Download Print this page

Advertisement

Quick Links

User Manual / Manuel Utilisateur /
Gebrauchsanweisung / Manual Del Usuario / Manuale Di Istruzioni /
用户手册
www.yadea.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EliteMax and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Yadea EliteMax

  • Page 1 User Manual / Manuel Utilisateur / Gebrauchsanweisung / Manual Del Usuario / Manuale Di Istruzioni / 用户手册 www.yadea.com...
  • Page 2 INDEX Product Introduction/Introduction du produit /Produktvorstellung/Introducción del Producto/Introduzione al prodotto/产品介绍 How to Use/Mode d’emploi/Anwendungshinweise/Cómo Utilizarlo/Come usare/使用方法 Safety Warning/Avertissements de sécurité /Sicherheitswarnung/Advertencia de Seguridad/Avvertenza di sicurezza/安全警示 Maintenance and After-sales/Maintenance et service après-vente/Wartung und Kundendienst/Mantenimiento y Postventa/Manutenzione e postvendita/维护与售后...
  • Page 3 Product Introduction/ Introduction du produit / Produktvorstellung/ Introducción del Producto/ Introduzione al prodotto/ 产品介绍...
  • Page 4 When unpacking the electric scooter,please carefully check the contents of the package.If any missing or damaged,please contact local authorized service station or the after-sales E-mail: afterservice03@Yadea.com. It is recommended to retain the outer packaging for at least 15 days in case you need to ship the scooter in the future.
  • Page 5 Feu avant Plieur Réflecteur avant Port de recharge postvendita:afterservice03@Yadea.com. Si consiglia di conservare la cassa d’imballaggio per almeno 15 giorni, in Scheinwerfer Faltgerät Vorderer Reflektor Ladeanschluss modo da affrontare le esigenze di conservazione e trasporto.
  • Page 6 Instruction to Handlebar Function/Présentations de fonctions de Description Function Description guidon/Funktionsbeschreibung des Lenkers/Descripción de las funciones Long press the button to turn on/ off del manillar/Descrizione funzionale del manubrio/ 车把功能说明 Short press * 1 for headlight switch Multi-function button Short press * 2 for Mode switch Short press * 3 for metric switch ④...
  • Page 7 Nello stato acceso, tenere premuto il freno a mano per frenare il motore dello Blinker-Taste Den linken/rechten Blinker ein-oder ausschalten. Leva del freno scooter. Im Einschaltzstand gleiten Sie zunächst mit dem Fuß auf eine Dopo aver tenuto lo scooter, agganciare la hciusura dello stelo alla fibbia per Chiusura pieghevole Drehgas-Fingerschalter Geschwindigkeit von 3 km/h, drücken dann die Beschleunigungstaste und...
  • Page 8 ④ ⑤ ⑥ Dashboard/Dashbords/Instrumententafel/Panel de D Mode S Mode X Mode Mode D Mode S Mode X instrumentos/Cruscotto/ 仪表盘 Modus D Modus S Modus X Marcha D Marcha S Marcha X Marcia D Marcia S Maecia X D档 S档 X档 ⑦...
  • Page 9 El color es azul cuando Bluetooth está conectado y blanco cuando no está Mango Bluetooth conectado. Speed Switch between imperial (mph) and metric (km/h) systems via “Yadea ” App. E' blu in caso di connessione Bluetooth riuscita e bianco in caso di mancante Bluetooth connessione.
  • Page 10 Light up if “One-click unlocking” is enabled via “Yadea” App. Minuten Standzeit automatisch aus.)Scheinwerfer einschalten/ausschalten. Mode de Opération par APP « Yadea », affichage par icône lors de « Démarrage en un Encender el scooter, iluminar la pantalla.(Si no hay ninguna operación después de encender, se apagará stationnement clic »...
  • Page 11 Cambio ciclico della marcia: lo scooter è in marcia D alla prima accensione dopo l’uscita dalla fabbrica, mantiene Modus eKFV Beschreibung l’ultima marcia in caso di spegnimento e riaccensione. 循环切换档位模式;出厂后首次开机为 D 档,车辆断电后重新开机会保持关机前档位状态。 Schiebmodus, geeignet für Schiebehilfe, für Fuß-Stufe 6km/h 6km/h 6km/h 6km/h Anfänger zum Fahrenlernen.
  • Page 12 « Yadea ». Le Mode X est en état fermé par défaut à l’usine, il faut connecter le véhicule par l’appli « Yadea » pour le En état de stationnement, l’écran s'éteint et l'icône de stationnement est seulement affichée; la fonction de déverrouillage, après le déverrouillage, il est possible de commuter les 4 Modes de conduite par le bouton...
  • Page 13 Después de estacionar durante 6 horas, este modo se cancelará automáticamente y el scooter se apagará automáticamente. La fonction de croisière à vitesse constante peut être activée par l’appli « Yadea ». En el estado de estacionamiento, si se detecta vibración o desplazamiento del scooter, el zumbador hará sonar una alarma y las luces delantera y trasera parpadearán hasta que no haya comportamientos anormales.
  • Page 14 Para evitar peligros y accidentes, no utilice la función de control de crucero en condiciones de carretera La fonction « récupération d’énergie » peut être activée via l’appli « Yadea » Intensité de récupération d’énergie: complicadas o bajo mal tiempo.
  • Page 15 How to Use/ Mode d’emploi/ Anwendungshinweise/ Cómo Utilizarlo/ Come usare/ 使用方法...
  • Page 16 How to Use/Mode d’emploi/Anwendungshinweise/Cómo Utilizarlo/Come usare/使用方法 Installation Steps/Étapes d’ installation/Schritte zur Montage/Pasos de instalación/Processo d’ installazione/ 安装步骤 Connect the power cable within the handlebar to the main line connector of the vertical stem, and install the handlebar onto the vertical stem. Unfold the stem and secure the folding wrench to stabilize the scooter.
  • Page 17 Lock the screws with the hex wrench within the installation tool. After installation completely, plug the charging plug into the charging port and connect the power supply to charge for 2-3 seconds to activate the battery, and then you can turn on the scooter to ride. Utiliser l'outil de montage dans l'emballage pour verrouiller les vis.
  • Page 18 Charging method/Méthode de recharge/Methode zum Aufladen/Método Attention / Rappel / Hinweise / Atención / Attenzione / 注意 de carga/Modo di ricarica/ 充电方法 Please follow the instructions to install the components. Improper installation may cause safety risks. When installing the handlebar, please set it in the correct angle. Fix the scooter and stem during installation to avoid injury caused by tipping.
  • Page 19 Attention / Rappel / Hinweise / Atención / Attenzione / 充电提示 禁止在充电器或电源插座潮湿的情况下连接电源及充电器。 Please charge the scooter with Yadea original charger, and do not use any charger of other brand and Model. 充电器红灯常亮表明正在充电,绿灯常亮表明充电完成;充电完成后请及时断开电源连接。 Do not connect the power supply and charger if the charger or power socket is wet.
  • Page 20 How to fold the scooter/Pliage de trottinette/Klappen des Rollers /Plegado del scooter/Piegamento dello scooter/ 折叠滑板车 Open the wrench, align it to the position of the folding buckle, hook the folding latch of the stem to the buckle to complete the whole folding steps. Hold the stem and push the safety button with thumb to open the folding wrench, and then fold down the stem.
  • Page 21 How to unfold the scooter/Déploiement de trottinette/Roller How to carry the scooter/Apport et manutention/Mitnehmen und ausklappen/Apertura del scooter/Sviluppo dello scooter/ 展开滑板车 Handhabung/Lleva y transporte/Trasporto e movimentazione/ 携带滑板车 Rotate the wrench to release it from the hook, and lift up the handlebar. Unfold the stem to its maximum Make sure that the scooter is turned off before carrying it.
  • Page 22 APP screen to complete account registration and log device via Bluetooth, and bind the scooter. Scan the QR code on the instrument cover or download the “Yadea ” APP from the APP store. The scooter should be activated via the “Yadea ” APP before use.
  • Page 23 Watch the video “Driving Guide” in its entirety, and The scooter is activated successfully. Please start your then click "Activate" or watch the video again. ride. Regarder la vidéo « Guide de conduite » dans son La trottinette est activée avec succès, veuillez intégralité, après le regard, vous pouvez choisir «...
  • Page 24 Safety Warning/ Avertissements de sécurité / Sicherheitswarnung/ Advertencia de Seguridad/ Avvertenza di sicurezza/ 安全警示...
  • Page 25 Safety Warning/Avertissements de sécurité /Sicherheitswarnung/Advertencia de Seguridad/Avvertenza di sicurezza/安全警示 Tips for Initial Use/Rappel pour la première utilisation/Hinweise für Wenn Sie den Roller zum ersten Mal benutzen, üben Sie bitte anhand dieser Anleitung. Fahren Sie nicht mit dem Roller, bevor Sie ihn vollständig beherrschen. erstmalige Benutzung/Atención para el primer uso/Attenzione sull’...
  • Page 26 Pre-Riding Inspection/Items de contrôle avant la conduite/Prüfpunkte vor der Fahrt/Ítems de inspección previa al viaje/Controlli prima del ciclismo/ Handlebar Whether it rotates flexibly and whether it is loose or stuck. 骑行前检查事项 Guidon Vérifier quela rotation est flexible, qu'il n'y apasdes phénomènes de lâcheté ou. Ob die Drehung flexibel ist, ob er locker ist oder klemmt.
  • Page 27 Deba realizar la inspección básica del scooter antes de cada conducción, y no lo use a la fuerza si encuentra anomalías obvias o hay sonidos de alarma de anomalías. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con la estación de servicio autorizada o contacte con el correo electrónico postventa: afterservice03@Yadea.com para obtener orientación profesional o servicios de mantenimiento.
  • Page 28 Learn to Drive/Apprendre à conduire/Fahren lernen/Aprendizaje de conducción/Apprendimento della guida/ 驾驶教学 When the scooter starts to slide, put both feet on the To avoid accidental contact, this product is designed deck, keep your body balance, and gently press the with a non-zero start. When the sliding speed of the thumb throttle to accelerate.
  • Page 29 Please maintain an appropriate riding speed to avoid During the ride, release the thumb throttle to slow During emergency braking, it is possible to fall down During steering, slow down and turn the handlebar down the scooter, squeeze the Brake lever tightly to and suffer serious injuries due to loss of any potential injury caused by sudden turning.
  • Page 30 Prohibitions for Riding/Comportement interdit de conduite/Verbotenes Verhalten beim Fahren/Comportamientos prohibidos al conducir/Divieto di ciclismo/ 骑行禁止事项 Do not ride in bad weather, or ride in water. Do not hang heavy objects on the handlebar. Do not ride with one hand. Do not drive into the traffic lanes. Évitez de rouler en mauvais temps, ne roulez pas Ne pas accrocher des charges lourdes au guidon.
  • Page 31 Do not ride up or down steps or stairs or jump over Do not touch the wheel hub, motor or brake Do not ride while wearing highheeled shoes or Do not ride while carrying others or children. obstacles. system. slippers. Il est interdit de monter et descendre les marches, Il est interdit de conduire en portant des talons Il est interdit de toucher le moyeu, le moteur et le...
  • Page 32 Ce produit n'a pas de pièces à réparer par • Make sure to use parts approved by Yadea. If you need to replace any parts, please contact professional l'utilisateur, ne démontez pas et ne modifiez pas les performances et la configuration de la trottinette.
  • Page 33 • Der Roller ist ein Freizeitprodukt, das Übung erfordert, um das Fahren zu beherrschen. Die Yadea Technology • El scooter es un producto de entretenimiento que requiere práctica para dominar las habilidades de Group Co., Ltd. übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden, Unfälle, Personenschäden oder conducción.
  • Page 34 • Lo scooter è un prodotto d’intrattenimento che richiede di padroneggiare le tecniche di ciclismo mediante 外事故、人身伤亡或法律纠纷,雅迪科技集团将不承担任何责任。 l’esercizio. Yadea Technology Group Co., Ltd. non sarà responsabile per i danni alle cose, gli infortuni, le lesioni •遵循本说明书中的安全注意事项可降低风险,但无法完全消除所有风险。因为在使用滑板车的过程中,存在因失控、碰撞或跌 personali, la morte o le controversie giuridiche imputabili all’inesperienza del ciclismo od il mancato rispetto dei 倒而导致伤亡的风险。...
  • Page 35 Riding Precautions/Précautions pour conduite/ • Radfahrer sollten die Vorfahrt von Fußgängern respektieren und sie nicht erschrecken. Wenn Sie sich Fußgängern nähern, läuten Sie die Glocke, um sie zu warnen, und werden Sie langsamer, um zu überholen. Anweisungen zum Fahren/Instrucciones de conducción/Informativa sul •...
  • Page 36 Requirements for Riding Environment/Exigences sur l’ environnement de • Rispettare il diritto di transito dei pedoni e non spaventare gli ultimi durante il ciclismo. Quando ci si avvicina ai pedoni, premere sul campanello e passare con ridotta velocità. conduite/Anforderungen an die Radfahrumgebung/Requisitos del •...
  • Page 37 • Fahren Sie nicht bei dichtem Nebel, Rauch oder schlechter Sicht. Sie sollten sich vergewissern, dass Sie die • Non eseguire il ciclismo nell’ambiente con densa nebbia, denso fumo, bassa visibilità. Garantire di vedere Straße gut sehen können und dass andere Sie gut sehen können. chiaramente le condizioni stradali ed essere visto dalle altre persone.
  • Page 38 Requirements for Rider/Exigences sur le conducteur/Anforderungen für Personen, die keine Roller benutzen sollten, sind unten aufgeführt: Radfahrer/Requisitos del conductor/Requisiti per il ciclista/ 骑行者要求 • Personen, die körperlich überlastet sind oder wenig Energie haben. • Schwangere Frauen, Kinder, ältere Menschen. Altersvoraussetzung für die Verwendung: 16 bis 50 Jahre. •...
  • Page 39 不宜使用滑板车的人员如下: •身体过度疲劳或精力不足的人员。 •孕妇、儿童、老人。使用年龄要求:16至50岁。 •受到酒精或其它药物影响的人员。 •因患病而导致行动不便的人员。 •体重超载的人员。建议最高载重:≤120kg。 •由于其他原因无法保持身体平衡的人员。 注意 骑行时请避免穿着长裙或过于宽松的服装,以防止衣物与车身部件发生卡滞而造成伤害。...
  • Page 40 Maintenance and After-sales/ Maintenance et service après-vente/ Wartung und Kundendienst/ Mantenimiento y Postventa/ Manutenzione e postvendita/ 维护与售后...
  • Page 41 Maintenance and After-sales/Maintenance et service après-vente/Wartung und Kundendienst/Mantenimiento y Postventa/Manutenzione e postvendita/维护与售后 Cleaning Methods/Méthode de nettoyage/Reinigung/Método de • Wenn die Oberfläche des Rollers verschmutzt ist, sollten Sie die gesamte Außenseite des Rollers mit einem weichen, in etwas Wasser getauchten Tuch abwischen und dann die Karosserie trocken wischen. limpieza/Metodo di pulizia/ 清洁方法...
  • Page 42 Storage Method/Mode de stockage/Lagerung/Método de • Quando lo scooter è sporcato, imbevere il panno morbido con un po’ d’acqua limpida e tamponare l’intero veicolo, poi asciugare la carrozzeria. almacenamiento/Metodo di conservazione/ 储存方法 • Non spruzzare addirittura l'acqua in gran quantità alla parte frenante, al motore e al vano di batterie per evitare la penetrazione d'acqua che influenza la vita dell’intero veicolo.
  • Page 43 • Do not remove the battery by yourself. If there is any problem, please contact the customer service department insufficient, please inflate the tire in time. of Yadea or professional maintenance personnel to deal with it. • It is complicated to remove the wheel. If you need to replace the tire, please contact professional maintenance •...
  • Page 44 élevées ou trop basses limiteront la puissance maximale. service client de Yadea ou le personnel de maintenance professionnel pour les résoudre. • Veuillez charger la batterie dans une plage de température ambiante de 0°C à 45°C.
  • Page 45 • Está estrictamente prohibido desmontar la batería por sí mismo, si hay algún problema, comuníquese con el Yadea o il personale di riparazione professionale. departamento de servicio al cliente de Yadea o con el personal de mantenimiento profesional para tratarlo. • Ricaricare la batteria a temperatura di 0°C-45°C.
  • Page 46 • Non smontare, spremere, perforare il prodotto. Non smontare né perforare il guscio: proteggere l’oggetto • YADEA electric scooter products carry out warranty in strict accordance with the laws and regulations of various metallico dal contatto della batteria per evitare il corto circuito e quindi il danno alla batteria.
  • Page 47 • En la medida máxima permitida por la ley, YADEA decidirá reparar, sustituir o reembolsar el producto en función Fault code Fault indication de la situación real. A menos que lo exija la ley o que YADEA prometa lo contrario, la garantía se limitará al país o región de compra original. Battery over-voltage •...
  • Page 48 Fehlercode Fehleranzeige Anomalia comunicazione strumentale Batteriespannung zu hoch Anomalia acceleratore Batteriespannung zu niedrig Anomalia freno Instrumentenkommunikation abnormal Anomalia comunicazione Bluetooth Drehgas abnormal Bremse abnormal 故障代码 故障指示 Bluetooth-Kommunikation abnormal 电池电压过高 电池电压过低 Código de falla IIndicación de fallas 仪表通讯异常 Voltaje de batería demasiado alto 油门异常...
  • Page 49 Parameter List/Liste Des Paramètres/Tabelle Der Produktparameter/ Tabla Pièces Article Paramètres De Parámetros Del Producto/Parametri Tecnici Del Prodotto/ 产品参数表 Modèle de produit YDX2 Taille déployée Env. 1195*638*1285mm De base Parts Item Parameters Information Format de pliage  Env. 1195*638*595mm Product model YDX2 Poids net Env.
  • Page 50 Teile Punkt Parameter Partes Item Parámetros Modell des Produktes YDX2 Modelo del producto YDX2 Ausdehnung der Tamaño extendido Aprox. 1195*638*1285mm Ca. 1195*638*1285mm Informaciónes Abmessungen Basisinformation básicas Tamaño plegado Aprox. 1195*638*595mm Faltmaße Ca. 1195*638*595mm Peso neto Aprox. 23.4kg(51.6lbs) Nettogewicht Ca. 23.4kg(51.6lbs) Carga máxima Aprox.
  • Page 51 Parte Articolo Parametri 部件名称 项目 性能参数 Modello YDX2 产品型号 YDX2 Dimensione aperta Cir. 1195*638*1285mm 展开尺寸 约 1195*638*1285mm Informazioni 基本信息 basiche 1195*638*595mm Dimensione piegata Cir. 1195*638*595mm 折叠尺寸 约 Peso netto Cir. 23.4kg(51.6lbs) 净 重 约 23.4kg Carico massimo Cir. 120kg(265lbs) 最大载重 约...
  • Page 52 • We have tried our best to provide comprehensive descriptions and explanations of the scooter's functions in • Los derechos de autor de este manual pertenecen a Yadea Technology Group Co., Ltd., y no se puede reproducir print. However, due to ongoing improvements in product features and design, your scooter may differ from sin el consentimiento por escrito de nuestra empresa.
  • Page 53: Fcc Compliance Statement

    Important Information/Informations importantes/Wichtige ISED Compliance Statements Informationen/Información importante/Informazioni importanti/ 重要信息 This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: FCC Compliance Statement (1)This device may not cause interference. (2)This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
  • Page 54: Warning And Caution Statements

    Warning and Caution Statements The scooter shall be used only for one person. Accessories and any additional items which are not approved by the Yadea shall not be used. Suitable height:120cm-200cm. Don't ride with your shoes off. WARNING ! As with any mechanical component, a vehicle is subject to high stresses and wear. The various materials and components may react differently to wear or fatigue.

This manual is also suitable for:

Ydx2