EBERTH CV2-E800 Operating Instructions Manual

Concrete layer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

BETONRÜTTLER
BETONRÜTTLER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES NL PL SE
CV2-E800
CV2-ES800

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CV2-E800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH CV2-E800

  • Page 1 BETONRÜTTLER BETONRÜTTLER BEDIENUNGSANLEITUNG EN FR IT ES NL PL SE CV2-E800 CV2-ES800...
  • Page 2 Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................3 Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Zeichenerklärung ........................5 Warnhinweise ...........................5 Gebots- und Verbotszeichen ....................6 Symbole und Abbildungen ......................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................7 Allgeimen ..........................7 Elektrische Sicherheit ........................8 Brand-, Explosionsgefahr und heiße Oberflächen ..............9 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10 Gerätebeschreibung .........................
  • Page 4: Lieferumfang

    Sollten Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Anzahl Bild Betonrüttler Antriebsmotor Stahlverstärkte Rüttelflasche* Kohlebürsten *CV2-E800 hat eine Rüttelflasche mit der Länge von 2 m und CV2-ES800 hat eine Rüttel- flasche mit der Länge von 1,5 m. V. 1.1...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Beachten Sie die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Anwendungen, die für einen Betrieb an einer 230 Volt Wechselspannung vorgesehen sind. • Elektrischer Hand- Betonrüttler zur Verdichtung von Frischbeton. Ein „Muss“ für eine sachgerechte Ausführung von Fundamenten, Stürzen und Mauern aus Beton.
  • Page 6: Gebots- Und Verbotszeichen

    Warnung vor heißen Oberflächen. Beim Nichtbeachten besteht Lebensgefahr! Warnung vor dem Einatmen giftiger Dämpfe und Stäube. Beim Nichtbeachten besteht Lebensgefahr! Gebots- und Verbotszeichen Schutzausrüstung tragen! Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung der Maschine...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall- verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgeimen • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernis- sen frei. Achten Sie auf ausreichende Belichtung des Arbeitsplatzes. Unaufgeräumte und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen. • Das Gerät für den Betrieb auf eine das Gerätegewicht ausreichend tragende, eben- erdige und feuerfeste Fläche stellen.
  • Page 9: Brand-, Explosionsgefahr Und Heiße Oberflächen

    • Tragen Sie niemals Ringe, Uhren, Krawatten oder Körperschmuck während des Arbeitens. Lange Haare zusammenbinden und sichern. Gefahr von Einzug in rotierende Teile. • Vermeiden Sie Gehörschäden durch Tragen eines Ge- hörschutzes. • Tragen Sie bei sämtlichen Arbeiten rutschfestes Sicher- heitsschuhwerk.
  • Page 10: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. • Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen. • Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille. •...
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Abbildung 1: Allgemeine Bestandteile des Gerätes Tabelle 2 Spindel 2. Getriebe 3. Gehäuse 4. Lüftungsschlitze 5. Abzug 6. Feststelltaste Handgriff 8. Netzkabel CV2-E800 hat eine Rüttelflasche mit der Länge von 2 m und CV2-ES800 hat eine Rüt- telflasche mit der Länge von 1,5m. V. 1.1...
  • Page 12: Montage

    Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. • Verwenden Sie zur Montage die Beschreibung des Gerätes als visuelle Hilfe. • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Sichtverhältnisse. Elektrischer Schlag und ungewolltes Anlaufen drohen! Vor allen Arbeiten am Gerät immer Netzstecker ziehen! Bevor Sie das Gerät benutzen können, muss die Rüttelflasche an den Motor ge- schraubt werden.
  • Page 13: Wechsel Der Kohlebürsten

    Wechsel der Kohlebürsten Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Kohlebürsten austauschen. • Wenn das Gerät während des Betriebs Funken sprüht oder aufhört zu drehen, sollten die Kohlebürsten ausgetauscht werden. • Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um die Kohlebürstenabdeckung abzuschrau- ben. •...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Einschalten und Arbeiten mit dem Gerät Bevor der Motor gestartet wird muss die Rüttelflasche ausgerollt und gerade hin- gelegt werden. Sollte die Rüttelflasche nach dem Motorstart nicht anfangen zu vibrieren, nehmen Sie das Ende der Flasche und lassen Sie es auf den Boden fallen. Der Schlauch sollte dann umgehend anfangen zu vibrieren.
  • Page 15 • Ein korrekter Tauchabstand sorgt dafür, dass die Verdichtungszonen einwandfrei überlappen und keine unverdichteten Stellen verbleiben. (Abb. 5) Abbildung 5 • Die Rüttelflasche nicht dazu verwenden, um den Beton zu transportieren. Da der Betonrüttler kein „Beton-Transportmittel“ ist, wird in Abbildung 6 dargestellt, wie dies nicht geschehen soll.
  • Page 16 • Beim Verdichten von senkrechten Betonschichten auf schiefer Schalungsebene, beim tiefsten Punkt beginnen. (Abb. 7) Abbildung 7 • Rütteln von Böschungen bewirkt Entmischung und Risse. (Abb. 8) Abbildung 8 V. 1.1...
  • Page 17: Ausschalten

    Rüttelflasche nicht zu schnell aus dem Beton ziehen, um Lufteinschlüsse zu ver- meiden! Wenn sich auf der Oberfläche des Betons kleine Blasen bilden, ist im Allgemeinen ein ausreichender Verdichtungsgrad erreicht. In den Schalungsecken sollten Sie besonders intensiv verdichten, da dort die Beweh- rungsdichte am stärksten ist.
  • Page 18: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Um einen dauerhaften und ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten zu können, ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Gerätes notwending. Im Falle eines Defekts ver- suchen Sie keinesfalls das Gerät selbstständig zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachbetrieb oder Ihren Händler.
  • Page 19: Lagerung

    Lagerung Gerät nur unter folgenden Bedingungen lagern: • Nicht im Freien aufbewahren. • Trocken und staubfrei aufbewahren. • Vor Sonneneinstrahlung schützen. • Mechanische Erschütterungen vermeiden. • Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand alle Teile und der Verpackung kontrollieren. Wenn erforderlich - Erneuern! Transport •...
  • Page 20: Fehlersuche

    Flaschenkopf hart auf Boden brummt und/oder Bedienungsfehler. aufschlagen; damit wird das vibriert nicht Pendel aktiviert wird. Technische Daten Tabelle 4 MODELL CV2-E800 CV2-ES800 Leistung 800 W Netzspannung 230 V / 50 Hz Drehzahl 3800 - 4000 U/min Flaschendurchmesser 35 mm...
  • Page 21: Entsorgung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 22: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie ,,Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=CV2-E800 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=CV2-ES800 V. 1.1...
  • Page 23: Eu- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: CV2-E800 CV2-ES800 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN 2014/30/EN...
  • Page 24: Notizen

    Notizen V. 1.1...
  • Page 25 CONCRETE LAYER CONCRETE LAYER OPERATING INSTRUCTIONS FR IT ES NL PL SE CV2-E800 CV2-ES800...
  • Page 26 Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
  • Page 27 Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Explanation of symbols ......................5 Warnings ...........................5 Mandatory and prohibition signs ...................6 Symbols and illustrations ......................6 General safety instructions ......................7 General .............................7 Electrical safety .........................8 Risk of fire, explosion and hot surfaces ..................9 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device description ........................
  • Page 28: Scope Of Delivery

    Table 1 Designation Quantity Image Concrete vibrator drive motor Steel-reinforced vibrating bottle* Carbon brushes *CV2-E800 has a vibrating bottle with a length of 2 m and CV2-ES800 has a vibrating bottle with a length of 1.5 m. V. 1.1...
  • Page 29: Intended Use

    Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended. Observe the restrictions in the safety instructions. • Only use the device for applications that are intended for operation on 230 V AC voltage.
  • Page 30: Mandatory And Prohibition Signs

    Warning of hot surfaces. Failure to observe this may result in death! Warning against inhalation of toxic vapors and dusts. Failure to observe this may result in death! Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Open flames or smoking near the appliance is strictly prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use!
  • Page 31: General Safety Instructions

    General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General • As a first-time user, you should be instructed by a specialist. Children and young people under the age of 18 must not use the device.
  • Page 32: Electrical Safety

    • Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. • Place the appliance on a level and fireproof surface that can support the weight of the appliance.
  • Page 33: Risk Of Fire, Explosion And Hot Surfaces

    • Never wear rings, watches, ties or body jewelry while working. Tie long hair together and secure. Risk of drawing in rotating parts. • Avoid hearing damage by wearing hearing protection. • Wear non-slip safety footwear for all work. • Wear appropriate work gloves for all work. •...
  • Page 34: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Risk of injury due to contact with live components. •...
  • Page 35: Device Description

    2. Gearbox 3. Housing 4. Ventilation slots 5. Deduction 6. Caps Lock Handle 8. Mains cable CV2-E800 has a vibrating bottle with a length of 2 m and CV2-ES800 has a vibrating bottle with a length of 1.5 m. V. 1.1...
  • Page 36: Assembly

    Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. • Use the description of the device as a visual aid for installation. • Ensure there is sufficient space and good visibility. Risk of electric shock and unintentional start-up! Always pull out the mains plug before working on the appliance! Before you can use the appliance, the vibrator bottle must be screwed onto the motor.
  • Page 37: Changing The Carbon Brushes

    Changing the carbon brushes Disconnect the mains plug before replacing the carbon brushes. • If the appliance sparks or stops turning during operation, the carbon brushes should be replaced. • Use a screwdriver to unscrew the carbon brush cover. • Remove the worn carbon brushes and insert the new carbon brushes in both places at the same time.
  • Page 38: Commissioning

    Commissioning Switching on and working with the device Before the engine is started, the vibrator bottle must be unrolled and laid down straight. If the vibrating bottle does not start to vibrate after starting the engine, take the end of the bottle and drop it on the floor.
  • Page 39 • Correct immersion spacing ensures that the compaction zones overlap perfectly and that no uncompacted areas remain. (Fig. 5) Figure 5 • Do not use the vibrating bottle to transport the concrete. As the concrete vibrator is not a "concrete transport vehicle", Figure 6 shows how this should not be done. Figure 6 Risk of segregation, over-shaking! Never use the vibrating bottle to transport concrete.
  • Page 40 • When compacting vertical concrete layers on an inclined formwork level, start at the lowest point. (Fig. 7) Figure 7 • Vibration of embankments causes segregation and cracks. (Fig. 8) Figure 8 V. 1.1...
  • Page 41: Switch Off

    Do not pull the vibrating bottle out of the concrete too quickly to avoid air pockets! If small bubbles form on the surface of the concrete, a sufficient degree of compaction has generally been achieved. You should compact particularly intensively in the corners of the formwork, as this is where the reinforcement density is highest.
  • Page 42: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, care and maintenance Regular cleaning and maintenance of the appliance is necessary to ensure continuous and proper operation. In the event of a defect, do not attempt to repair the appliance yourself, but contact a specialist company or your dealer. Danger of electric shock! Disconnect the mains plug before carrying out any cleaning, care and maintenance work.
  • Page 43: Storage

    Storage Only store the device under the following conditions: • Do not store outdoors. • Store in a dry and dust-free place. • Protect from sunlight. • Avoid mechanical shocks. • For longer storage periods (> 3 months), regularly check the general condition of all parts and the packaging.
  • Page 44: Troubleshooting

    Hit the bottle head hard on the not hum and/or Operating error. floor to activate the pendulum. vibrate Technical data Table 4 MODEL CV2-E800 CV2-ES800 Performance 800 W Mains voltage 230 V / 50 Hz Speed 3800 - 4000 rpm...
  • Page 45: Waste Disposal

    The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
  • Page 46: Service

    Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=CV2-E800 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=CV2-ES800 V. 1.1...
  • Page 47: Eu Declaration Of Conformity

    Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: CV2-E800 CV2-ES800 Relevant EC directives: 2006/42/EN...
  • Page 48: Notes

    Notes V. 1.1...
  • Page 49 VIBRATEUR BÉTON VIBRATEUR BÉTON MODE D'EMPLOI DE EN IT ES NL PL SE CV2-E800 CV2-ES800...
  • Page 50 Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
  • Page 51 Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation conforme à la destination ..................5 Explication des signes ........................5 Avertissements ..........................5 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................6 Symboles et illustrations ......................6 Consignes générales de sécurité ....................7 Généralités..........................7 Sécurité électrique ........................8 Risque d'incendie, d'explosion et surfaces chaudes..............9 Risques résiduels ........................10 Après la livraison ........................10...
  • Page 52: Contenu De La Livraison

    Tableau 1 Désignation Nombre Image Vibrateur à béton Moteur d'entraînement Bouteille vibrante renforcée d'acier* Brosses à charbon *CV2-E800 a une bouteille vibrante de 2 m de long et CV2-ES800 a une bouteille vibrante de 1,5 m de long. V. 1.1...
  • Page 53: Utilisation Conforme À La Destination

    Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que si celui-ci est utilisé confor- mément à sa destination. Respectez les restrictions figurant dans les consignes de sécurité. • Utilisez l'appareil exclusivement pour des applications prévues pour un fonctionnement sur une tension alternative de 230 volts.
  • Page 54: Signaux D'obligation Et D'interdiction

    Avertissement concernant les surfaces chaudes. Le non- respect de cette consigne peut entraîner un danger de mort ! Avertissement relatif à l'inhalation de vapeurs et de poussières toxiques. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un danger de mort ! Signaux d'obligation et d'interdiction Porter un équipement de protection ! Il est strictement interdit d'allumer des flammes nues ou de...
  • Page 55: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des remarques contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions gé- nérales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
  • Page 56: Sécurité Électrique

    • Ne jamais tourner, incliner ou changer l’emplacement de l’appareil pendant son fonctionnement. • Gardez votre espace de travail propre. Débarrassez le lieu de travail de tout obsta- cle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé. Les postes de travail mal rangés et mal éclairés augmentent le risque de blessures.
  • Page 57: Risque D'incendie, D'explosion Et Surfaces Chaudes

    • Lorsque d’autres personnes, y compris des animaux, se trouvent dans la zone de travail, veillez à ce qu’elles soient à une distance sûre. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. • Ne portez jamais de bagues, de montres, de cravates ou de bijoux corporels pendant que vous travaillez.
  • Page 58: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. • Risque de blessure par contact avec des éléments sous tension. •...
  • Page 59: Description De L'appareil

    2. Boîte de vitesses 3. Boîtier 4. Fentes d'aération 5. Déduction 6. Touche de verrouillage Poignée 8. Câble d'alimentation CV2-E800 a une bouteille vibrante d'une longueur de 2 m et CV2-ES800 a une bou- teille vibrante d'une longueur de 1,5m. V. 1.1...
  • Page 60: Montage

    Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. • Pour le montage, utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle. • Prévoyez suffisamment d'espace et une bonne visibilité. Risque de choc électrique et de démarrage intempestif ! Avant toute interven- tion sur l'appareil, toujours débrancher la fiche secteur ! Avant de pouvoir utiliser l'appareil, la bouteille vibrante doit être vissée sur le mo- teur.
  • Page 61: Remplacement Des Charbons

    Remplacement des charbons Débranchez la fiche d'alimentation avant de remplacer les charbons. • Si l'appareil émet des étincelles ou cesse de tourner pendant son fonctionnement, les charbons doivent être remplacés. • Utilisez un tournevis pour dévisser le couvercle des charbons. •...
  • Page 62: Mise En Service

    Mise en service Mise en marche et travail avec l'appareil Avant de démarrer le moteur, la bouteille vibrante doit être déroulée et posée bien droite. Si la bouteille vibrante ne se met pas à vibrer après le démarrage du moteur, prenez l'extrémité...
  • Page 63 • Une distance d'immersion correcte garantit que les zones de compactage se che- vauchent parfaitement et qu'il ne reste pas de zones non compactées. (Fig. 5) Figure 5 • Ne pas utiliser la bouteille vibrante pour transporter le béton. Comme le vibrateur à béton n'est pas un "moyen de transport du béton", la figure 6 illustre la manière dont cela ne doit pas se produire.
  • Page 64 • Lors du compactage de couches de béton verticales sur un plan de coffrage incliné, commencer par le point le plus bas. (Fig. 7) Figure 7 • La vibration des talus provoque une ségrégation et des fissures. (Fig. 8) Figure 8 V.
  • Page 65: Mise Hors Tension

    Ne pas retirer trop rapidement la bouteille vibrante du béton afin d'éviter les poches d'air ! Lorsque de petites bulles se forment à la surface du béton, un niveau de compactage suffisant est généralement atteint. Vous devez compacter de manière particulièrement intensive dans les angles du cof- frage, car c'est là...
  • Page 66: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance Pour garantir un fonctionnement durable et correct, il est nécessaire de nettoyer et d'entre- tenir régulièrement l'appareil. En cas de panne, n'essayez en aucun cas de réparer vous- même l'appareil, mais adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à votre revendeur. Danger d'électrocution ! Débranchez l'appareil avant toute opération de net- toyage, d'entretien ou de maintenance.
  • Page 67: Stockage

    Stockage Ne stocker l'appareil que dans les conditions suivantes : • Ne pas conserver à l'extérieur. • Conserver au sec et à l'abri de la poussière. • Protéger des rayons du soleil. • Éviter les chocs mécaniques. • En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l'état général de toutes les pièces et de l'emballage.
  • Page 68: Dépannage

    Erreur de manipulation. bouteille sur le sol pour activer donne pas et/ou le pendule. ne vibre pas Données techniques Tableau 4 MODÈLE CV2-E800 CV2-ES800 Puissance 800 W Tension du réseau 230 V / 50 Hz Vitesse de rotation 3800 - 4000 tr/min Diamètre de la bouteille...
  • Page 69: Élimination

    La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
  • Page 70: Service

    Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la catégorie ,,Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=CV2-E800 https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=CV2-ES800 V. 1.1...
  • Page 71: Déclaration De Conformité Ue

    Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : CV2-E800 CV2-ES800 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN...
  • Page 72: Notes

    Notes V. 1.1...
  • Page 73 VIBRATORI PER VIBRATORI PER CALCESTRUZZO CALCESTRUZZO ISTRUZIONI PER L'USO DE EN FR ES NL PL SE CV2-E800 CV2-ES800...
  • Page 74 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
  • Page 75 Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Spiegazione dei simboli ......................5 Avvertenze ..........................5 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................6 Simboli e illustrazioni .......................6 Istruzioni generali di sicurezza ....................7 Generale ...........................7 Sicurezza elettrica ........................8 Rischio di incendio, esplosione e superfici calde ..............9 Rischi residui ..........................10 Dopo la consegna ........................10 Descrizione del dispositivo ......................
  • Page 76: Ambito Di Consegna

    Tabella 1 Designazione Quantità Immagine Motore di azionamento del vibratore per calcestruzzo Bottiglia vibrante rinforzata in acciaio* Spazzole di carbone *CV2-E800 ha una bottiglia vibrante lunga 2 metri e CV2-ES800 ha una bottiglia vibrante lunga 1,5 metri. V. 1.1...
  • Page 77: Uso Previsto

    Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se viene utilizzato come previsto. Osservare le limitazioni indicate nelle istruzioni di sicurezza. • Utilizzare l'apparecchio solo per applicazioni previste per il funzionamento con una tensione di 230 V CA. •...
  • Page 78: Segnaletica Obbligatoria E Di Divieto

    Attenzione alle superfici calde. La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte! Avvertenza contro l'inalazione di vapori e polveri tossiche. La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte! Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! È...
  • Page 79: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'ap- parecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nel- le presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme gene- rali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale •...
  • Page 80: Sicurezza Elettrica

    • Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro disordinati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni. • Collocare l'apparecchio su una superficie piana e ignifuga in grado di sostenere il peso dell'apparecchio.
  • Page 81: Rischio Di Incendio, Esplosione E Superfici Calde

    • Non indossare mai anelli, orologi, cravatte o gioielli du- rante il lavoro. Legare insieme i capelli lunghi e fissarli. Pericolo di attrito nelle parti rotanti. • Evitare danni all'udito indossando protezioni acustiche. • Indossare calzature di sicurezza antiscivolo per tutti i lavori.
  • Page 82: Rischi Residui

    Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Rischio di lesioni dovute al contatto con componenti sotto tensione. • Rischio di lesioni agli occhi a causa di parti volanti, anche se si indossano occhiali di sicurezza.
  • Page 83: Descrizione Del Dispositivo

    Mandrino 2. Cambio 3. Alloggiamento 4. Fessure di ventilazione 5. Deduzione 6. Blocco delle maiuscole Maniglia 8. Cavo di rete CV2-E800 ha una bottiglia vibrante lunga 2 metri e CV2-ES800 ha una bottiglia vi- brante lunga 1,5 metri. V. 1.1...
  • Page 84: Montaggio

    Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assem- blata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. • Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente e una buona visibilità. Rischio di scosse elettriche e di avviamento involontario! Scollegare sempre la spina di rete prima di intervenire sull'apparecchio! Prima di poter utilizzare l'apparecchio, è...
  • Page 85: Sostituzione Delle Spazzole Di Carbone

    Sostituzione delle spazzole di carbone Scollegare la spina di rete prima di sostituire le spazzole di carbone. • Se l'apparecchio fa scintille o smette di girare durante il funzionamento, è necessario sostituire le spazzole di carbone. • Utilizzare un cacciavite per svitare il coperchio della spazzola di carbone. •...
  • Page 86: Messa In Servizio

    Messa in servizio Accensione e utilizzo del dispositivo Prima di avviare il motore, la bottiglia del vibratore deve essere srotolata e appog- giata diritta. Se la bottiglia del vibratore non inizia a vibrare dopo l'avviamento del motore, pren- dere l'estremità della bottiglia e farla cadere sul pavimento. Il tubo dovrebbe iniziare a vibrare immediatamente.
  • Page 87 • Una corretta spaziatura di immersione assicura che le zone di compattazione si so- vrappongano perfettamente e che non rimangano aree non compattate. (Fig. 5) Figura 5 • Non utilizzare la bottiglia vibrante per trasportare il calcestruzzo. Poiché il vibratore per calcestruzzo non è...
  • Page 88 • Quando si compattano strati verticali di calcestruzzo su un piano inclinato della cassaforma, iniziare dal punto più basso. (Fig. 7) Figura 7 • Le vibrazioni dei rilevati causano segregazione e fessurazioni. (Fig. 8) Figura 8 V. 1.1...
  • Page 89: Spegnere

    Non estrarre la bottiglia del vibratore dal calcestruzzo troppo velocemente per evitare sacche d'aria! Se si formano piccole bolle sulla superficie del calce- struzzo, in genere è stato raggiunto un grado di compattazione sufficiente. La compattazione deve essere particolarmente intensa negli angoli della cassafor- ma, perché...
  • Page 90: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Pulizia, cura e manutenzione La pulizia e la manutenzione regolari dell'apparecchio sono necessarie per garantire un funzionamento continuo e corretto. In caso di guasto, non tentare di riparare l'apparec- chio da soli, ma rivolgersi a un'azienda specializzata o al proprio rivenditore. Pericolo di scosse elettriche! Scollegare la spina di rete prima di eseguire qual- siasi operazione di pulizia, cura e manutenzione.
  • Page 91: Immagazzinamento

    Immagazzinamento Conservare il dispositivo solo alle seguenti condizioni: • Non conservare all'aperto. • Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere. • Proteggere dalla luce solare. • Evitare gli urti meccanici. • Per periodi di stoccaggio più lunghi (> 3 mesi), controllare regolarmente le condizioni generali di tutte le parti e dell'imballaggio.
  • Page 92: Risoluzione Dei Problemi

    Errore di funzionamento. bottiglia sul pavimento per atti- vibra vare il pendolo. Dati tecnici Tabella 4 MODELLO CV2-E800 CV2-ES800 Prestazioni 800 W Tensione di rete 230 V / 50 Hz Velocità 3800 - 4000 giri/min Diametro della bottiglia...
  • Page 93: Smaltimento Dei Rifiuti

    La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
  • Page 94: Servizio

    Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Parti di ricambio": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=CV2-E800 https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=CV2-ES800 V. 1.1...
  • Page 95: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: CV2-E800 CV2-ES800 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN...
  • Page 96 Note V. 1.1...
  • Page 97: Instrucciones De Uso

    VIBRADORES DE VIBRADORES DE HORMIGÓN HORMIGÓN INSTRUCCIONES DE USO DE EN FR IT NL PL SE CV2-E800 CV2-ES800...
  • Page 98 Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
  • Page 99 Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................5 Advertencias ..........................5 Señales de obligación y prohibición ..................6 Símbolos e ilustraciones ......................6 Instrucciones generales de seguridad..................7 General .............................7 Seguridad eléctrica ........................8 Riesgo de incendio, explosión y superficies calientes............9 Riesgos residuales ........................10 Después de la entrega ......................10 Descripción del dispositivo ......................
  • Page 100: Volumen De Suministro

    Motor de accionamiento para vibradores de hormigón Botella vibratoria reforzada con acero* Escobillas de carbón *CV2-E800 tiene una botella vibradora con una longitud de 2 metros y CV2-ES800 tiene una botella vibradora con una longitud de 1,5 metros. V. 1.1...
  • Page 101: Uso Previsto

    Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto. Respete las restricciones de las instrucciones de seguridad. • Utilice el aparato sólo para aplicaciones previstas para el funcionamiento con una tensión de 230 V CA. •...
  • Page 102: Señales De Obligación Y Prohibición

    Advertencia sobre superficies calientes. De lo contrario, ¡podría morir! Advertencia contra la inhalación de vapores y polvos tóxicos. De lo contrario, ¡podría morir! Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Queda terminantemente prohibido encender fuego o fumar cerca del aparato Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos e informaciones...
  • Page 103: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias del apa- rato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este ma- nual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. General •...
  • Page 104: Seguridad Eléctrica

    • Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Asegúrese de que el lugar de trabajo esté adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desordenados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones. • Coloque el aparato sobre una superficie nivelada e ignífuga que pueda soportar el peso del aparato.
  • Page 105: Riesgo De Incendio, Explosión Y Superficies Calientes

    • Nunca lleve anillos, relojes, corbatas o joyas corpora- les mientras trabaja. Ata el pelo largo y sujétalo. Peligro de embutición en piezas giratorias. • Evite daños auditivos utilizando protección auditiva. • Utilice calzado de seguridad antideslizante para todos los trabajos. •...
  • Page 106: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Riesgo de lesiones por contacto con componentes bajo tensión. •...
  • Page 107: Descripción Del Dispositivo

    4. Ranuras de ventilación 5. Deducción 6. Bloqueo de mayúsculas Mango 8. Cable de red CV2-E800 tiene una botella vibradora con una longitud de 2 metros y CV2-ES800 tiene una botella vibradora con una longitud de 1,5 metros. V. 1.1...
  • Page 108: Montaje

    Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. • Asegúrese de que hay espacio suficiente y buena visibilidad. Peligro de descarga eléctrica y de puesta en marcha involuntaria Desconecte siempre el enchufe de la red antes de trabajar en el aparato Antes de poder utilizar el aparato, la botella vibradora debe enroscarse en el motor.
  • Page 109: Cambio De Las Escobillas De Carbón

    Cambio de las escobillas de carbón Desconecte el enchufe de la red antes de sustituir las escobillas de carbón. • Si el aparato echa chispas o deja de girar durante el funcionamiento, deben sustituir- se las escobillas de carbón. • Utilice un destornillador para desatornillar la cubierta de la escobilla de carbón. •...
  • Page 110: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Encender el aparato y trabajar con él Antes de arrancar el motor, la botella del vibrador debe desenrollarse y colocarse recta. Si la botella vibradora no empieza a vibrar después de arrancar el motor, coja el extremo de la botella y déjelo caer al suelo. La manguera debería empezar a vibrar inmediatamente.
  • Page 111 • Un espaciado de inmersión correcto garantiza que las zonas de compactación se solapen perfectamente y que no queden zonas sin compactar. (Fig. 5) Figura 5 • No utilice la botella vibradora para transportar el hormigón. Como el vibrador de hormigón no es un "transportador de hormigón", la figura 6 muestra cómo no debe hacerse.
  • Page 112 • Al compactar capas verticales de hormigón en un nivel de encofrado inclinado, comience por el punto más bajo. (Fig. 7) Figura 7 • La vibración de los terraplenes provoca segregación y grietas. (Fig. 8) Figura 8 V. 1.1...
  • Page 113: Desconectar

    No saque la botella del vibrador del hormigón demasiado deprisa para evitar que se formen bolsas de aire Si se forman pequeñas burbujas en la superfi- cie del hormigón, generalmente se ha alcanzado un grado de compactación suficiente. Debe compactar con especial intensidad en las esquinas del encofrado, ya que es donde la densidad de la armadura es mayor.
  • Page 114: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento regulares del aparato son necesarios para garantizar un funcionamiento continuo y correcto. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, póngase en contacto con una empresa especializada o con su distribuidor. Peligro de descarga eléctrica Desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, cuidado y mantenimiento.
  • Page 115: Almacenamiento

    Almacenamiento Guarde el dispositivo sólo en las siguientes condiciones: • No almacenar al aire libre. • Almacenar en un lugar seco y sin polvo. • Proteger de la luz solar. • Evita los golpes mecánicos. • Para periodos de almacenamiento más largos (> 3 meses), compruebe regularmente el estado general de todas las piezas y del embalaje.
  • Page 116: Solución De Problemas

    Error de funcionamiento. de la botella contra el suelo vibra para activar el péndulo. Datos técnicos Cuadro 4 MODELO CV2-E800 CV2-ES800 Rendimiento 800 W Tensión de red 230 V / 50 Hz Velocidad 3800 - 4000 rpm Diámetro de la botella...
  • Page 117: Eliminación De Residuos

    Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
  • Page 118: Servicio

    10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestra pági- na web, en la categoría "Repuestos": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=CV2-E800 https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=CV2-ES800 V. 1.1...
  • Page 119: Declaración De Conformidad De La Ue

    Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las directivas de la CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: CV2-E800 CV2-ES800 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN...
  • Page 120: Notas

    Notas V. 1.1...
  • Page 121 BETONTRILMOTOREN BETONTRILMOTOREN GEBRUIKSAANWIJZING DE EN FR IT ES PL SE CV2-E800 CV2-ES800...
  • Page 122 Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
  • Page 123 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................5 Uitleg van symbolen ........................5 Waarschuwingen ........................5 Verplichte en verbodsborden ....................6 Symbolen en illustraties ......................6 Algemene veiligheidsinstructies ....................7 Algemeen ..........................7 Elektrische veiligheid ........................8 Risico op brand, explosie en hete oppervlakken ..............9 Overblijvende risico's .......................10 Na levering ..........................10 Beschrijving apparaat ......................
  • Page 124: Omvang Van De Levering

    Als je reserveonderdelen nodig hebt, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen! Tabel 1 Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Betonvibrator aandrijfmotor Met staal versterkte trilfles* Koolborstels *CV2-E800 heeft een trilfles met een lengte van 2 meter en CV2-ES800 heeft een trilfles met een lengte van 1,5 meter. V. 1.1...
  • Page 125: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is. Neem de beperkingen in de veiligheidsinstructies in acht. • Gebruik het apparaat alleen voor toepassingen die bedoeld zijn voor gebruik op 230 V wisselspanning.
  • Page 126: Verplichte En Verbodsborden

    Waarschuwing voor hete oppervlakken. Als u dit niet doet, kan dit de dood tot gevolg hebben! Waarschuwing voor inademing van giftige dampen en stof. Als u dit niet doet, kan dit de dood tot gevolg hebben! Verplichte en verbodsborden Draag beschermende uitrusting! Open vuur of roken in de buurt van het apparaat is ten strengste verboden! Symbolen en illustraties...
  • Page 127: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze ge- bruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallen- preventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen • Als je voor het eerst gebruikt, moet je instructies krijgen van een specialist. Kinderen en jongeren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken.
  • Page 128: Elektrische Veiligheid

    • Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Onopgeruimde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel. • Plaats het apparaat op een vlakke en vuurvaste ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen.
  • Page 129: Risico Op Brand, Explosie En Hete Oppervlakken

    • Draag nooit ringen, horloges, stropdassen of lichaams- sieraden tijdens het werk. Bind lang haar samen en zet het vast. Gevaar voor trekken in draaiende onderdelen. • Vermijd gehoorschade door gehoorbescherming te dragen. • Draag bij alle werkzaamheden antislip veiligheids- schoenen.
  • Page 130: Overblijvende Risico's

    Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Risico op letsel door contact met spanningvoerende onderdelen. •...
  • Page 131: Beschrijving Apparaat

    Tabel 2 Spindel 2. Versnellingsbak 3. Huisvesting 4. Ventilatiesleuven 5. Aftrek 6. Caps lock Handgreep 8. Netkabel CV2-E800 heeft een trilfles met een lengte van 2 meter en CV2-ES800 heeft een trilf- les met een lengte van 1,5 meter. V. 1.1...
  • Page 132: Montage

    Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De on- derdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. • Zorg voor voldoende ruimte en goed zicht. Gevaar voor elektrische schokken en onbedoeld starten! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat gaat werken! Voordat je het apparaat kunt gebruiken, moet de vibratorfles op de motor worden...
  • Page 133: Koolborstels Vervangen

    Koolborstels vervangen Trek de stekker uit het stopcontact voordat je de koolborstels vervangt. • Als het apparaat vonkt of stopt met draaien tijdens het gebruik, moeten de koolbor- stels worden vervangen. • Gebruik een schroevendraaier om het koolborsteldeksel los te schroeven. •...
  • Page 134: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Het apparaat inschakelen en ermee werken Voordat de motor wordt gestart, moet de trilfles worden afgerold en recht worden neergelegd. Als de trilfles niet begint te trillen na het starten van de motor, neem dan het uiteinde van de fles en laat deze op de grond vallen. De slang moet dan onmiddellijk gaan trillen.
  • Page 135 • De juiste dompelafstand zorgt ervoor dat de verdichtingszones elkaar perfect over- lappen en dat er geen niet-verdichte zones overblijven. (Afb. 5) Figuur 5 • Gebruik de trilfles niet om het beton te transporteren. Aangezien de betontrilnaald geen "betontransportvoertuig" is, toont afbeelding 6 hoe dit niet moet gebeuren. Figuur 6 Gevaar van segregatie, te veel schudden! Gebruik de trilfles nooit om beton te transporteren.
  • Page 136 • Begin bij het verdichten van verticale betonlagen op een hellend bekistingsniveau op het laagste punt. (Afb. 7) Figuur 7 • Trillingen van taluds veroorzaken ontmenging en scheuren. (Afb. 8) Figuur 8 V. 1.1...
  • Page 137: Uitschakelen

    Trek de trilfles niet te snel uit het beton om luchtzakken te voorkomen! Als zich kleine bellen vormen op het betonoppervlak, is er meestal voldoende verdichting bereikt. Je moet vooral intensief verdichten in de hoeken van de bekisting, omdat daar de dichtheid van de wapening het hoogst is.
  • Page 138: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Reiniging, verzorging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en onderhouden om een continue en goede werking te garanderen. Probeer in geval van een storing het apparaat niet zelf te repareren, maar neem contact op met een gespecialiseerd bedrijf of uw dealer. Gevaar voor elektrische schokken! Trek de stekker uit het stopcontact voordat u reinigings-, onderhouds- of instandhoudingswerkzaamheden uitvoert.
  • Page 139: Opslag

    Opslag Bewaar het apparaat alleen onder de volgende omstandigheden: • Niet buitenshuis bewaren. • Droog en stofvrij bewaren. • Bescherm tegen zonlicht. • Vermijd mechanische schokken. • Controleer bij langere opslagperioden (> 3 maanden) regelmatig de algemene staat van alle onderdelen en de verpakking. Indien nodig - vervangen! Transport •...
  • Page 140: Problemen Oplossen

    Sla de kop van de fles hard Schudfles zoemt Bedieningsfout. op de vloer om de slinger te en/of trilt niet activeren. Technische gegevens Tabel 4 MODEL CV2-E800 CV2-ES800 Prestaties 800 W Netspanning 230 V / 50 Hz Snelheid 3800 - 4000 tpm Diameter fles...
  • Page 141: Afvalverwijdering

    De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
  • Page 142: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=CV2-E800 https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=CV2-ES800 V. 1.1...
  • Page 143: Eu-Conformiteitsverklaring

    Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: CV2-E800 CV2-ES800 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN...
  • Page 144: Opmerkingen

    Opmerkingen V. 1.1...
  • Page 145 WIBRATORY DO WIBRATORY DO BETONU BETONU INSTRUKCJA OBSŁUGI DE EN FR IT ES NL CV2-E800 CV2-ES800...
  • Page 146 Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
  • Page 147 Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Wyjaśnienie symboli ........................5 Ostrzeżenia ..........................5 Znaki nakazu i zakazu ......................6 Symbole i ilustracje ........................6 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................7 Ogólne ............................7 Bezpieczeństwo elektryczne ....................8 Ryzyko pożaru, wybuchu i gorących powierzchni ...............9 Ryzyko rezydualne ........................10 Po dostawie ..........................10 Opis urządzenia ........................
  • Page 148: Zakres Dostawy

    Tabela 1 Oznaczenie Ilość Zdjęcie Silnik napędowy wibratora do betonu Butelka wibracyjna wzmoc- niona stalą* Szczotki węglowe *CV2-E800 ma butelkę wibracyjną o długości 2 metrów, a CV2-ES800 ma butelkę wibracyjną o długości 1,5 metra. V. 1.1...
  • Page 149: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono uży- wane zgodnie z przeznaczeniem. Należy przestrzegać ograniczeń zawartych w instruk- cjach bezpieczeństwa. • Urządzenie może być używane wyłącznie w zastosowaniach, które są przeznaczone do pracy przy napięciu 230 V AC. •...
  • Page 150: Znaki Nakazu I Zakazu

    Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć! Ostrzeżenie przed wdychaniem toksycznych oparów i pyłów. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć! Znaki nakazu i zakazu Nosić sprzęt ochronny! Otwarty ogień lub palenie w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać...
  • Page 151: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólne • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. Dzieci i młodzież...
  • Page 152: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upew- nij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają ryzyko urazów. • Umieść urządzenie na równej i ognioodpornej powierzchni, która utrzyma ciężar urządzenia.
  • Page 153: Ryzyko Pożaru, Wybuchu I Gorących Powierzchni

    • Podczas pracy nie wolno nosić pierścionków, zegar- ków, krawatów ani biżuterii. Zwiąż i upnij długie włosy. Niebezpieczeństwo wciągnięcia obracających się części. • Unikaj uszkodzeń słuchu, stosując środki ochrony słuchu. • Podczas wszystkich prac należy nosić antypoślizgowe obuwie ochronne. • Podczas wszystkich prac należy nosić odpowiednie rękawice robocze.
  • Page 154: Ryzyko Rezydualne

    Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynika- jące z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z elementami pod napięciem. • Ryzyko urazu oczu przez latające części, nawet w okularach ochronnych. •...
  • Page 155: Opis Urządzenia

    Tabela 2 Wrzeciono 2. Skrzynia biegów 3. Obudowa 4. Szczeliny wentylacyjne 5. Odliczenie 6. Caps lock Uchwyt 8. Kabel sieciowy CV2-E800 ma butelkę wibracyjną o długości 2 metrów, a CV2-ES800 ma butelkę wi- bracyjną o długości 1,5 metra. V. 1.1...
  • Page 156: Montaż

    Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Zapewnij wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. Ryzyko porażenia prądem i niezamierzonego uruchomienia! Przed rozpoczę- ciem prac przy urządzeniu należy zawsze odłączyć...
  • Page 157: Wymiana Szczotek Węglowych

    Wymiana szczotek węglowych Przed wymianą szczotek węglowych należy odłączyć wtyczkę zasilania. • Jeśli urządzenie iskrzy lub przestaje się obracać podczas pracy, należy wymienić szczotki węglowe. • Za pomocą śrubokręta odkręć pokrywę szczotki węglowej. • Wyjmij zużyte szczotki węglowe i włóż nowe szczotki węglowe w obu miejscach jednocześnie.
  • Page 158: Uruchomienie

    Uruchomienie Włączanie urządzenia i praca z nim Przed uruchomieniem silnika należy rozwinąć butlę z wibratorem i położyć ją prosto. Jeśli butelka z wibratorem nie zacznie wibrować po uruchomieniu silnika, weź ko- niec butelki i upuść ją na podłogę. Wąż powinien wtedy natychmiast zacząć wibro- wać.
  • Page 159 • Prawidłowe odstępy między zanurzeniami zapewniają, że strefy zagęszczania ideal- nie się pokrywają i nie pozostają żadne niezagęszczone obszary. (Rys. 5) Rysunek 5 • Nie używaj butli wibracyjnej do transportu betonu. Ponieważ wibrator do betonu nie jest "transporterem betonu", rysunek 6 pokazuje, jak nie należy tego robić. Rysunek 6 Niebezpieczeństwo segregacji, nadmierne wstrząsy! Nigdy nie używaj butli wibracyjnej do transportu betonu.
  • Page 160 • Podczas zagęszczania pionowych warstw betonu na pochyłym poziomie szalunku należy rozpocząć od najniższego punktu. (Rys. 7) Rysunek 7 • Wibracje nasypów powodują segregację i pęknięcia. (Rys. 8) Rysunek 8 V. 1.1...
  • Page 161: Wyłącz

    Nie wyciągaj butelki z wibratorem z betonu zbyt szybko, aby uniknąć powstawania kieszeni powietrznych! Jeśli na powierzchni betonu tworzą się małe pęcherzyki, oznacza to, że osiągnięto wystarczający stopień zagęszcze- nia. Należy zagęszczać szczególnie intensywnie w narożnikach szalunku, ponieważ tam gęstość zbrojenia jest największa. •...
  • Page 162: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia są niezbędne do zapewnienia jego cią- głej i prawidłowej pracy. W przypadku usterki nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, lecz skontaktować się z wyspecjalizowaną firmą lub sprzedawcą. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia, pielęgnacji i konserwacji należy odłączyć...
  • Page 163: Przechowywanie

    Przechowywanie Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w następujących warunkach: • Nie przechowywać na zewnątrz. • Przechowywać w suchym i wolnym od kurzu miejscu. • Chronić przed światłem słonecznym. • Unikać wstrząsów mechanicznych. • W przypadku dłuższych okresów przechowywania (> 3 miesięcy) należy regularnie sprawdzać...
  • Page 164: Rozwiązywanie Problemów

    Uderz mocno główką butelki Shaker nie szumi i/ Błąd działania. o podłogę, aby aktywować lub nie wibruje wahadło. Dane techniczne Tabela 4 MODEL CV2-E800 CV2-ES800 Wydajność 800 W Napięcie sieciowe 230 V / 50 Hz Prędkość 3800 - 4000 obr Średnica butelki 35 mm Wymiary silnika napędowego...
  • Page 165: Usuwanie Odpadów

    Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
  • Page 166: Usługa

    Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie inter- netowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=CV2-E800 https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=CV2-ES800 V. 1.1...
  • Page 167: Deklaracja Zgodności Ue

    Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: CV2-E800 CV2-ES800 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN 2014/30/EN 2014/35/EN...
  • Page 168: Uwagi

    Uwagi V. 1.1...
  • Page 169 BETONGVIBRATORER BETONGVIBRATORER BRUKSANVISNING DE EN FR IT ES NL PL CV2-E800 CV2-ES800...
  • Page 170 Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
  • Page 171 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förklaring av symboler .......................5 Varningar ..........................5 Skyltar om påbud och förbud ....................6 Symboler och illustrationer ......................6 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................7 Allmänt ............................7 Elektrisk säkerhet ........................8 Risk för brand, explosion och heta ytor ..................9 Kvarvarande risker ........................10 Efter leverans ..........................10 Beskrivning av enheten ......................
  • Page 172: Leveransens Omfattning

    Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet Bild Drivmotor för betongvibrator Stålförstärkt vibrerande flaska* Kolborstar *CV2-E800 har en vibrationsflaska med en längd på 2 meter och CV2-ES800 har en vibrationsflaska med en längd på 1,5 meter. V. 1.1...
  • Page 173: Avsedd Användning

    Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt. Beakta restrik- tionerna i säkerhetsanvisningarna. • Använd endast apparaten för applikationer som är avsedda för drift med 230 V AC-spänning. • Elektrisk manuell betongvibrator för komprimering av färsk betong. Ett "måste" för kor- rekt konstruktion av betongfundament, överliggare och väggar.
  • Page 174: Skyltar Om Påbud Och Förbud

    Varning för heta ytor. Underlåtenhet att göra detta kan leda till dödsfall! Varning för inandning av giftiga ångor och damm. Underlåtenhet att göra detta kan leda till dödsfall! Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Öppen eld eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning!
  • Page 175: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande be- stämmelserna i lagstiftningen följas. Allmänt • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
  • Page 176: Elektrisk Säkerhet

    • Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Stökiga och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador. • Placera apparaten på ett plant och brandsäkert underlag som kan bära upp appara- tens vikt. Se alltid till att apparaten står stadigt och säkert. •...
  • Page 177: Risk För Brand, Explosion Och Heta Ytor

    • Bär aldrig ringar, klockor, slipsar eller kroppssmycken under arbetet. Knyt ihop det långa håret och fäst det. Risk för drag i roterande delar. • Undvik hörselskador genom att använda hörselskydd. • Använd halkfria skyddsskor vid allt arbete. • Använd lämpliga arbetshandskar vid allt arbete. •...
  • Page 178: Kvarvarande Risker

    Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Risk för personskada på grund av kontakt med spänningsförande komponenter. •...
  • Page 179: Beskrivning Av Enheten

    Tabell 2 Spindel 2. Växellåda 3. Bostäder 4. Ventilationsöppningar 5. Avdrag 6. Caps lock Handtag 8. Nätkabel CV2-E800 har en vibrationsflaska med en längd på 2 meter och CV2-ES800 har en vibrationsflaska med en längd på 1,5 meter. V. 1.1...
  • Page 180: Montering

    Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. Risk för elektrisk stöt och oavsiktlig start! Dra alltid ur nätkontakten innan du börjar arbeta på...
  • Page 181: Byte Av Kolborstar

    Byte av kolborstar Dra ut nätkontakten innan du byter ut kolborstarna. • Om apparaten slår gnistor eller slutar snurra under drift ska kolborstarna bytas ut. • Använd en skruvmejsel för att skruva loss kolborstskyddet. • Ta bort de slitna kolborstarna och sätt in de nya kolborstarna på båda ställena samti- digt.
  • Page 182: Driftsättning

    Driftsättning Slå på och arbeta med enheten Innan motorn startas måste vibratorflaskan rullas ut och läggas rakt ner. Om den vibrerande flaskan inte börjar vibrera efter att motorn startats, ta flaskans ände och släpp den på golvet. Slangen ska då omedelbart börja vibrera. Så...
  • Page 183 • Korrekt nedsänkningsavstånd säkerställer att komprimeringszonerna överlappar varandra perfekt och att inga okomprimerade områden återstår. (Bild 5) Bild 5 • Använd inte den vibrerande flaskan för att transportera betongen. Eftersom betongvi- bratorn inte är en "betongtransportör", visar figur 6 hur detta inte ska göras. Bild 6 Risk för segregation, överskakning! Använd aldrig den vibrerande flaskan för att transportera betong.
  • Page 184 • Vid komprimering av vertikala betonglager på en lutande formnivå, börja vid den lägsta punkten. (Bild 7) Bild 7 • Vibrationer i invallningar orsakar segregation och sprickor. (Bild 8) Bild 8 V. 1.1...
  • Page 185: Stäng Av

    Dra inte ut vibratorflaskan ur betongen för snabbt för att undvika luftfickor! Om det bildas små bubblor på betongytan har man i allmänhet uppnått en tillräcklig komprimeringsgrad. Du bör komprimera särskilt intensivt i formens hörn, eftersom det är där armerings- tätheten är som störst.
  • Page 186: Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    Rengöring, skötsel och underhåll Regelbunden rengöring och underhåll av apparaten är nödvändigt för att säkerställa kon- tinuerlig och korrekt drift. Om det uppstår ett fel ska du inte försöka reparera apparaten själv, utan kontakta ett specialföretag eller din återförsäljare. Risk för elektrisk stöt! Dra ut nätkontakten innan du utför rengörings-, skötsel- och underhållsarbeten.
  • Page 187: Förvaring

    Förvaring Förvara endast enheten under följande förhållanden: • Får inte förvaras utomhus. • Förvara på en torr och dammfri plats. • Skydda mot solljus. • Undvik mekaniska stötar. • Vid längre förvaringstider (> 3 månader) bör du regelbundet kontrollera alla de- larnas allmänna skick och förpackningen.
  • Page 188: Felsökning

    Shakerflaskan Slå flaskhuvudet hårt mot golvet surrar och/eller Driftfel. för att aktivera pendeln. vibrerar inte Tekniska data Tabell 4 MODELL CV2-E800 CV2-ES800 Prestanda 800 W Nätspänning 230 V / 50 Hz Hastighet 3800 - 4000 rpm Flaskans diameter 35 mm Mått på...
  • Page 189: Avfallshantering

    Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
  • Page 190: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=CV2-E800 https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=CV2-ES800 V. 1.1...
  • Page 191: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Uppfylla säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: CV2-E800 CV2-ES800 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN 2014/30/EN...
  • Page 192: Anteckningar

    Anteckningar V. 1.1...

This manual is also suitable for:

Cv2-es800

Table of Contents