Page 1
DATE OF FILTER EXCHANGE: 2024 2025 2026 2027 2028 2029...
Page 2
Filterkartusche mit 3 Liter Wasser spülen, um Sie zu entlüften. Spülwasser verwerfen. Flush the filter cartridge with 3 litres of water to vent it. The rinse water should be discarded. Rincer la cartouche filtrante avec 3 litres d’eau pour la purger. L’eau de rinçage doit être jetée. Sciacquare la cartuccia filtrante con 3 litri d'acqua per sfiatarla.
Page 3
Filtertausch Filter exchange Echange de filtre Sostituzione del filtro Cambio de filtros Filterwissel Wymiana filtra Udskiftning af filter S zűrőcsere Filterbyte Výměnafiltru Výmena filtra Schimbarea filtrului Nach dem Filtertausch Schritt 5 durchführen. Perform step 5 after replacing the filter. Effectuez l'étape 5 après avoir remplacé...
Page 4
@15–17 °dKH (deutsche Karbonathärte) Filterkapazität einfach überwachen: Für eine einfachere Kontrolle der Filterkapazität kann optional ein BWT AQA Monitor montiert werden. Dabei handelt es sich um eine programmierbare Zähleinheit, die am Filter- kopfausgang montiert wird und die Menge an gefiltertem Wasser zählt.
Page 5
Die Magnesiumabgabe ist abhängig von der Rohwasserqualität. Hinweis! Das filtrierte Trinkwasser entspricht der Flüssigkeitskategorie 2 nach EN 1717. Der BWT MyAQUA drink Filterkopf ist ausschließlich für original BWT MyAQUA und AQA drink Filterkartuschen geeignet. 4. Betriebs- und Sicherheitshinweise » Die BWT Filterkerze darf nur mit Kaltwasser eingesetzt werden, welches die gesetzlichen Anforderungen an Trinkwasserqualität erfüllt.
Page 6
5. Fehlerbehebung Fehler Ursache Fehlerbehebung Wasserzufuhr oder Absperrventile prüfen und ggf. andere Absperrventile öffnen geschlossen Filterkerze nicht voll- Filterkerze um ½ Drehung heraus- kein Bezug von filtriertem Wasser ständig in den Filter- und wieder bis zum Anschlag möglich kopf eingedreht hineindrehen Durchflussrichtung - Richtungs- Filterkopf falsch...
Page 7
@15–17 °dKH (German carbonate hardness) Simple monitoring of filter capacity: A BWT AQA monitor can be mounted as an option for easier control of the filter capacity. This is a programmable counting unit which is mounted at the filter head outlet and counts the quantity of filtered water.
Page 8
- Horizontal: The filter cartridge must rest on the ground. » If the filter system is used with a filter tap, a slight overrun may occur when the BWT AQUA filter cartridge is put into operation. This subsides as soon as the filter cartridge is completely vented, at the latest after a few days.
Page 9
5. Troubleshooting Fault Cause Troubleshooting Water supply or other Check shut-off valves and open if shut-off valves closed necessary Filter cartridge not Unscrew the filter cartridge by half Dispensing of filtered water is not completely screwed a turn, and then re-screw it into possible into the filter head place to the proper stop.
Page 10
@15–17 °dKH (Dureté carbonatée allemande) Surveillance aisée de la capacité des filtres : Un moniteur AQA BWT peut être monté en option pour facili- ter le contrôle de la capacité du filtre. Il s'agit d'une unité de comptage programmable qui est montée à la sortie de la tête de filtre et qui compte la quantité...
Page 11
» Lors de l’utilisation du système de filtre avec un robinet de filtre, un léger débordement peut se produire lors de la mise en service de la cartouche filtrante BWT MyAQUA. Cela se règle dès que la cartouche filtrante est complètement purgée, au plus tard après quelques jours.
Page 12
5. Dépannage Erreurs Cause Dépannage Alimentation en eau Vérifier les vannes d’arrêt et ouvrir ou autres vannes si nécessaire d’arrêt fermées Bougie filtrante pas Tournez la bougie filtrante d’un aucune prise d’eau filtrée possible complètement vissée demi-tour et retournez-la jusqu’à dans la tête de filtre ce qu’elle s’arrête Sens d’écoulement - Vérifier la...
Page 13
1. Dati tecnici MyAQUA MyAQUA MyAQUA Perfect Taste Protect Pure Numeri ordinazione 125558004-C 125558003-C 125558001-C Collegamento MyAQUA testa di connessione Ø 3/8“ x 3/8“ (filettatura esterna BSP) Pressione d’esercizio tra 2 e 7 Pressione dell’acqua in entrata >1,2 Perdita di carico a 180l/h Temperatura di ingresso dell'acqua (min./ °C tra +4 e +30...
Page 14
BWT MyAQUA e AQA drink. 4. Istruzioni operative e di sicurezza » La cartuccia filtrante BWT può essere utilizzata solo con acqua fredda che soddisfa i requisiti di legge per la qualità dell'acqua potabile. » Per preservare l’acqua potabile attenersi a tutte le prescrizioni valide nei singoli paesi in materia di installazione (ad es.
Page 15
5. Eliminazione dei guasti Guasto Causa Soluzione Alimentazione idrica Controllare le valvole di o altre valvole di intercettazione e, se necessario, intercettazione chiuse aprirle Cartuccia filtrante Ruotare la cartuccia filtrante di non completamente circa ½ giro e riposizionarla finché avvitata nella testa L’apparecchio non eroga acqua filtrata non si arresta di connessione...
Page 16
@15–17 °dKH (Dureza carbonatada alemana) Fácil monitorización de la capacidad de los filtros: Se puede montar un monitor BWT AQA como opción para fa- cilitar el control de la capacidad del filtro. Se trata de una unidad de conteo programable que se monta en la salida de la cabeza del filtro y cuenta la cantidad de agua filtrada.
Page 17
AQUAdrink originales. 4. Instrucciones de funcionamiento y de seguridad » La bujía filtrante BWT solo puede utilizarse con agua fría que cumpla los requisitos legales de calidad del agua potable. » Observa las normas de instalación específicas del país (p. ej. DIN 1988, EN 1717), las condiciones generales de higiene y los datos técnicos para proteger el agua potable.
Page 18
5. Resolución de errores Error Causa Corrección Llave de paso u otras Comprueba las válvulas de válvulas de cierre cerradas cierre y ábrelas si es necesario Gira la bujía filtrante media La bujía filtrante no está vuelta hacia afuera y otra vez completamente enroscada hacia dentro, hasta que se No sale agua filtrada...
Page 19
@15–17 °dGH (Duitse totale hardhead) @15–17 °dKH (Duitse carbonaathardheid) Eenvoudige controle van de filtercapaciteit: Een BWT AQA-monitor kan als optie worden gemonteerd om de filtercapaciteit gemakkelijker te kunnen controleren. Dit is een programmeerbare telunit die aan de filterkopuitgang wordt gemonteerd en de hoeveelheid gefilterd water telt.
Page 20
De BWT MyAQUA-drinkfilterkop is alleen geschikt voor originele BWT MyAQUA en AQA-drinkfilterpatronen. 4. Gebruiks- en veiligheidsinstructies » De BWT-filterpatroon mag alleen worden gebruikt met koud water dat voldoet aan de wettelijke eisen voor de drinkwaterkwaliteit. » Neem alle landspecifieke installatievoorschriften (bijv. DIN 1988, EN 1717), algemene hygiënische voorwaarden en technische gegevens voor de bescherming van drinkwater...
Page 21
5. Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Watertoevoer of Afsluiters controleren en eventueel andere afsluiters zijn openen gesloten Filterpatroon is niet Draai de filterpatroon een halve Geen afname van gefilterd volledig in de filterkop slag eruit en draai hem er weer tot water mogelijk geschroefd.
Page 22
@15–17 °dGH (Niemiecka twardość całkowita) @15–17 °dKH (Niemiecka twardość węglanowa) Łatwymonitoringwydajnościfiltra: Opcjonalnie można zamontować monitor BWT AQA w celu łatwiejszej kontroli wydajności filtra. Jest to programowalna jednostka zliczająca, która jest montowana na wylocie głowi- cy filtra i zlicza ilość przefiltrowanej wody. Jak tylko pojem- ność...
Page 23
BWT MyAQUA i AQA drink. 4. I nformacjenatemateksploatacjiibezpieczeństwa » Do wkładów filtra BWT wolno używać wyłącznie zimnej wody, której jakość odpowiada wymogom prawnym dotyczącym jakości wody przeznaczonej do spożycia. » Należy przestrzegać wszystkich krajowych przepisów dotyczących instalacji (np. DIN 1988, EN 1717), ogólnych zasad higieny i danych technicznych dotyczących bezpieczeństwa wody...
Page 24
5. Rozwiązywanieproblemów Błąd Przyczyna Rozwiązanie Zamknięty jest dopływ Sprawdzić zawory odcinające i w wody lub inne zawory razie potrzeby otworzyć odcinające Wkłady filtra nie są Wykręcić wkłady filtra o ½ ob- Nie można pobrać przefiltrowanej całkowicie wkręcone w rotu i z powrotem wkręcić je do wody głowicę...
Page 25
@15–17 °dGH (Tysk totalhårdhed) @15–17 °dKH (Tysk karbonathårdhed) Overvåg filterkapaciteten: En BWT AQA-skærm kan valgfrit installeres for lettere kontrol af filterkapaciteten. Dette er en programmerbar tælleenhed, der er monteret på filterhovedudgangen og tæller mængden af filtreret vand. Så snart filterkapaciteten er opbrugt, lyder der et akustisk signal.
Page 26
Der kan udelukkende bruges originale BWT MyAQUA og AQA drink-filterpatroner i filterhovedet i BWT MyAQUA. 4. Drifts- og sikkerhedsanvisninger » BWT filterpatronen må kun bruges sammen med koldt vand, som opfylder de lovmæssige krav til drikkevandskvalitet. » Vær opmærksom på alle landespecifikke installationsforskrifter (f.eks. DIN 1988, EN 1717), generelle betingelser for hygiejne samt tekniske data med henblik på...
Page 27
5. afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning af fejl Vandtilførsel eller andre Kontrollér afspærringsventiler, og afspærringsventiler er åbn dem i givet fald lukket Filterpatronen er Drej filterpatronen en halv omgang Filtreret vand kan ikke tappes ikke drejet helt ind ud, og drej den ind igen, til den går i filterhovedet i gevind Gennemstrømningsretning...
Page 28
@15–17 °dGH (Német összkeménység) @15–17 °dKH (Német karbonátkeménység) Aszűrőkapacitásegyszerűellenőrzése: A BWT AQA monitor opcionálisan felszerelhető a szűrő kapa- citásának könnyebb szabályozása érdekében. Ez egy progra- mozható számláló egység, amely a szűrőfej kimenetére van felszerelve és számolja a szűrt víz mennyiségét. Amint a szűrő...
Page 29
A BWT MyAQUA szűrőfejhez kizárólag az eredeti BWT MyAQUA és BWT AQA drink szűrőbetétek használhatók. 4. Üzemeltetési és biztonsági utasítás » A BWT szűrőpatront csak olyan hideg vízzel szabad használni, amely megfelel az ivóvízzel szemben támasztott törvényi követelményeknek. » Az ivóvíz védelme érdekében tartsa be az adott országban érvényes szerelési előírásokat (pl.
Page 30
5. Hibajavítás Hiba Hibajavítás a vízhozzávezetés ellenőrizze és szükség esetén nyis- vagy más elzárószelep sa ki az elzárószelepeket zárva van a szűrőpatron nincs a szűrőpatront ½ fordulattal csa- nem vételezhető a szűrt víz teljesen becsavarva a varja ki, majd újra csavarja be szűrőfejbe ellenőrizze az átfolyási irányt (irány- a szűrőfej rosszul van...
Page 31
@15–17 °dGH (Tysk totalhårdhet) @15–17 °dKH (Tysk karbonathårdhet) Övervaka filterkapaciteten enkelt: F ör enklare kontroll av filterkapaciteten kan en BWT AQA bildskärm monteras om man vill. Det handlar om en program- merbar räkneenhet som monteras på filterhuvudets utlopp och räknar mängden filtrerat vatten. När filterkapaciteten är slut, ljuder en signal.
Page 32
Magnesiumutsläppet beror på råvattenkvaliteten. Observera! Det filtrerade dricksvattnet motsvarar vätskekategori 2 enligt SS-EN 1717. BWT MyAQUA drink filterhuvud är endast lämpat för original BWT MyAQUA och AQA drink filterpatroner. 4. Drifts- och Säkerhetsanvisningar » Filterelementet från BWT får endast sättas i med kallvatten, vilket uppfyller lagkraven för dricksvattenkvalitet.
Page 33
5. Åtgärder vid fel Orsak Åtgärder vid fel Vattentillförsel eller Kontrollera avstängningsventilerna andra avstängnings- och öppna vid behov ventiler stängda Filterelementet är Skruva ut filterelementet ca ½ varv Inget filtrerat vatten kommer ut inte riktigt iskruvat i och skruva i det till anslag igen filterhuvudet Flödesriktning - kontrollera Huvudet är felmon-...
Page 34
@15–17 °dKH (Německá uhličitanová tvrdost) Snadná kontrola kapacity filtru: Pro snadnou kontrolu kapacity filtru lze alternativně namon- tovat BWT AQA Monitor. Přitom se jedná o programovatelnou počítací jednotku, která se montujte na výstup filtrační hlavy a počítá množství přefiltrované vody. Po vyčerpání kapacity filtru zazní...
Page 35
BWT MyAQUA a AQA drink. 4. Provozníabezpečnostnípokyny » Filtrační svíčka BWT se smí používat pouze se studenou vodou, která splňuje zákonné požadavky na kvalitu pitné vody. » Dodržujte předpisy pro instalaci platné v dané zemi (např. DIN 1988, EN 1717), všeobecné...
Page 36
5. Odstraňovánízávad Závada Příčina Odstraňovánízávad Uzavřený přívod vody Uzavírací ventily zkontrolujte a příp. nebo jiné uzavírací otevřete ventily Filtrační svíčka není Filtrační svíčku vyšroubujte o ½ Není možný žádný příjem filtrované úplně zašroubovaná otáčky a opět našroubujte až na vody do filtrační...
Page 37
@15–17 °dKH (Nemecká uhličitanová tvrdosť) Ľahkákontrolakapacityfiltra: Pre ľahkú kontrolu kapacity filtra možno alternatívne namon- tovať BWT AQA Monitor. Pritom sa jedná o programovateľnú počítacie jednotku, ktorá sa montujte na výstup filtračnej hlavy a počíta množstvo prefiltrovanej vody. Po vyčerpaní kapacity filtra zaznie akustický signál.
Page 38
BWT MyAQUA und AQA drink. 4. Prevádzkovéabezpečnostnépokyny » Filtračná sviečka BWT sa smie používať iba so studenou vodou, ktorá spĺňa zákonné požia- davky na kvalitu pitnej vody. » Dodržujte predpisy pre inštaláciu platné v danej krajine (napr. DIN 1988, EN 1717), všeobec- né...
Page 39
5. Odstraňovanieporúch Závada Príčina Odstraňovanieporúch Uzavretý prívod vody Uzatváracie ventily skontrolujte a alebo iné uzatváracie príp. otvorte ventily Filtračná sviečka nie Filtračnú sviečku vyskrutkujte o ½ Nie je možný žiadny príjem filtrovanej je úplne zaskrutko- otáčky a opäť naskrutkujte až na vody vaná...
Page 40
Monitorizatiușorcapacitateadefiltrare: Pentru un control mai simplu al capacitătii de filtrare se poa- te monta un dispozitiv de monitorizare BWT AQA. În acest caz este vorba de o unitate de contorizare programabilă care se montează la ieșirea capătului filtrant și contorizează cantita- tea de apă...
Page 41
BWT MyAQUA original și AQA drink. 4. Indicatiideexploatareşisigurantă » Lumânarea filtrantă BWT are voie să fie utilizată numai cu apă rece care îndeplinește ce- rintele de calitate pentru apa potabilă. » Respectati toate prescriptiile de instalare specifice tării de provenientă (de ex. DIN 1988, EN 1717), conditiile generale de igienă...
Page 42
5. Remedierea erorilor Eroare Cauză Remedierea erorilor Alimentarea cu apă Verificati robinetii și event. sau alti robineti închiși deschideti-i Lumânarea filtrantă deșurubati lumânarea filtrantă ½ nu este înșurubată nu este posibilă extragerea de apă rotatii și înșurubati-o apoi până la complet în capătul de filtrată...
Need help?
Do you have a question about the MyAQUA Perfect Taste and is the answer not in the manual?
Questions and answers