Connect the power cable within the handlebar to the main line connector of the vertical stem, and install the handlebar onto the vertical stem. Open the kickstand, unfold the stem and keep the scooter stable. Connecter le guidon à...
Page 26
Lock the screws with the hex wrench within the installation tool. After installation completely, plug the charging plug into the charging port and connect the power supply to charge for 2-3 seconds to activate the battery, and then you can turn on the scooter to ride. Utiliser l'outil de montage dans l'emballage pour verrouiller les vis.
Page 27
Charging method/Méthode de recharge/Methode zum Aufladen/ Método de carga/Modo di ricarica/ 充电方法 Attention / Rappel / Hinweise / Atención / Attenzione / 注意 Please follow the instructions to install the components. Improper installation may cause safety risks. When installing the handlebar, please set it in the correct angle. Fix the scooter and stem during installation to avoid injury caused by tipping.
Page 28
Attention / Rappel / Hinweise / Atención / Attenzione / 充电提示 禁止在充电器或电源插座潮湿的情况下连接电源及充电器。 Please charge the scooter with Yadea original charger, and do not use any charger of other brand and Model. 充电器红灯常亮表明正在充电,绿灯常亮表明充电完成;充电完成后请及时断开电源连接。 Do not connect the power supply and charger if the charger or power socket is wet.
Page 29
How to fold the scooter/Pliage de trottinette/Klappen des Rollers / Plegado del scooter/Piegamento dello scooter / 折叠滑板车 Open the wrench, align it to the position of the folding buckle, hook the folding latch of the stem to the buckle to The scooter needs to be turned off before folding.Hold the stem and push the safety button with thumb to open complete the whole folding steps.
Page 30
How to carry the scooter/Apport et manutention/Mitnehmen und How to unfold the scooter/Déploiement de trottinette/Roller ausklappen/ Handhabung/Lleva y transporte/Trasporto e movimentazione/ 携带滑板车 Apertura del scooter/Sviluppo dello scooter/ 展开滑板车 Make sure that the scooter is turned off before carrying it. After the scooter is folded, a single person can carry it by holding the stem with both hands at the balance point.
Page 31
APP screen to complete account registration and log device via Bluetooth, and bind the scooter. Scan the QR code on the instrument cover or download the “Yadea ” APP from the APP store. The scooter should be activated via the “Yadea ” APP before use.
Page 32
Watch the video “Driving Guide” in its entirety, and The scooter is activated successfully. Please start your then click "Activate" or watch the video again. ride. Regarder la vidéo « Guide de conduite » dans son Le scooter est activé avec succès, veuillez intégralité, après le regard, vous pouvez choisir «...
Page 33
Tips for Initial Use/Rappel pour la première utilisation/ Hinweise für erstmalige Benutzung/Atención para el primer uso/ Attenzione sull’ uso iniziale/ 初次使用提示 Wenn Sie den Roller zum ersten Mal benutzen, üben Sie bitte anhand dieser Anleitung. Fahren Sie nicht mit dem Roller, bevor Sie ihn vollständig beherrschen.
Page 34
Pre-Riding Inspection/Items de contrôle avant la conduite/ Prüfpunkte vor der Fahrt/Ítems de inspección previa al viaje/ Controlli prima del ciclismo/ 骑行前检查事项 Handlebar Whether it rotates flexibly and whether it is loose or stuck. Guidon Vérifier quela rotation est flexible, qu'il n'y apasdes phénomènes de lâcheté ou. Ob die Drehung flexibel ist, ob er locker ist oder klemmt.
Page 35
Feu avant e arrière S’ils sont en bon état, s’ils peuvent fonctionner normalement. estación de servicio autorizada o contacte con el correo electrónico postventa: afterservice03@Yadea.com para Ob es in gutem Zustand ist und ordnungsgemäß funktioniert. obtener orientación profesional o servicios de mantenimiento.
Page 36
Learn to Drive/Apprendre à conduire/Fahren lernen/ Aprendizaje de conducción/Apprendimento della guida/ 驾驶教学 When the scooter starts to slide, put both feet on the To avoid accidental contact, this product is designed deck, keep your body balance, and gently press the with a non-zero start.
Page 37
During the ride, release the thumb throttle to slow During emergency braking, it is possible to fall down During steering, slow down and turn the handlebar Please maintain an appropriate riding speed to avoid and suffer serious injuries due to loss of traction. down the scooter, squeeze the Brake lever tightly to any potential injury caused by sudden turning.
Page 38
Prohibitions for Riding/Comportement interdit de conduite/Verbotenes Verhalten beim Fahren/Comportamientos prohibidos al conducir/Divieto di ciclismo/ 骑行禁止事项 Do not ride with one hand. Do not drive into the traffic lanes. Do not ride in bad weather, or ride in water. Do not hang heavy objects on the handlebar. Évitez de rouler en mauvais temps, ne roulez pas Ne pas accrocher des charges lourdes au guidon.
Page 39
Do not ride while wearing highheeled shoes or Do not ride while carrying others or children. Do not ride up or down steps or stairs or jump over Do not touch the wheel hub, motor or brake slippers. obstacles. system. Il est interdit de conduire en portant des talons Il est interdit de monter et descendre les marches, Il est interdit de toucher le moyeu, le moteur et le...
Page 40
Maintenance and After-sales/ Maintenance et service après-vente/ Wartung und Kundendienst/ Mantenimiento y Postventa/ Manutenzione e postvendita/ 维护与售后...
Page 41
Cleaning Methods/Méthode de nettoyage/Reinigung/ Método de limpieza/Metodo di pulizia / 清洁方法 • Wenn die Oberfläche des Rollers verschmutzt ist, sollten Sie die gesamte Außenseite des Rollers mit einem • If the surface of the scooter is contaminated with stains, wipe the appearance with soft cloth dipped in a small weichen, in etwas Wasser getauchten Tuch abwischen und dann die Karosserie trocken wischen.
Page 42
Storage Method/Mode de stockage/Lagerung/ Método de almacenamiento/Metodo di conservazione/ 储存方法 • When used in summer, make sure that the ambient temperature should not above 40℃, and the scooter should • Quando lo scooter è sporcato, imbevere il panno morbido con un po’ d’acqua limpida e tamponare l’intero not be placed outdoors under the sun for a long time.
Page 43
• Do not remove the battery by yourself. If there is any problem, please contact the customer service department insufficient, please inflate the tire in time. of Yadea or professional maintenance personnel to deal with it. • It is complicated to remove the wheel. If you need to replace the tire, please contact professional maintenance •...
Page 44
élevées ou trop basses limiteront la puissance maximale. service client de Yadea ou le personnel de maintenance professionnel pour les résoudre. • Veuillez charger la batterie dans une plage de température ambiante de 0°C à 45°C.
Page 45
• Está estrictamente prohibido desmontar la batería por sí mismo, si hay algún problema, comuníquese con el Yadea o il personale di riparazione professionale. departamento de servicio al cliente de Yadea o con el personal de mantenimiento profesional para tratarlo. • Ricaricare la batteria a temperatura di 0℃-45℃.
Page 46
Servicio Postventa/Servizio Post-vendita / 产品售后服务 Avvertenza • YADEA electric scooter products carry out warranty in strict accordance with the laws and regulations of various countries or regions, the warranty principle is to adjust and repair, replace new parts as a supplement, the •...
Page 47
• En la medida máxima permitida por la ley, YADEA decidirá reparar, sustituir o reembolsar el producto en función Battery under-voltage de la situación real. A menos que lo exija la ley o que YADEA prometa lo contrario, la garantía se limitará al país o región de compra original.
Page 48
Fehlercode Fehleranzeige Anomalia comunicazione strumentale Batteriespannung zu hoch Anomalia acceleratore Batteriespannung zu niedrig Anomalia freno Instrumentenkommunikation abnormal Anomalia comunicazione Bluetooth Drehgas abnormal 故障代码 故障指示 Bremse abnormal 电池电压过高 Bluetooth-Kommunikation abnormal 电池电压过低 Código de falla IIndicación de fallas 仪表通讯异常 Voltaje de batería demasiado alto 油门异常...
Page 49
Parameter List/Liste Des Paramètres/Tabelle Der Produktparameter/ Tabla De Parámetros Del Producto/Parametri Tecnici Del Prodotto/ 产品参数表 Pièces Article Paramètres Parts Item Parameters Product model YDX3 Modèle de produit YDX3 Taille déployée Env.1180*575*1210mm Unfolding size Approx.1180*575*1210mm De base Basic information Information Format de pliage Folding size Approx.1180*575*530mm Env.1180*575*530mm...
Page 50
Teile Punkt Parameter Partes Item Parámetros Modell des Produktes Modelo del producto YDX3 YDX3 Tamaño extendido Informaciónes Größe ausgeklappt Ca.1180*575*1210mm Aprox.1180*575*1210mm Basisinformation básicas Tamaño plegado Aprox.1180*575*530mm Faltmaße Ca.1180*575*530mm Peso neto Aprox.18.6kg(41lbs) Fahrzeuggewicht Ca.18.6kg(41lbs) Carga máxima Aprox.100kg(220lbs) Maximale Belastung Ca.100kg(220lbs) eKFV:20km/h(12mph) GB:25km/h(15.5mph) Velocidad máxima eKFV:20km/h(12mph) GB:25km/h(15.5mph) Höchstgeschwindigkeit...
Page 52
Trademark and Legal Statement/Marque et déclaration juridique/ Marken-und Rechts Erklärung/Marca comercial y declaración legal/ Marchio e dichiarazione legale/ 商标与法律声明 • We have tried our best to provide comprehensive descriptions and explanations of the scooter's functions in print. However, due to ongoing improvements in product features and design, your scooter may differ from what is decribed in the manual in terms of functionality, specifications, color, appearance, etc.
Need help?
Do you have a question about the ARTIST and is the answer not in the manual?
Questions and answers