Lesen Sie immer die Betriebsanleitung durch. Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden.
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über den bestimmungs- gemäßen Gebrauch hinausgehende Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Das Gerät darf nur zum sicheren Festhalten von Materialien für Schneide-, Formgebungs- oder Montagearbeiten verwendet werden und darf für keinen anderen Zweck eingesetzt werden.
Zeichenerklärung Wichtige sicherheitsrelevante und technische Informationen sind in dieser Betriebsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, Hygiene- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Im Allgemeinen • Das Handbuch muss immer am Arbeitsplatz aufbewahrt werden. •...
Page 7
gen von persönlicher Schutzausrüstung, wie z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- schuhe, Gehörschutz und Schutzbrille, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen und Dauerschäden. • Steigen Sie niemals auf das Gerät! Gefahr des Umkippens. • Achten Sie darauf, dass sich andere Personen, einschließlich Tiere, in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich befinden.
Arbeitsplatz • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, rutschfesten Boden. Das Gerät darf nicht wackeln. Räumen Sie den Arbeitsbereich. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernissen frei. Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz ausreichend beleuchtet ist. Unordentliche und schlecht beleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Verletzungsrisiko.
Restrisiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften eingehalten werden und der Verwen- dungszweck vom Hersteller angegeben wird, können konstruktionsbedingt durch den Ver- wendungszweck bedingte Risiken bestehen. Risiken können minimiert werden, wenn die Sicherheitshinweise, die bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Betriebsanleitung beschriebenen Hinweise beachtet werden. Restrisiken manifestieren sich durch: •...
Montage • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Sichtverhältnisse. • Wenn das Gerät unter Druck steht, darf es nicht bewegt oder verschoben werden. • Verwenden Sie die Beschreibung des Geräts als visuelle Hilfe für die Installation. Gefahr des Quetschens der Hand unter dem Schraubstock. Einbau des Griffs •...
Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass der Körper fest auf einem geeigneten Ständer steht, be- vor Sie den Schraubstock in Betrieb nehmen. • Bestimmen Sie die Hebelwirkung, die für die Arbeit benötigt wird. • Stellen Sie die beiden Griffe ein, um die Basis nach vorne und zur Seite zu verstellen. Leitspindel kann Backen öffnen/schließen Mit diesem Griff lässt sich...
Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es in einem zugigen, trockenen und kohlensäurefreien Lager gelagert werden; wenn es vorübergehend gelagert werden muss, sollten Maßnahmen zum Schutz vor Regen und zur Sicherheit getroffen werden. Technische Daten Tabelle 2 MODELL BV3-KT100 Backenbreite 100 mm Longitudinaler Schlaganfall 100 mm Transversalhub 160 mm...
Page 14
Tabelle 3 MODELL BV3-KT125 Backenbreite 125 mm Longitudinaler Schlaganfall 90 mm Transversalhub 175 mm Gesamtabmessungen (mit geschlos- 485 x 225 x 140 mm senen Klemmbacken) (L x B x H) Gewicht 10 kg Tabelle 4 MODELL BV3-KT150 Backenbreite 150 mm Longitudinaler Schlaganfall 140 mm Transversalhub...
Ersatzteile Die gängigen Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie "Ersatzteile": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV3-100ST https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV3-125ST https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV3-150ST https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV3-200ST Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den nationalen Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die in Ihrem Land und Ihrer Gemeinde geltenden Vorschriften.
Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. Vertes räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein.
Page 18
CROSS TABLE WITH SCREW STOCK BV3-KT100 OPERATING INSTRUCTIONS BV3-KT125 BV3-KT150 BV3-KT200 FR IT ES NL PL SE...
Page 19
Table of contents Table of contents .........................2 Scope of delivery ........................3 Intended use ..........................4 Foreseeable abuse .......................4 Explanation of symbols ......................5 Warnings: ..........................5 Symbols and illustrations ......................5 General safety instructions ......................6 In general ..........................6 Workplace ..........................8 Residual risks ..........................9 After delivery ..........................9 Device description ........................10 Assembly ...........................
Always read the operating instructions. The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators who already have experience with the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any use of the appliance that goes beyond the intended use is considered improper use. The device may only be used to securely hold materials for cutting, shaping or assembly work and may not be used for any other purpose.
Explanation of symbols Important safety-relevant and technical information is marked with symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious injury or death.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety, hygiene and accident prevention regulations of the legislator must be observed. In general •...
Page 24
area. Everyone who enters the work area must wear personal protective equipment. • Before commissioning, check the appliance for completeness, function and tightness of the hydraulic system. • Check that all screw connections are tight before each start-up. • Have your appliance repaired by qualified personnel and only with original spare parts.
Workplace • Place the appliance on a level, non-slip floor. The appliance must not wobble. Clear the work area. • Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. •...
Residual risks Even if all relevant safety regulations are observed and the intended use is specified by the manufacturer, there may be design-related risks due to the intended use. Risks can be minimized if the safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
Device description Lead screw Pine Lateral base Base forward Handle 1 Handle 2 Components of the cross slide vice Fig. 1 Description of the product V. 1.1...
Assembly • Ensure there is sufficient space and good visibility. • When the appliance is under pressure, it must not be moved or displaced. • Use the description of the device as a visual aid for installation. Risk of crushing the hand under the vice. Installing the handle •...
Commissioning Make sure that the body is standing firmly on a suitable stand before using the vice. • Determine the leverage required for the work. • Adjust the two handles to move the base forwards and sideways. Lead screw can jaws open/close This handle can be used to turn the base forwards...
Technical data Table 2 MODEL BV3-KT100 Jaw width 100 mm Longitudinal stroke 100 mm Transverse stroke...
Page 31
Table 3 MODEL BV3-KT125 Jaw width 125 mm Longitudinal stroke 90 mm Transverse stroke 175 mm Overall dimensions (with closed 485 x 225 x 140 mm clamping jaws) (L x W x H) Weight 10 kg Table 4 MODEL BV3-KT150 Jaw width 150 mm Longitudinal stroke...
Spare parts The most common spare parts can be found under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV3-100ST https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV3-125ST https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV3-150ST https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV3-200ST Waste disposal Dispose of your old appliance at the end of its service life in accordance with national regulations.
Warranty All information and instructions in these operating instructions have been compiled in accordance with the applicable regulations and the current state of technical development as well as our many years of knowledge and experience. The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge.
Page 35
TABLE DE CROIX AVEC BOUCLES BV3-KT100 MODE D'EMPLOI BV3-KT125 BV3-KT150 BV3-KT200 DE EN IT ES NL PL SE...
Page 36
Table des matières Table des matières ........................2 Contenu de la livraison ......................3 Utilisation conforme à la destination ..................4 Abus prévisible........................4 Explication des signes ........................5 Avertissements : ........................5 Symboles et illustrations .......................5 Consignes générales de sécurité ....................6 En général ..........................6 Lieu de travail ........................8 Risques résiduels .........................9 Après la livraison ........................9 Description de l'appareil ......................10...
Lisez toujours le mode d'emploi. L'opérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs qui ont déjà de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes par une utilisation inappropriée.
Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil dépassant le cadre de l'utilisation prévue est considérée comme non conforme. L'appareil ne doit être utilisé que pour maintenir en toute sécurité des matériaux pour des travaux de découpe, de façonnage ou de montage et ne doit être utilisé...
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et les informations techniques sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Avertissements : Ce symbole indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! Outre les indications contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions générales de sécurité, d'hygiène et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Page 41
des chaussures de sécurité antidérapantes, des protections auditives et des lunettes de protection, selon le type et l'utilisation de l'appareil, réduit le risque de blessures et de dommages permanents. • Ne montez jamais sur l'appareil ! Risque de renversement. • Veillez à ce que les autres personnes, y compris les animaux, se trouvent à une distance sûre de la zone de travail.
Lieu de travail • Placez l'appareil sur un sol plat et non glissant. L'appareil ne doit pas vaciller. Éva- cuez la zone de travail. • Gardez votre espace de travail propre. Dégagez le poste de travail de tout obstacle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé. Les postes de travail dé- sordonnés et mal éclairés augmentent le risque de blessure.
Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables sont respectées et que l'utilisation prévue est indiquée par le fabricant, il peut exister des risques liés à la conception et à l'utilisation prévue. Les risques peuvent être minimisés si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les indications décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
Description de l'appareil Broche de guidage Base latérale Base en avant Poignée 1 Poignée 2 Composants de l'étau à coulisseau croisé Fig. 1 Description du produit V. 1.1...
Montage • Prévoyez suffisamment d'espace et une bonne visibilité. • Lorsque l'appareil est sous pression, il ne faut pas le déplacer ou le faire glisser. • Utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle pour l'installation. Risque d'écrasement de la main sous l'étau. Installation de la poignée •...
Mise en service Assurez-vous que le corps est solidement fixé sur un support approprié avant de mettre l'étau en service. • Déterminer l'effet de levier nécessaire pour le travail. • Réglez les deux poignées pour ajuster la base vers l'avant et sur le côté. La vis-mère peut avoir des mâchoires ouvrir/fermer Cette poignée permet...
; s'il doit être stocké temporairement, des mesures de protection contre la pluie et de sécurité doivent être prises. Données techniques MODÈLE BV3-KT100 Largeur des mâchoires 100 mm Accident vasculaire cérébral 100 mm...
Page 48
MODÈLE BV3-KT125 Largeur des mâchoires 125 mm Accident vasculaire cérébral 90 mm longitudinal Course transversale 175 mm Dimensions totales (avec mâchoires 485 x 225 x 140 mm fermées) (L x l x H) Poids 10 kg MODÈLE BV3-KT150 Largeur des mâchoires 150 mm Accident vasculaire cérébral 140 mm...
Pièces de rechange Vous trouverez les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant sur notre site web, dans la catégorie "Pièces de rechange" : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=BV3-100ST https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=BV3-125ST https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=BV3-150ST https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=BV3-200ST Élimination Éliminez votre appareil usagé à la fin de son cycle de vie conformément aux réglementations nationales.
Garantie Toutes les indications et remarques contenues dans ce mode d'emploi ont été rédigées en tenant compte des prescriptions en vigueur et en fonction de l'état actuel du développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de longue date. Les traductions du mode d'emploi ont été...
Page 52
TAVOLO A CROCE CON VITE BV3-KT100 ISTRUZIONI PER L'USO BV3-KT125 BV3-KT150 BV3-KT200 DE EN FR ES NL PL SE...
Page 53
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Ambito di consegna........................3 Uso previsto ..........................4 Abuso prevedibile ........................4 Spiegazione dei simboli ......................5 Avvertenze: ...........................5 Simboli e illustrazioni ......................5 Istruzioni generali di sicurezza ....................6 In generale ...........................6 Posto di lavoro ........................8 Rischi residui ..........................9 Dopo la consegna ........................9 Descrizione del dispositivo ......................10 Montaggio ..........................
Leggere sempre le istruzioni per l'uso. L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori che hanno già esperienza con l'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è confor- me alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. L'apparecchio può essere utilizzato solo per trattenere in modo sicuro i materiali per lavori di taglio, stampaggio o assemblaggio e non può...
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni tecniche e di sicurezza importanti sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze: Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può causare morte o gravi lesioni. Questo simbolo indica situazioni pericolose che potrebbero causare gravi lesioni o morte.
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza, igiene e prevenzione degli infortuni previste dal legislatore. In generale •...
Page 58
recchio, riduce il rischio di lesioni e danni permanenti. • Non salire mai sull'apparecchio! Pericolo di ribaltamento. • Assicurarsi che le altre persone, compresi gli animali, siano a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutti coloro che entrano nell'area di lavoro devono indossare i dispositivi di protezione individuale.
Posto di lavoro • Posizionare l'apparecchio su un pavimento piano e non scivoloso. L'apparecchio non deve oscillare. Liberare l'area di lavoro. • Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro non organizzati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni.
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto è specifi- cato dal produttore, possono esserci rischi legati alla progettazione dovuti all'uso previsto. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previ- sto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso.
Descrizione del dispositivo Vite di piombo Pino Base laterale Base in avanti Maniglia 1 Maniglia 2 Componenti della morsa a croce Fig. 1 Descrizione del prodotto V. 1.1...
Montaggio • Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente e una buona visibilità. • Quando l'apparecchio è in pressione, non deve essere spostato o spostato. • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. Rischio di schiacciamento della mano sotto la morsa. Installazione della maniglia •...
Messa in servizio Prima di utilizzare la morsa, accertarsi che il corpo sia ben saldo su un supporto ade- guato. • Determinare la leva necessaria per il lavoro. • Regolare le due maniglie per spostare la base in avanti e lateralmente. Ganasce per barattoli con vite di piombo aprire/chiudere Questa maniglia può...
è necessario adottare misure per proteggerlo dalla pioggia e per la sicurezza. Dati tecnici Tabella 2 MODELLO BV3-KT100 Larghezza delle ganasce 100 mm Corsa longitudinale 100 mm Corsa trasversale...
Page 65
Tabella 3 MODELLO BV3-KT125 Larghezza delle ganasce 125 mm Corsa longitudinale 90 mm Corsa trasversale 175 mm Dimensioni d'ingombro (con gana- 485 x 225 x 140 mm sce chiuse) (L x P x A) Peso 10 kg Tabella 4 MODELLO BV3-KT150 Larghezza delle ganasce 150 mm...
Parti di ricambio I pezzi di ricambio più comuni sono disponibili al seguente link sul nostro sito web nella categoria "Ricambi": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=BV3-100ST https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=BV3-125ST https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=BV3-150ST https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=BV3-200ST Smaltimento dei rifiuti Smaltire il vecchio apparecchio al termine della sua vita utile in conformità alle norme nazionali.
Garanzia Tutte le informazioni e le istruzioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso sono state redatte in base alle normative vigenti e allo stato attuale dello sviluppo tecnico, nonché alla nostra pluriennale conoscenza ed esperienza. Le traduzioni delle istruzioni per l'uso sono state redatte in base alle nostre conoscenze.
Page 69
MESA EN CRUZ CON TORNILLO STOCK BV3-KT100 INSTRUCCIONES DE USO BV3-KT125 BV3-KT150 BV3-KT200 DE EN FR IT NL PL SE...
Page 70
Índice Índice ............................2 Volumen de suministro ........................3 Uso previsto ..........................4 Abuso previsible ........................4 Explicación de los símbolos .......................5 Advertencias: ........................5 Símbolos e ilustraciones .......................5 Instrucciones generales de seguridad..................6 En general ..........................6 Lugar de trabajo ........................8 Riesgos residuales ........................9 Después de la entrega .......................9 Descripción del dispositivo ......................10 Montaje .............................
Lea siempre el manual de instrucciones. El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios que ya tienen experiencia con el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. El aparato sólo debe utilizarse para sujetar de forma segura materiales para trabajos de corte, moldeado o montaje y no debe utilizarse para ningún otro fin.
Explicación de los símbolos La información técnica y de seguridad importante está marcada con símbolos en este manual de instrucciones. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias: Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad, higiene y prevención de accidentes del legislador. En general •...
Page 75
• No se suba nunca al aparato Peligro de vuelco. • Asegúrese de que otras personas, incluidos los animales, se encuentren a una distan- cia segura de la zona de trabajo. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deben llevar equipo de protección individual.
Lugar de trabajo • Coloque el aparato sobre un suelo llano y antideslizante. El aparato no debe tamba- learse. Despeja la zona de trabajo. • Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Ase- gúrese de que el lugar de trabajo está adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desorganizados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones.
Riesgos residuales Aunque se cumplan todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto esté espe- cificado por el fabricante, puede haber riesgos relacionados con el diseño debido al uso previsto. Los riesgos pueden minimizarse si se observan las instrucciones de seguridad, el uso previs- to y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
Descripción del dispositivo Tornillo de cabeza Pino Base lateral Delanteros de base Asa 1 Asa 2 Componentes de la mordaza de carro transversal Fig. 1 Descripción del producto V. 1.1...
Montaje • Asegúrese de que hay espacio suficiente y buena visibilidad. • Cuando el aparato esté bajo presión, no debe moverse ni desplazarse. • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. Riesgo de aplastamiento de la mano bajo la mordaza. Instalación del asa •...
Puesta en servicio Antes de utilizar la mordaza, asegúrese de que la carrocería está firmemente apoya- da sobre un soporte adecuado. • Determine la palanca necesaria para el trabajo. • Ajuste las dos asas para desplazar la base hacia delante y hacia los lados. Mordazas para latas con husillo abrir/cerrar Esta empuñadura permite...
Datos técnicos Cuadro 2 MODELO BV3-KT100 Anchura de la mandíbula 100 mm Carrera longitudinal 100 mm Carrera transversal...
Page 82
Cuadro 3 MODELO BV3-KT125 Anchura de la mandíbula 125 mm Carrera longitudinal 90 mm Carrera transversal 175 mm Dimensiones totales (con mordazas 485 x 225 x 140 mm cerradas) (L x A x A) Peso 10 kg Cuadro 4 MODELO BV3-KT150 Anchura de la mandíbula 150 mm...
Piezas de recambio Las piezas de repuesto más habituales se encuentran en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la categoría "Piezas de repuesto": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=BV3-100ST https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=BV3-125ST https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=BV3-150ST https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=BV3-200ST Eliminación de residuos Deshágase de su antiguo aparato al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacional.
Garantía Toda la información y las indicaciones de este manual de instrucciones se han recopilado de acuerdo con la normativa vigente y el estado actual del desarrollo técnico, así como con nuestros conocimientos y experiencia de muchos años. Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender.
Lees altijd de gebruiksaanwijzing. De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers die al ervaring hebben met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik.
Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsrelevante en technische informatie wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen: Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids-, hygiëne- en ongevallenpreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. In het algemeen •...
Page 92
vermindert het risico op letsel en blijvende schade. • Klim nooit op het apparaat! Gevaar voor omkantelen. • Zorg ervoor dat andere mensen, inclusief dieren, zich op een veilige afstand van het werkgebied bevinden. Iedereen die het werkgebied betreedt, moet persoonlijke be- schermingsmiddelen dragen.
Werkplaats • Plaats het apparaat op een vlakke, slipvrije vloer. Het apparaat mag niet wiebelen. Ontruim het werkgebied. • Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Ongeorganiseerde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel.
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het beoogde gebruik wordt gespecificeerd door de fabrikant, kunnen er ontwerpgerelateerde risico's zijn als gevolg van het beoogde gebruik. Risico's kunnen tot een minimum worden beperkt als de veiligheidsinstructies, het beoogde gebruik en alle instructies in de gebruiksaanwijzing worden opgevolgd.
Beschrijving apparaat Loodschroef Pine Zijdelingse basis Basis voorwaarts Handgreep 1 Handgreep 2 Onderdelen van de kruissledebankschroef Fig. 1 Beschrijving van het product V. 1.1...
Montage • Zorg voor voldoende ruimte en goed zicht. • Wanneer het apparaat onder druk staat, mag het niet verplaatst of verplaatst worden. • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. Risico op knellen van de hand onder de bankschroef. Installatie van de handgreep •...
Inbedrijfstelling Zorg ervoor dat de body stevig op een geschikte standaard staat voordat je de bankschroef gebruikt. • Bepaal de hefboom die nodig is voor het werk. • Verstel de twee hendels om de basis naar voren en opzij te bewegen. Loodschroef kan bekken openen/sluiten Deze hendel kan worden ge-...
Technische gegevens Tabel 2 MODEL BV3-KT100 Bekbreedte 100 mm Longitudinale slag 100 mm Dwarsslag...
Page 99
Tabel 3 MODEL BV3-KT125 Bekbreedte 125 mm Longitudinale slag 90 mm Dwarsslag 175 mm Totale afmetingen (met gesloten 485 x 225 x 140 mm klembekken) (L x B x H) Gewicht 10 kg Tabel 4 MODEL BV3-KT150 Bekbreedte 150 mm Longitudinale slag 140 mm Dwarsslag...
Onderdelen De meest voorkomende reserveonderdelen zijn te vinden onder de volgende link op onze website in de categorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=BV3-100ST https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=BV3-125ST https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=BV3-150ST https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=BV3-200ST Afvalverwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van de levensduur weg in overeenstemming met de nationale voorschriften. Neem bij het weggooien van het apparaat de voorschriften in acht die gelden in uw land en gemeente.
Garantie Alle informatie en instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld in overeenstemming met de geldende voorschriften en de huidige stand van de technische ontwikkeling, alsmede onze jarenlange kennis en ervaring. De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. Vertes geeft een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Page 103
STÓŁ KRZYŻOWY Z ZAPAS ŚRUB BV3-KT100 INSTRUKCJA OBSŁUGI BV3-KT125 BV3-KT150 BV3-KT200 DE EN FR IT ES NL...
Page 104
Spis treści Spis treści .............................2 Zakres dostawy ...........................3 Przeznaczenie ..........................4 Przewidywalne nadużycie ....................4 Wyjaśnienie symboli ........................5 Ostrzeżenia: ..........................5 Symbole i ilustracje .......................5 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................6 Ogólnie ..........................6 Miejsce pracy ........................8 Ryzyko rezydualne ........................9 Po dostawie ..........................9 Opis urządzenia ........................10 Montaż...
Zawsze należy przeczytać instrukcję obsługi. Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy, którzy mają już doświadczenie z urządzeniem, muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie.
Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono uży- wane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde użycie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest uznawane za użycie nie- zgodne z przeznaczeniem. Urządzenie może być używane wyłącznie do bezpiecznego przytrzymywania materiałów do cięcia, formowania lub montażu i nie może być...
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje techniczne i dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa, higieny i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólnie • Instrukcję należy zawsze przechowywać w miejscu pracy. •...
Page 109
Upewnij się, że okulary ochronne są prawidłowo założone. Noszenie osobistego wy- posażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, ochrona słuchu i okulary ochronne, w zależności od typu i zastosowania urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń i trwałych uszkodzeń. • Nigdy nie wspinaj się na urządzenie! Niebezpieczeństwo przewrócenia. •...
Miejsce pracy • Umieść urządzenie na równej, antypoślizgowej podłodze. Urządzenie nie może się chwiać. Oczyść obszar roboczy. • Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upewnij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Niezorganizowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane, a zamie- rzone zastosowanie jest określone przez producenta, mogą istnieć zagrożenia związane z projektem wynikające z zamierzonego zastosowania. Ryzyko można zminimalizować, przestrzegając instrukcji bezpieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich instrukcji opisanych w instrukcji obsługi. Ryzyko rezydualne objawia się...
Montaż • Zapewnij wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. • Gdy urządzenie jest pod ciśnieniem, nie wolno go przesuwać ani przemieszczać. • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. Ryzyko zmiażdżenia dłoni pod imadłem. Instalacja uchwytu • Najpierw przymocuj urządzenie do stołu warsztatowego lub wiertarki za pomocą śrub (brak w zestawie).
Uruchomienie Przed użyciem imadła należy upewnić się, że korpus stoi stabilnie na odpowiednim stojaku. • Określenie dźwigni wymaganej do pracy. • Wyreguluj dwa uchwyty, aby przesunąć podstawę do przodu i na boki. Szczęki puszki ze śrubą pociągową otwórz/zamknij Uchwyt ten może być uży- wany do obracania podsta- wy do przodu lub do tyłu.
środki w celu ochrony przed deszczem i dla bezpieczeństwa. Dane techniczne MODEL BV3-KT100 Szerokość szczęk 100 mm Skok wzdłużny 100 mm Skok poprzeczny 160 mm Wymiary całkowite...
Page 116
MODEL BV3-KT125 Szerokość szczęk 125 mm Skok wzdłużny 90 mm Skok poprzeczny 175 mm Wymiary całkowite (z zamkniętymi 485 x 225 x 140 mm szczękami zaciskowymi) (dł. x szer. x wys.) Waga 10 kg MODEL BV3-KT150 Szerokość szczęk 150 mm Skok wzdłużny 140 mm Skok poprzeczny...
Części zamienne Najpopularniejsze części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=BV3-100ST https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=BV3-125ST https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=BV3-150ST https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=BV3-200ST Usuwanie odpadów Stare urządzenie należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z przepisami krajowymi. Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju i gminie.
Gwarancja Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały opracowane zgodnie z obowiązującymi przepisami i aktualnym stanem rozwoju technicznego, a także naszą wieloletnią wiedzą i doświadczeniem. Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Vertes udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi.
Läs alltid bruksanvisningen. Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare som redan har erfarenhet av att använda apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning.
Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i en- lighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Apparaten får endast användas för att säkert hålla fast material för skärning, gjutning eller montering och får inte användas för något annat ändamål.
Förklaring av symboler Viktig säkerhetsrelevant och teknisk information är märkt med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar: Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets-, hygien- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. I allmänhet • Manualen ska alltid förvaras på arbetsplatsen. • Som förstagångsanvändare kommer du att instrueras av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
Page 126
• Se till att andra människor, inklusive djur, befinner sig på säkert avstånd från arbetsom- rådet. Alla som vistas i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. • Före idrifttagningen ska du kontrollera att hydraulsystemet är komplett, fungerar och är tätt. • Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna före varje start. •...
Arbetsplats • Placera apparaten på ett jämnt och halkfritt golv. Apparaten får inte vicka. Rensa arbetsområdet. • Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Oorganiserade och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador.
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen specifi- ceras av tillverkaren, kan det finnas konstruktionsrelaterade risker på grund av den avsedda användningen. Riskerna kan minimeras om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksanvisningen följs. Kvarstående risker visar sig genom: •...
Beskrivning av enheten Blyskruv Tall Lateral bas Bas framåt Handtag 1 Handtag 2 Komponenter i skruvstädet för tvärgående glidbana Bild 1 Beskrivning av produkten V. 1.1...
Montering • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. • När apparaten är trycksatt får den inte flyttas eller förskjutas. • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. Risk för att handen kläms under skruvstädet. Montering av handtaget •...
Driftsättning Se till att kroppen står stadigt på ett lämpligt stativ innan du använder skruvstädet. • Bestäm vilken hävstångseffekt som krävs för arbetet. • Justera de två handtagen för att flytta basen framåt och i sidled. Plåtskruv för burkbackar öppna/stänga Detta handtag kan användas för att vrida basen framåt eller bakåt.
åtgärder vidtas för att skydda den mot regn och av säkerhetsskäl. Tekniska data Tabell 2 MODELL BV3-KT100 Käkens bredd 100 mm Longitudinellt slag 100 mm Transversalt slag 160 mm Övergripande mått (...
Page 133
Tabell 3 MODELL BV3-KT125 Käkens bredd 125 mm Longitudinellt slag 90 mm Transversalt slag 175 mm Övergripande mått ( med stängda 485 x 225 x 140 mm spännbackar) (L x B x H) Vikt 10 kg Tabell 4 MODELL BV3-KT150 Käkens bredd 150 mm Longitudinellt slag...
Reservdelar De vanligaste reservdelarna hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reservdelar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=BV3-100ST https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=BV3-125ST https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=BV3-150ST https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=BV3-200ST Avfallshantering Kassera din gamla apparat när den är uttjänt i enlighet med nationella bestämmelser. När du kasserar apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör din enhet oanvändbar innan du kasserar den för att undvika felaktig användning och de risker som är förknippade med detta.
Garanti All information och alla anvisningar i denna bruksanvisning har sammanställts i enlighet med gällande bestämmelser och den aktuella tekniska utvecklingen samt vår mångåriga kunskap och erfarenhet. Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. Vertes lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstadgade bestämmelserna.
Need help?
Do you have a question about the BV3-KT100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers