Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
using the product and invite you
do skorzystania z szerokiej oferty han-
to check a wide range of other
dlowej firmy
appliances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát
.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MRK-22
PLANETÁRNÍ ROBOT
PLANETENROBOTER
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
PLANEETARIA ROBOT
PLANETARY ROBOT
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ROBOT PLANETARIO
KASUTUSJUHEND
EE
ROBOT PLANÉTAIRE
BOLYGÓ ROBOT
USER MANUAL
EN
ROBOT PLANETARIO
PLANETINIS ROBOTAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PLANĒTU ROBOT
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
PLANETAIRE ROBOT
ROBOT PLANETARNY
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
ROBOTUL PLANETAR
MANUALE D'USO
ПЛАНЕТАРНЫЙ РОБОТ
IT
PLANETÁRNY ROBOT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
ПЛАНЕТАРНИЙ РОБОТ
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
12
22
31
41
51
61
71
81
90
99
109
119
129
140
150

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MRK-22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MRK-22

  • Page 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 45° 2600 W 6.5 L...
  • Page 3: Bezpečnostní Instrukce

    BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE - Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. - Buďte obzvláště opatrní, když se v blízkosti zařízení nacházejí děti. - Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno. - Použití příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může způsobit poškození...
  • Page 4: Popis Zařízení

    jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení. a porozumět souvisejícím rizikům. - Děti nesmí provádět úklid a údržbu. - Zařízení nesmí používat děti. Udržujte zařízení a kabel mimo dosah dětí. - Dávejte pozor na děti, aby si s vybavením/přístrojem nehrály. - Pokud zařízení...
  • Page 5: Instalace Příslušenství

    INSTALACE PŘÍSLUŠENSTVÍ KROK 1 – INSTALACE OCHRANY NÁSTREKEM Uvolněte naklápěcí hlavu (2) otočením zajišťovací páčky hlavy (9) ve směru hodinových ručiček, poté jemně zvedněte naklápěcí hlavu, dokud neuslyšíte cvaknutí (zvuk zamykání). Jakmile je zámek aktivován, rameno páky zámku hlavy (9) bude směřovat dolů. Nasuňte kryt proti stříkající...
  • Page 6: Čištění A Údržba

    Stisknutím nebo otočením nastavovacího knoflíku (3) rozsvítíte ovládací panel. Otáčením knoflíku můžete zvolit funkci, rychlost nebo upravit dobu provozu. Chcete-li opustit ak- tuální provozní režim, stiskněte a podržte nastavovací knoflík. Zařízení přejde do pohoto- vostního režimu. Pro opětovné spuštění krátce stiskněte nastavovací knoflík. POZOR! Když...
  • Page 7 POZOR! Mixér na lehké šlehání (11), mixér se silikonovou úpravou (10) a hák (12) nemyjte v myč- ce na nádobí - mohlo by dojít k jejich poškození. POPIS FUNKCÍ OVLÁDACÍHO PANELU Planetární robot má automatické a nastavitelné funkce. Funkce Ikona na displeji Rychlost Teplota Čas...
  • Page 8 potvrzení programu. Poté postupujte podle pokynů na displeji (tlačítka přísad blikají synchronně, přidávejte přísady jednu po druhé: mouku, vejce, vodu, cukr, sůl, droždí). 3. Po přidání uvedených ingrediencí podle množství potvrďte stisknutím otočného tlačítka. 4. Po 3 minutách provozu se zařízení zastaví a informuje vás o přidání másla. Přidejte máslo a stisknu- tím knoflíku pokračujte v míchání.
  • Page 9 POZOR! Brusný nástavec není součástí planetového robota MRK-22. Nástavec na mlýnek lze zakoupit samostatně. POUŽÍVÁNÍ ROBOTA PRO VLASTNÍ RECEPTY Tato příručka obsahuje některé obecné, praktické rady o specifikách práce s robotem, kte- ré mohou být užitečné při přípravě vlastních receptů. K dosažení dokonalého efektu a vy- vinutí...
  • Page 10 hnětení těsta do hladka. Poté přidejte lněné 9 1 lžíce olivového oleje semínko a pokračujte v hnětení. PŘÍPRAVA: 5) Zastavte robot, mísu přikryjte utěrkou a nechte těsto kynout. Nastavte funkci ohře- 1) Nainstalujte mixér pro vícesložkové hmoty vu (fermentace) na 38°C po dobu 30 minut. (hák).
  • Page 11: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,05 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tento manuál byl strojově přeložen. Máte-li pochybnosti, přečtěte si anglickou verzi. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které...
  • Page 12 SICHERHEITSHINWEISE - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten. - Benutzen Sie das Gerät nicht zweckentfremdet. - Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Schäden am Gerät oder einem Unfall führen.
  • Page 13: Beschreibung Des Geräts

    - Stellen Sie stets sicher, dass alle Elemente des Geräts ordnungs- gemäß installiert sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. - Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen. - Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne Kenntnisse oder Erfahrung im Umgang mit dieser Art von Geräten verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und das...
  • Page 14: Einbau Von Zubehör

    VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT - ALLGEMEINE BEMERKUNGEN 1. Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus, entfernen Sie alle Plastiktüten, Etiketten, Styroporfüller und Transportblöcke. 2. Waschen Sie alle Zubehörteile des Roboters, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“). 3.
  • Page 15: Arbeiten Mit Dem Gerät

    aus der Verriegelung gelöst werden, d. h. das Rührwerk muss tiefer auf den Zapfen der Antriebswelle geschoben werden, bis ein Widerstand spürbar wird. Der Spritzschutz (6) muss nach dem Ausbau der Rührwerke (10, 11, 12) entfernt werden. ARBEITEN MIT DEM GERÄT Drehen Sie den Kopfverriegelungshebel (9) im Uhrzeigersinn und senken Sie den Neige- kopf (2) vorsichtig ab, bis Sie ein Klicken hören (Verriegelungsgeräusch).
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    höheren Mixeffizienz führt. Aus diesem Grund sollte die in den meisten Rezepten angege- bene Mischzeit verkürzt werden. HINWEISE ZUR BEDIENUNG DES MISCHERS Die Form der Schüssel und der Aufsätze wurde so konzipiert, dass der Roboter während des Betriebs die Zutaten, die sich an den Wänden der Schüssel befinden, nicht ständig abkratzen und schieben muss.
  • Page 17 Mixer mit Silikonoberfläche 4 - 9 1:00 - 10:00 min. Mischer zum Schlagen leichter 1:00 - 20:00 min. 9 - 11 Massen 30:00 - 99:59 min. Heizung "F" 25°C - 45°C 1:00 - 20:00 min. Schleifaufsatz 3 - 9 EINGEBAUTES CHALLAH-REZEPT 1.
  • Page 18 Sie durch Drücken der Zeitfunktionstaste eine Zeit zwischen 1:00 Minuten und 20:00 Minuten wählen können. WICHTIG! Die Schleifvorrichtung ist nicht im Lieferumfang des Planetenroboters MRK-22 ent- halten. Der Schleifaufsatz kann separat erworben werden. VERWENDUNG DES ROBOTERS FÜR IHRE EIGENEN REZEPTE Dieses Handbuch enthält einige allgemeine, praktische Hinweise zur Arbeit mit dem Ro-...
  • Page 19 jedoch Ihre eigenen Beobachtungen und Erfahrungen erforderlich. Es ist wichtig, den Mischvorgang zu kontrollieren und ihn genau dann zu beenden, wenn die vom Rezept geforderte Konsistenz (z. B. „glatter und elastischer Teig“) erreicht ist. KULINARISCHE TIPPS 1. Zutaten, die im Kühlschrank aufbewahrt werden, wie z. B. Butter oder Eier, müssen vor dem Pü- rieren Raumtemperatur haben.
  • Page 20 für 30 Minuten auf 38 °C ein. Nach dieser Zeit VORBEREITUNG: den Teig noch einmal gut durchkneten, aus der 1) Montieren Sie den Mehrkomponentenmi- Schüssel nehmen und zu 6 Brötchen formen. scher (Haken). Die Brötchen mit einem Tuch abdecken und an 2) In einer separaten Schüssel den Sauerteig einem warmen Ort 1 Stunde lang gehen lassen.
  • Page 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Gerätes aufgeführt. Länge des Netzkabels: 1,05 m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor! Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen.
  • Page 22 OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme läheduses. - Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui see on ette nähtud. - Tootja poolt mittesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjustada seadme kahjustusi või õnnetusi. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vede- likesse.
  • Page 23: Seadme Kirjeldus

    kogemused seda tüüpi seadmete kasutamisest, tingimusel, et neid juhendatakse või õpetatakse seadme ohutuks kasutamiseks ja nad mõistavad sellega seotud riske. - Seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja kaabel lastele kättesaamatus kohas. - Lapsed ei tohi teha puhastus- ja hooldustöid. - Hoidke lastel silma peal, et nad ei mängiks seadmete/seadmetega.
  • Page 24 TARVIKUTE PAIGALDAMINE 1. SAMM - PRITSIKAITSE PAIGALDAMINE Vabastage kallutuspea (2), keerates pea lukustushooba (9) päripäeva, seejärel tõstke kal- lutuspea ettevaatlikult üles, kuni kuulete klõpsu (lukustusheli). Kui lukk on kinnitatud, on pealukuhooba (9) allapoole suunatud. Libistage pritsmekaitse (6) korpuse servale, mis kait- seb veovõlli tihvtiga (5).
  • Page 25: Seadme Kasutamine

    Juhtpaneeli esiletõstmiseks vajutage või pöörake reguleerimisnuppu (3). Nuppu keerates saate valida funktsiooni, kiiruse või reguleerida tööaega. Praeguse töörežiimi lõpetamiseks vajutage ja hoidke seda reguleerimisnuppu all. Seade läheb ooterežiimi. Taaskäivitamiseks peate korraks vajutama reguleerimisnuppu. TÄHELEPANU! Planeediroboti töö ajal ärge keerake pealukukangi (9)! Töö...
  • Page 26 JUHTPANEELI FUNKTSIOONI KIRJELDUS Planeedirobotil on automaatsed funktsioonid, millel on võimalus reguleerida. Funktsioon Ikoon ekraanil kiirus Temperatuur Kriidi retsept 1 - 5 38°C 72:00 min. kiirus 1 - 11 1:00 - 99:59 min. 1:00 - 99:59 min. Kohandatud seaded 1 - 11 Mikser mitmekomponentsete 1:00 - 20:00 min.
  • Page 27 5. Pärast 12-minutilist töötamist toimub kuumutamine (kääritamine) automaatselt. Vaikimisi kütteaeg on 60 minutit (maksimaalseks ajaks saab seada 99 minutit ja 59 sekundit), temperatuur on 38° C. Protsessi käigus saab kuumutamise aega ja temperatuuri reguleerida. KIIRUSE SEADED Kiirust saab seadistada või reguleerida reguleerimisnupu või kiiruse funktsiooni nupu abil. Saadaval olev kiirusvahemik 1 kuni 11.
  • Page 28 TÄHELEPANU! Freesimiskinnitus ei ole varustatud MRK-22 planeedirobotiga. Hakklihamasina kinnitust saab osta eraldi. ROBOTI KASUTAMINE OMA RETSEPTIDE JAOKS See käsiraamat sisaldab üldisi praktilisi nõuandeid robotiga töötamise eripära kohta, mis võivad olla kasulikud oma retseptide ettevalmistamisel. Täiusliku efekti saavutamiseks ja õige segamisprotseduuri väljatöötamiseks on siiski vajalikud teie enda tähelepanekud ja kogemused.
  • Page 29 kumist ühtlaseks. Seejärel lisage linaseemned ja OMATEHTUD PITSA jätkake sõtkumist. 9 500 g nisujahu 5) Peatage robot, katke kauss lapiga ja laske 9 300 g sooja vett tainal kerkida. Seadke kuumutamise (käärita- 9 5 g soola mise) funktsioon 30 minutiks temperatuurini 9 10 g suhkrut 38°...
  • Page 30: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 1,05 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! Käesolev kä siraamat on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Take special care when children are near the device. - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. - Use of accessories not recommended by the manufacturer may cause damage to the device or personal injury.
  • Page 32: Description Of The Appliance

    - The device may be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities, as well as those without prior knowledge or experience in using such types of device, provided that they either are supervised or have been instructed and fully understood the training content.
  • Page 33: Removing Accessories

    4. Connect the power cord to an electrical outlet with a grounding pin. ASSEMBLY OF ACCESSORIES STEP 1 - MOUNTING THE ANTI-SPLASH COVER Release the tillable head (2) by pressing the head lock lever (9) to the right, then gently lift the tilting head until a click (the sound of the lock triggering) can be heard.
  • Page 34: Using The Appliance

    Place foodstuffs in the bowl (7) through the opening in the splash guard (6), connect the appliance to the power supply. The control panel will be switched on. A preferred function must be selected (see: chapter: ”Description of the control panel functions”) Press or turn the adjustment dial (3) in order to illuminate the control panel.
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 1. Disconnect the device from the power source. 2. The tillable head (2) may become hot during prolonged use. Allow the device to cool down before working. 3. Clean the housing of the device with a damp cloth. 4.
  • Page 36: Custom Settings

    INTEGRATED CHALLAH RECIPE 1. Press the manual function button the control panel. The time / quantity column will be displayed by default: quantity 400 g (speed 5, quantity flashes for the current quantity). By turning the dial you can adjust the quantity to 400 g, 600 g, 800 g, 1000 g, 1200 g. At the same time, the speed also changes according to the selected quantity (400 g / 5, 600 g / 5, 800 g / 5, 1000 g / 4, 1200 g / 4).
  • Page 37 3 and 9, while by pressing the time function button, the time can be selected between 1:00 minutes and 20:00 minutes. CAUTION! The grinding attachment is not part of the equipment of the MRK-22 planetary mixer. The grinding attachment can be purchased separately.
  • Page 38: French Bread

    SUGGESTED SETTINGS ON INDIVIDUAL ACCESSORIES FOR 1.5 KG OF INGREDIENTS Maximum Time quantity of Accessories Speed Description of operation (min.) products in the bowl speed level 1 for 30 seconds, speed level 2 Stirrer for multi- 1000 g of flour + 538 g of 1 - 4 3 - 5 for 30 seconds, then speed level 3 for 2 - 4...
  • Page 39: Sponge Cake

    HOME-MADE PIZZA SPONGE CAKE 9 500g of wheat flour 9 5 eggs 9 300 g of warm water 9 120g of sugar 9 5g of salt 9 100g of wheat flour 9 10 g of sugar 9 30 g of potato flour 9 10g of fresh yeast 9 5g of baking powder 9 pinch of salt...
  • Page 40: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical specifications are given on the product nameplate Length of mains cable: 1.05 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes! This manual has been machine translated. In case of any doubts, please read its English version.
  • Page 41: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO - Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. - Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del aparato. - No utilice el aparato para fines distintos de los previstos. - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar daños en el aparato o un accidente.
  • Page 42: Descripción Del Dispositivo

    - No coloque el aparato sobre superficies calientes. - El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin conocimientos o experiencia en el uso de este tipo de aparatos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 43: Montaje De Accesorios

    PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO – CONSIDERACIONES GENERALES 1. Desembala el dispositivo de la caja, retira todas las etiquetas, adhesivos, bolsas de aluminio y rellenos. 2. Antes del primer uso, lave bien todos los accesorios del robot que entren en contacto con los ali- mentos (consulte la sección “Limpieza y mantenimiento”).
  • Page 44: Uso Del Dispositivo

    EXTRACCIÓN DE ACCESORIOS Los accesorios se pueden quitar levantando el cabezal giratorio (2). Los accesorios se liberan de los pestillos girándolos en la dirección opuesta a la dirección de montaje. Los agitadores (10, 11, 12) deben soltarse primero de la cerradura antes de girar, es decir, empujar el agitador más profundamente sobre el pasador del eje de trans- misión hasta que haya una sensación de resistencia.
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    MOVIMIENTO PLANETARIO DE LOS PARGOS Durante el funcionamiento del robot planetario, el agitador gira en un movimiento com- plejo: alrededor de su eje y simultáneamente alrededor de la circunferencia del recipiente. Como resultado, durante una rotación completa, el agitador trabaja con precisión en todo el interior de la cuba, lo que acorta el tiempo de trabajo y garantiza una mayor eficiencia de mezcla.
  • Page 46 Agitador para masas 1 - 4 1:00 - 20:00 min. multicomponente (gancho) 1:00 - 10:00 min. Agitador con acabado de silicona 4 - 9 1:00 - 20:00 min. Agitador para batir masas ligeras 9 - 11 30:00 - 99:59 min. Precalentamiento "F"...
  • Page 47 1:00 minutos a 20:00 minutos. ¡ATENCIÓN! El robot planetario MRK-22 no está equipado con el accesorio de molienda. El ac- cesorio de la amoladora se puede comprar por separado.
  • Page 48: Consejos De Cocina

    y terminarlo exactamente cuando se alcance la consistencia requerida en la receta (por ejemplo, “masa suave y elástica”). CONSEJOS DE COCINA 1. Los ingredientes que se almacenan en el refrigerador, como la mantequilla o los huevos, deben alcanzar la temperatura ambiente antes de poder mezclarse. Por lo tanto, debe sacar dichos pro- ductos del refrigerador a tiempo.
  • Page 49 6) Unte los bollos con el huevo batido. Coloque 2) Prepare la levadura en un plato aparte. Vier- en el horno precalentado a 180 ° C arriba y ta el agua tibia, el azúcar y la levadura triturada abajo y hornee por 20 minutos. Deje enfriar y mezcle.
  • Page 50: Datos Técnicos

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 1,05 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina. Si tiene alguna duda, lea la versión en inglés.
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. - Soyez particulièrement prudent lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues. - L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut endommager l’appareil ou provoquer un accident.
  • Page 52: Description De L'appareil

    - Assurez-vous toujours que tous les éléments de l’appareil sont correctement installés avant de commencer à travailler. - Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes. - L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ainsi que par des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience dans l’uti- lisation de ce type d’appareil, à...
  • Page 53: Installation Des Accessoires

    PRÉPARATION AU TRAVAIL - REMARQUES GÉNÉRALES 1. Déballez l’appareil du carton, retirez tous les autocollants, sacs en plastique, remplissages et pro- tections de transport. 2. Lavez soigneusement tous les accessoires du robot en contact avec les aliments avant la première utilisation (voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
  • Page 54: Travailler Avec L'appareil

    DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES Les accessoires peuvent être retirés une fois que la tête basculante (2) a été soulevée. Les accessoires sont libérés de leurs loquets en les tournant dans le sens opposé à celui de l’installation. Les agitateurs(10, 11, 12) doivent d’abord être libérés du mécanisme de verrouillage avant d’être tournés, c’est-à-dire que l’agitateur doit être poussé...
  • Page 55: Nettoyage Et Entretien

    tateur à crochet (12), ne doit pas dépasser 5 minutes de fonctionnement continu. Après cette période, il convient de laisser l’appareil refroidir pendant au moins 15 minutes. MOUVEMENT PLANÉTAIRE DES ACCESSOIRES Pendant le fonctionnement du robot planétaire, son outil tourne selon un mouvement composé...
  • Page 56 L'heure 1:00 - 99:59 min. 1:00 - 99:59 min. Paramètres personnalisés 1 - 11 Mélangeur multicomposant 1:00 - 20:00 min. 1 - 4 (crochet) 1:00 - 10:00 min. Mélangeur avec finition en silicone 4 - 9 1:00 - 20:00 min. Batteur pour les masses légères 9 - 11 Chauffage "F"...
  • Page 57 3 et 9, tandis que la touche de fonction temps permet de sélectionner une durée comprise entre 1:00 minute et 20:00 minutes. ATTENTION ! L’accessoire de meulage n’est pas fourni avec le robot planétaire MRK-22. L’acces- soire de broyage peut être acheté séparément.
  • Page 58 UTILISATION DU ROBOT POUR VOS PROPRES RECETTES Ce manuel contient des conseils généraux et pratiques sur les spécificités d’utilisation du robot, qui peuvent s’avérer utiles lors de la préparation de vos propres recettes. Toutefois, vos propres observations et expériences seront nécessaires pour obtenir un résultat par- fait et mettre au point une procédure de mélange appropriée.
  • Page 59: Pain Français

    3) Placer la farine de pain, la levure sèche, le à 180°C de haut en bas et cuire pendant 30 mi- sucre, le sel, le lait en poudre et l’eau dans un nutes. Enfin, vérifiez à l’aide d’un bâton que le bol.
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    Les paramètres techniques sont affichés sur la plaque signalétique du produit. Longueur du cordon secteur: 1,05 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Ce manuel a été traduit par une machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise.
  • Page 61 BIZTONSÁGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK - Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - Legyen különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében. - Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra. - A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata a készülék káro- sodását vagy balesetet okozhat.
  • Page 62: A Készülék Leírása

    - A készüléket használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szel- lemi képességekkel rendelkező, vagy az ilyen típusú berendezések használatában ismeretekkel vagy tapasztalattal nem rendelkező személyek is, feltéve, hogy felügyeletet kapnak, vagy utasítást kapnak a berendezés biztonságos használatára, és megértik az ezzel járó kockázatokat. - Gyermekek nem végezhetnek takarítási és karbantartási feladatokat.
  • Page 63 MUNKÁRA VALÓ FELKÉSZÜLÉS — ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK 1. Csomagold ki a készüléket a dobozból, távolítsd el a matricákat, műanyag zacskókat, töltőanyago- kat és a szállítási blokkoló elemeket. 2. Az első használat előtt alaposan mossa le az élelmiszerekkel érintkező robottartozékokat (lásd a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 64 nem érezhető. A fröccsenővédőt (6) el kell távolítani, miután a keverőket (10, 11, 12) előzetesen szétszerelték. A KÉSZÜLÉKKEL VALÓ MUNKA Fordítsa el a fejzár karját (9) az óramutató járásával megegyező irányban, és óvatosan en- gedje le a billenőfejet (2), amíg egy kattintást nem hallunk (zárolási hang). Győződjön meg róla, hogy a billenőfej megfelelően van-e rögzítve —...
  • Page 65: Tisztítás És Karbantartás

    elegendő egyszer vagy kétszer megtisztítani a tál falát. Mielőtt ezt megtenné, le kell vá- lasztania a robotot az áramról! Működés közben a robot felmelegedhet. Nagy terhelés és hosszú keverési ciklus esetén a robotfej teteje nagyon meleg lehet. Ez normális. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1.
  • Page 66: Egyéni Beállítások

    BEÉPÍTETT CHALKA RECEPT 1. A kezelőpanelen nyomja meg a kézi funkció gombot. Alapértelmezés szerint megjelenik az idő/ mennyiség oszlop: 400 g mennyiség (5. sebesség, a mennyiség villog az aktuális mennyiségre). A gomb elforgatásával beállíthatja a mennyiséget 400 g, 600 g, 800 g, 1000 g, 1200 g értékre. Ugyanakkor a sebesség a kiválasztott mennyiségtől függően is változik (400 g/5, 600 g/5, 800 g/5, 1000 g/4, 1200 g/4).
  • Page 67 3 és 9 közötti tartományban, míg az időfunkció gomb meg- nyomásával kiválaszthatja az időt 1:00 perc és 20:00 perc közötti tartományban. FIGYELEM! A marótartozék nincs felszerelve az MRK-22 bolygórobottal. A daráló tartozék külön megvásárolható. A ROBOT HASZNÁLATA A SAJÁT RECEPTEKHEZ Ez a kézikönyv néhány általános, gyakorlati tanácsot tartalmaz a robottal való...
  • Page 68 JAVASOLT BEÁLLÍTÁSOK AZ EGYES TARTOZÉKOKHOZ 1,5 KG ÖSSZETEVŐHÖZ A termékek Idő maximális tartozékok sebesség Munkaköri leírás (min.) mennyisége egy tálban 1. sebesség 30 másodpercig, 2. sebesség 30 Keverő többkomponensű 1 - 4 3 - 5 1000 g liszt+538 g víz másodperc.
  • Page 69 felülről és 30 percig sütjük. Végül egy bottal hos nem lesz. ellenőrizze, hogy a kenyér sütt-e. 3) Adjunk hozzá búza- és burgonyalisztet, sütő- port és egy csipet sót a masszához. Óvatosan HÁZI PIZZA keverje össze a saját sebességbeállításai szerint 9 500 g búzaliszt 2, amíg az összetevők össze nem állnak.
  • Page 70: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 1,05 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikö nyv gépi lefordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát.
  • Page 71 CONSIGLI DI SICUREZZA PER L’USO - Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale di istruzioni. - Prestare particolare attenzione quando ci sono bambini vicino al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti. - L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare danni al dispositivo o un incidente.
  • Page 72: Descrizione Del Dispositivo

    - Il dispositivo può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate e che non hanno alcuna conoscenza o esperienza nell’uso di tali dispositivi, a condizione che siano su- pervisionati o istruiti su come utilizzare i dispositivi in modo sicuro e comprendere i rischi connessi.
  • Page 73 3. Ricordarsi di installare/rimuovere gli accessori (ciotola, agitatori, ecc.) solo quando l’apparecchio non è collegato a una fonte di alimentazione. 4. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica con un pin di messa a terra. ASSEMBLAGGIO ACCESSORI PASSAGGIO 1: INSTALLARE IL PARASPRUZZI Rilasciare la testa inclinabile (2) ruotando la leva di blocco della testa (9) in senso orario, quindi sollevare delicatamente la testa inclinabile finché...
  • Page 74 LAVORARE CON IL DISPOSITIVO Ruotare la leva di blocco della testa (9) in senso orario e abbassare delicatamente la testa di inclinazione (2) finché non si sente un clic (suono di blocco della serratura). Assicurarsi che la testa inclinabile sia bloccata correttamente: il braccio della leva di blocco della testa (9) sarà...
  • Page 75: Pulizia E Manutenzione

    NOTE SUL FUNZIONAMENTO DEL MIXER La forma della ciotola e degli accessori è stata progettata in modo tale che durante il fun- zionamento del robot non sia necessario raschiare e spingere costantemente gli ingredien- ti sulle pareti della ciotola. Durante un ciclo di miscelazione, è sufficiente pulire le pareti della ciotola una o due volte.
  • Page 76: Impostazioni Personalizzate

    Preriscaldamento "F" 25°C - 45°C 30:00 - 99:59 min. 1:00 - 20:00 min. Accessorio per smerigliatrice 3 - 9 RICETTA CHALLAH INCORPORATA 1. Sul pannello di controllo, premere il pulsante della funzione manuale. La colonna tempo/quantità verrà visualizzata per impostazione predefinita: quantità 400 g (velocità 5, la quantità lampeggia per la quantità...
  • Page 77 è possibile selezionare una velocità da 3 a 9, mentre premendo il pulsante funzione ora, è possibile selezionare un tempo da 1:00 minuti a 20:00 minuti. ATTENZIONE! Il robot planetario MRK-22 non è dotato dell’accessorio di rettifica. L’accessorio smerigliatrice può essere acquistato separatamente.
  • Page 78 2. Per evitare di gettare gusci d’uovo o uova avariate nella ciotola, è meglio romperli in un contenitore separato prima di aggiungere il resto dei prodotti. 3. Pressare troppo a lungo può influire negativamente sul prodotto finale. Tieni d’occhio il tempo di miscelazione specificato nella ricetta.
  • Page 79 9 3 g di sale lavorate nuovamente bene l’impasto, toglietelo dalla ciotola e dividetelo in 2 parti. Stendetela e PREPARAZIONE: lasciatela riposare per 5 minuti. 1) Installare l’agitatore multicomponente 5) Trasferite l’impasto formato in una teglia per (gancio). pizza, premete le mani attorno allo stampo. 2) Mettere tutti gli ingredienti in una ciotola e Spalmate la salsa di pomodoro sulla pizza e mescolare a velocità...
  • Page 80: Dati Tecnici

    I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,05 m ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese.
  • Page 81 NAUDOJIMO SAUGOS PATARIMAI - Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Būkite ypač atsargūs, kai šalia įrenginio yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso jokiais kitais tikslais, išskyrus skirtus. - Naudojant gamintojo nerekomenduojamus priedus, prietaisas gali būti sugadintas arba įvykti nelaimingas atsitikimas. - Nemerkite prietaiso, laido ar kištuko į...
  • Page 82: Įrenginio Aprašymas

    - Vaikams neleidžiama atlikti valymo ir priežiūros darbų. - Prietaiso negalima naudoti vaikams. Laikykite prietaisą ir kabelį vaikams nepasiekiamoje vietoje. - Atkreipkite dėmesį į vaikus, kad jie nežaistų su įranga/prietaisu. - Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio, jei palikote be priežiūros ir prieš...
  • Page 83 purslų (6) ant korpuso krašto, dengiančio pavaros veleną kaiščiu (5). Įsitikinkite, kad skylė meno pridėjimui. maisto produktai buvo nukreipti į išorę, kad pasvirusi galvutė (2) netruk- dytų prieiti prie angos. 2 ŽINGSNIS – DUBULO MONTAVIMAS Įdėkite dubenį (7) į pagrindą (8), tada pasukite dubenį (7) pagal laikrodžio rodyklę, kad dubens ąselės užsifiksuotų...
  • Page 84: Įrenginio Naudojimas

    Baigę darbą atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS ATSKIRŲ PRIEDŲ TAIKYMAS Maišytuvas su silikono apdaila (10) Lengvoms ir sunkesnėms masėms maišyti, tokioms kaip: tešlai, trapiai tešlai, faršo ir žuvies, sviesto ir pudingo kremams, sūrio masėms, bulvių tyrėms ir kitoms daržovėms, tortų...
  • Page 85 VALDYMO PULTO FUNKCIJŲ APRAŠYMAS Planetinis robotas turi automatines ir reguliuojamas funkcijas. Piktograma Funkcija GREITIS Temperatūra Laikas ekrane 72:00 min. Challah receptas 1 - 5 38°C GREITIS 1 - 11 Laikas 1:00 - 99:59 min. 1:00 - 99:59 min. Nuosavi nustatymai 1 - 11 Maišytuvas kelių...
  • Page 86 4. Po 3 minučių veikimo prietaisas sustos ir praneš apie sviesto pridėjimą. Įpilkite sviesto ir paspauski- te rankenėlę, kad tęstumėte maišymą. 5. Po 12 minučių veikimo kaitinimo (fermentacijos) procesas bus atliktas automatiškai. Numatytasis šildymo laikas yra 60 minučių (maksimalus laikas gali būti nustatytas į 99 minutes ir 59 sekundes), temperatūra yra 38°C.
  • Page 87 3 iki 9, o paspausdami laiko funkcijos mygtuką - laiką nuo 1:00 minučių iki 20:00 minučių. DĖMESIO! Šlifavimo priedas nėra įtrauktas į planetinį robotą MRK-22. Šlifuoklio priedą galima įsigyti atskirai. ROBOTO NAUDOJIMAS SAVO RECEPTAI Šiame vadove yra keletas bendrų praktinių patarimų apie darbo su robotu specifiką, kurie gali būti naudingi ruošiant savo receptus.
  • Page 88 viršaus-apačios ir kepkite 30 min. Galiausiai PARUOŠIMAS pagaliuku patikrinkite, ar duona iškepusi. 1) Sėmenis pamirkykite vandenyje 12 valandų. 2) Sumontuokite maišytuvą kelių komponentų NAMINĖ PICA masėms (kabliukas). 9 500 g kvietinių miltų 3) Į dubenį suberkite duonos miltus, sausas 9 300 g šilto vandens mieles, cukrų, druską, pieno miltelius ir vandenį.
  • Page 89: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 1,05 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei abejojate, perskaitykite versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 90 DROŠĪBAS PADOMI LIETOŠANAI - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīcei ir bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, nekā tas bija paredzēts. - Piederumu izmantošana, ko nav ieteicis ražotājs, var izraisīt ierīces bojājumus vai nelaimes gadījumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un pievienojiet ūdeni vai citus šķidrumus.
  • Page 91: Ierīces Apraksts

    ierīču lietošanā, ar noteikumu, ka viņus uzrauga vai uzdod lietot ierīces drošā veidā un izprast ar to saistītos riskus. - Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanas un apkopes darbus. - Ierīci nevar izmantot bērni. Uzglabāt ierīci un vadu bērniem ne- pieejamā vietā. - Ir jāpievērš...
  • Page 92 PIEDERUMU MONTĀŽA 1. SOLIS - INSTALĒJIET PRETŠĻAKATU AIZSARGU Atlaidiet noliekšanas galviņu (2), pagriežot galvas bloķēšanas sviru (9) pulksteņrādītāja vir- zienā, pēc tam uzmanīgi paceliet noliekto galviņu, līdz atskan klikšķis (bloķēšanas aizbīdņa skaņa). Kad slēdzene ir ieslēgta, galvas bloķēšanas sviras svira (9) būs vērsta uz leju. Bīdiet šļakatu aizsargplāksni (6.) pāri korpusa malai, kas pārklāj piedziņas vārpstu ar tapu (5).
  • Page 93: Tīrīšana Un Apkope

    Ievietojiet pārtikas produktus bļodā (7) caur caurumu, kas atrodas šļakatu aizsargā (6), pievienojiet ierīci elektrībai. Vadības panelis ieslēgsies. Izvēlieties vēlamo funkciju (skatiet sadaļu “Vadības paneļa funkciju apraksts”) Nospiediet vai pagrieziet regulēšanas pogu (3), lai iezīmētu vadības paneli. Pagriežot pogu, jūs varat izvēlēties funkciju, ātrumu vai pielāgot darbības laiku. Lai beigtu pašreizējo dar- bības režīmu, nospiediet un turiet regulēšanas pogu.
  • Page 94 Kad esat pabeidzis ierīci, ieteicams nekavējoties notīrīt piederumus. Tas noņems visas at- likušās nogulsnes, novērsīs atlikumu izžūšanu, kas padara tīrīšanu efektīvāku un vieglāku un novērš baktēriju vairošanos. UZMANĪBU! Nemazgājiet maisītāju vieglo masu (11) saputošanai, maisītāju ar silikona apdari (10) un āķi (12) trauku mazgājamajā mašīnā, jo tas var tos sabojāt. VADĪBAS PANEĻA FUNKCIJU APRAKSTS Planētu robotam ir automātiskas funkcijas, kuras var regulēt.
  • Page 95 2. Kad esat izvēlējies daudzumu, nospiediet numura sastādīšanas pogu, lai noteiktu daudzumu, kas jāievada, lai pagatavotu recepti. Visas displeja pogas ir pilnībā apgaismotas, izņemot “Gatavoties” un “Pievienot secībā” (šajā laikā mirgo “Gatavoties” un “Pievienot secībā” netiek parādīts). Nospiediet pogu pogu, lai apstiprinātu programmu. Pēc tam izpildiet displejā redzamos norādījumus (sastāvda- ļu pogas sinhroni mirgo, pa vienam pievienojiet sastāvdaļas: miltus, olas, ūdeni, cukuru, sāli, raugu).
  • Page 96 10:00 minūtes. Ar ciparnīcas vai ātruma funkcijas pogu jūs varat izvēlēties ātrumu no 3 līdz 9, savukārt, nospiežot laika funkcijas pogu, varat izvēlēties laiku no 1:00 minūtēm līdz 20:00 minūtēm. UZMANĪBU! MRK-22 planētu robots nav aprīkots ar slīpēšanas stiprinājumu. Dzirnaviņu stipri- nājumu var iegādāties atsevišķi. ROBOTA IZMANTOŠANA SAVĀM RECEPTĒM Šajā...
  • Page 97 NOTEIKUMI 3) Apturiet robotu, pārklājiet bļodu ar tējas RUĻĻI AR LINSĒKLĀM dvieli un atstājiet mīklu uzrūgt. Iestatiet sildī- 9 30 g linu sēklu šanas (fermentācijas) funkciju uz 30 ° C. Pēc šī 9 40 g ūdens laika vēlreiz kārtīgi mīciet mīklu. 9 250 g maizes miltu 4) Izņemiet mīklu no bļodas un izrullējiet to 9 3 g sausā...
  • Page 98: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 1,05 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja jums ir kādas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 99 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK - Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. - Wees extra voorzichtig als er kinderen in de buurt van het appa- raat zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. - Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aan- bevolen, kan schade aan het apparaat of een ongeluk veroorzaken.
  • Page 100: Beschrijving Van Het Apparaat

    - Controleer altijd of alle onderdelen van het apparaat correct zijn gemonteerd voordat u met de werkzaamheden begint. - Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken. - Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of zonder kennis of ervaring in het gebruik van dit soort apparatuur, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van de apparatuur en de risico’s begrijpen.
  • Page 101 VOORBEREIDING OP HET WERK – ALGEMENE OVERWEGINGEN 1. Haal het apparaat uit de kartonnen doos, verwijder eventuele plastic zakken, etiketten, polystyr- eenvullers en transportverstoppingen. 2. Was voor het eerste gebruik alle accessoires van de robot die in contact komen met voedsel gron- dig (zie paragraaf “Reiniging en onderhoud”).
  • Page 102: Gebruik Van Het Apparaat

    de aandrijfaspen duwen totdat er een gevoel van weerstand is. Het spatscherm (6) moet na het demonteren van de roerwerken (10, 11, 12) worden verwijderd. WERKEN MET HET APPARAAT Draai de hoofdvergrendelingshendel (9) met de klok mee en laat de kantelkop (2) voor- zichtig zakken totdat u een klik hoort (vergrendelingsvergrendelingsgeluid).
  • Page 103: Reiniging En Onderhoud

    OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK VAN DE KEUKENMACHINE De vorm van de kom en hulpstukken is zo ontworpen dat het tijdens de werking van de robot niet nodig is om constant de ingrediënten over de wanden van de kom te schrapen en te duwen.
  • Page 104: Aangepaste Instellingen

    Roerstaafje voor het kloppen van 9 - 11 1:00 - 20:00 min. lichte massa's 30:00 - 99:59 min. Voorverwarmen "F" 25°C - 45°C 1:00 - 20:00 min. Grinder opzetstuk 3 - 9 INGEBOUWD CHALLAH-RECEPT 1. Druk op het bedieningspaneel op de handmatige functieknop. De kolom tijd/hoeveelheid wordt standaard weergegeven: 400g hoeveelheid (snelheid 5, hoeveelheid knippert voor huidige hoe- veelheid).
  • Page 105 3 tot 9 selecteren, terwijl u door op de tijdfunctieknop te drukken een tijd kunt selecteren van 1:00 minuten tot 20:00 minuten. LET OP! De MRK-22 planetaire robot is niet uitgerust met het slijphulpstuk. Het grindopzetstuk kan apart worden aangeschaft.
  • Page 106 3. Te lang kloppen kan een negatief effect op het eindproduct hebben. Let op de in het recept ver- melde mengtijd. 4. Veranderingen in temperatuur en textuur van voedingsmiddelen (bijvoorbeeld als gevolg van schommelingen in de omgevingstemperatuur) kunnen het mengproces en het uiteindelijke men- gresultaat verkorten/verlengen.
  • Page 107 verwarmingsfunctie (fermentatie) gedurende BISCUITGEBAK 30 minuten in op 30°C. Kneed het deeg na 9 5 eieren deze tijd opnieuw goed door. 9 120 g suiker 4) Haal het deeg uit de kom en rol het uit tot 9 100 g bloem een ovale vorm en rol het vervolgens op.
  • Page 108: Technische Gegevens

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 1,05 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is automatisch vertaald. Als je twijfelt, lees dan de Engelse versie.
  • Page 109: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przezna- czone. - Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowo- dować...
  • Page 110: Opis Urządzenia

    - Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Page 111: Montaż Akcesoriów

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY – UWAGI OGÓLNE 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torebki foliowe, etykiety, styropianowe wypełniacze oraz blokady transportowe. 2. Przed pierwszym użyciem umyj dokładnie wszystkie akcesoria robota mające styczność z żywno- ścią (patrz: rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). 3.
  • Page 112: Praca Z Urządzeniem

    DEMONTAŻ AKCESORIÓW Do demontażu akcesoriów można przystąpić po uniesienieniu głowicy uchylnej (2). Akcesoria zwalniamy z zatrzasków przekręcając je w kierunku przeciwnym do kierunku montażu. Mieszadła (10, 11, 12) przed przekręceniem należy najpierw zwolnić z blokady tj. wcisnąć mieszadło głębiej na sworzeń wałka napędowego, aż do poczucia oporu. Osło- nę...
  • Page 113: Czyszczenie I Konserwacja

    RUCH PLANETARNY MIESZADEŁ Podczas pracy robota planetarnego, mieszadło obraca się ruchem złożonym: wokół wła- snej osi i równocześnie po obwodzie misy. Dzięki temu podczas jednego pełnego obrotu, mieszadło dokładnie pracuje w całym wnętrzu misy co powoduje skrócenie czasu pracy oraz zapewnia większą skuteczność miksowania. Z tego względu należy skrócić czas mie- szania podany w większości przepisów.
  • Page 114 Mieszadło do wieloskładnikowych 1 - 4 1:00 - 20:00 min. mas (hak) Mieszadło z silikonowym 1:00 - 10:00 min. 4 - 9 wykończeniem 1:00 - 20:00 min. Mieszadło do ubijania lekkich mas 9 - 11 30:00 - 99:59 min. Podgrzewanie "F" 25°C - 45°C 1:00 - 20:00 min.
  • Page 115 3 do 9, natomiast po naciśnięciu przycisku funkcyjnego czasu można wybrać czas w zakresie od 1:00 minuty do 20:00 minut. UWAGA! Przystawka do mielenia nie jest na wyposażeniu robota planetarnego MRK-22. Przy- stawkę do mielenia można zakupić oddzielnie. WYKORZYSTANIE ROBOTA DO WŁASNYCH PRZEPISÓW W niniejszej instrukcji zawarto kilka ogólnych, praktycznych rad dotyczących specyfiki...
  • Page 116 proces mieszania i zakończyć go dokładnie wtedy, gdy zostanie osiągnięta konsystencja wymagana w przepisie (np. „ciasto gładkie i elastyczne”). WSKAZÓWKI KULINARNE 1. Składniki, które przechowuje się w lodówce, takie jak masło czy jaja, zanim zostaną zmiksowane muszą osiągnąć temperaturę pokojową. W związku z tym, należy wyjąć takie produkty z lodówki odpowiednio wcześnie.
  • Page 117 6) Posmaruj bułeczki roztrzepanym jajkiem. 2) W oddzielnym naczyniu przygotuj rozczyn. Wstaw do piekarnika nagrzanego do 180°C Wlej ciepłą wodę, cukier oraz rozkruszone góra - dół, piec 20 minut. Po wyjęciu z piekar- drożdze i wymieszaj. nika pozostawić do ostygnięcia. 3) Do misy wsyp mąkę...
  • Page 118: Dane Techniczne

    Dodaj do ziemniaków i ugniataj na prędkości 4 do uzyskania gładkiej masy. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu Długość przewodu sieciowego: 1,05 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
  • Page 119 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE - Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare. - Aveți grijă deosebită atunci când copiii se află în apropierea apa- ratului. - Nu utilizați dispozitivul în alt scop decât cel pentru care a fost conceput.
  • Page 120: Descrierea Dispozitivului

    - Nu așezați aparatul pe suprafețe fierbinți. - Aparatul poate fi utilizat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau fără cunoștințe sau experiență în utilizarea acestui tip de echipament, cu condiția ca acestea să fie suprave- gheate sau instruite în ceea ce privește utilizarea în siguranță a echipamentului și să...
  • Page 121 3. Vă rugăm să nu uitați să instalați/scoateți accesoriile (vas, agitatoare etc.) numai atunci când apara- tul nu este conectat la o sursă de alimentare. 4. Conectați cablul de alimentare la o priză electrică cu un știft de împământare. ASAMBLAREA ACCESORIILOR PASUL 1 - INSTALAȚI PROTECȚIA ANTI-STROPIRE Eliberați capul de înclinare (2) rotind maneta de blocare a capului (9) în sensul acelor de ceasornic, apoi ridicați ușor capul de înclinare până...
  • Page 122: Utilizarea Dispozitivului

    LUCRUL CU DISPOZITIVUL Rotiți maneta de blocare a capului (9) în sensul acelor de ceasornic și coborâți ușor capul de înclinare (2) până când auziți un clic (sunet de blocare a blocării). Asigurați-vă că capul de înclinare este blocat corespunzător – brațul pârghiei de blocare a capului (9) va fi orien- tat în jos.
  • Page 123 Robotul se poate încălzi în timpul funcționării. Cu o sarcină grea și un ciclu lung de ames- tecare, partea superioară a capului robotului poate fi foarte caldă. Acest lucru este normal. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINERE 1. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare. 2.
  • Page 124 Accesoriu polizor 3 - 9 1:00 - 20:00 min. REȚETĂ DE CHALLAH ÎNCORPORATĂ 1. Pe panoul de control, apăsați butonul de funcționare manuală. Coloana timp/cantitate va fi afi- șată implicit: cantitate 400g (viteza 5, cantitatea clipește pentru cantitatea curentă). Prin rotirea butonului puteți regla cantitatea la 400 g, 600 g, 800 g, 1000 g, 1200 g.
  • Page 125 3 la 9, în timp ce apăsând butonul funcției de timp, puteți selecta o oră de la 1:00 minute la 20:00 minute. ATENŢIE! Robotul planetar MRK-22 nu este echipat cu atașamentul de măcinare. Atașamentul pentru polizor poate fi achiziționat separat.
  • Page 126 SETĂRI SUGERATE PENTRU ACCESORIILE INDIVIDUALE PENTRU INGREDIENTELE DE 1,5 KG Numărul maxim Veloci- Timp Accesoriu de produse într- Descrierea muncii tate (min.) un bol Viteza 1 pentru 30 sec., viteza 2 pentru 30 Agitator multicomponent 1 - 4 3 - 5 1000 g făină...
  • Page 127 copt și un vârf de sare la amestec. Amestecați PIZZA DE CASĂ ușor la setarea de viteză proprie 2 până când 9 500 g făină simplă ingredientele sunt combinate. 9 300 g apă caldă 4) Așezați aluatul finit într-o formă elastică 9 5 g sare căptușită...
  • Page 128: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de reţea: 1,05 m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să citiți versiunea în limba engleză.
  • Page 129: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ - Перед использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети. - Не используйте устройство не по назначению. - Использование аксессуаров, не рекомендованных произво- дителем, может привести к повреждению устройства или несчастному...
  • Page 130 - Перед очисткой смесителей и крюка их необходимо пред- варительно отсоединить от устройства! - Не размещайте устройство рядом с другими электроприбо- рами, горелками, плитами, духовками и т. д. - Перед началом работы всегда проверяйте правильность установки всех элементов устройства. - Не ставьте устройство на горячие поверхности. - Устройство...
  • Page 131: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Крепежное гнездо с колпачком Чаша с ручкой из нержавеющей Поворотная головка стали объемом 6,5 л Ручка регулировки скорости / Вкл Основание с местом для крепле- / Выкл / Старт / Пауза / Стоп ния чаши Панель управления с сенсорным Рычаг...
  • Page 132 ШАГ 4 - СБОРКА УСТРОЙСТВА Когда мешалки(10, 11, 12) закреплены, устройство готово к работе. Поверните ры- чаг фиксации головки (9) по часовой стрелке и осторожно опустите наклонную головку (2) до щелчка (звук фиксации). Убедитесь, что наклонная головка (2) пра- вильно зафиксирована - рычаг блокировки головки (9) будет направлен вниз. ДЕМОНТАЖ...
  • Page 133: Очистка И Консервация

    ВНИМАНИЕ ! Не оставляйте ножи, металлические ложки, вилки и другие подобные предметы вчаше во время работы прибора. ВНИМАНИЕ: При использовании пользовательских настроек обратите внимание, что время работы прибора, особенно для тяжелых масс, замешиваемых с помощью крюко- вой мешалки (12), не должно превышать 5 минут непрерывной работы. По истечении это- го...
  • Page 134 Время 1:00 - 99:59 min. 1:00 - 99:59 min. Пользовательские настройки 1 - 11 Многокомпонентный миксер 1:00 - 20:00 min. 1 - 4 (крюк) Смеситель с силиконовым 1:00 - 10:00 min. 4 - 9 покрытием 1:00 - 20:00 min. Миксер для взбивания легких масс 9 - 11 Нагрев...
  • Page 135 ручки или кнопки функции скорости можно выбрать скорость от 3 до 9, а нажав кнопку функции времени, можно выбрать время от 1:00 до 20:00 минут. ВНИМАНИЕ! Шлифовальная насадка не входит в комплект поставки планетарного робо- та MRK-22. Насадка для измельчения приобретается отдельно.
  • Page 136 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РОБОТА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СОБСТВЕННЫХ РЕЦЕПТОВ В этом руководстве содержатся общие практические советы по работе с робо- том, которые могут пригодиться вам при приготовлении собственных рецептов. Однако для достижения идеального результата и разработки подходящей про- цедуры смешивания потребуются ваши собственные наблюдения и опыт. Важно контролировать...
  • Page 137 ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЛЬНЯНЫЕ РУЛЕТЫ ПОДГОТОВКА: 9 30 г семян льна 1) Установите многокомпонентный миксер 9 40 г воды (крюк). 9 250 г хлебной муки 2) Поместите все ингредиенты в миску и 9 3 г сухих дрожжей смешайте на скорости 1 - 3, пока ингреди- 9 30 г...
  • Page 138 вите функцию подогрева (ферментации) на ПЮРЕ ИЗ КАРТОФЕЛЯ 38°C на 30 минут. По истечении этого вре- 9 1 кг картофеля мени еще раз тщательно вымесите тесто, 9 125 г горячего молока выньте его из миски и разделите на 2 части. 9 25 г...
  • Page 139: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Длина шнура питания: 1,05 м. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой возможность внесения изменений! Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений обратитесь к его англоязычной версии. Правильная утилизация продукта...
  • Page 140 BEZPEČNOSTNÉ TIPY NA POUŽITIE - Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. - Buďte obzvlášť opatrní, keď sú v blízkosti zariadenia deti. - Nepoužívajte prístroj na žiadny iný účel, než bol určený. - Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, môže spôsobiť poškodenie zariadenia alebo nehodu.
  • Page 141: Popis Zariadenia

    vedomosti alebo skúsenosti s používaním takýchto pomôcok, za predpokladu, že sú pod dohľadom alebo sú poučené, aby tieto po- môcky používali bezpečným spôsobom a rozumeli súvislým rizikám. - Deti nesmú vykonávať upratovacie a údržbárske práce. - Zariadenie nemôžu používať deti. Zariadenie a kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Page 142: Montáž Príslušenstva

    MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA KROK 1 - INŠTALÁCIA POTIAHNUTIA Uvoľnite naklápaciu hlavu (2) otočením páky uzamknutia hlavy (9) v smere hodinových ručičiek a potom jemne zdvihnite naklápaciu hlavu, kým nebudete počuť kliknutie (zvuk zámku). Keď je zámok zaistený, rameno páky uzamknutia hlavy (9) bude smerovať nadol. Posuňte kryt proti striekaniu (6) na okraj krytu chrániaceho hnací...
  • Page 143: Používanie Zariadenia

    Vložte potraviny do misky (7) cez otvor v chráni proti striekaniu (6), pripojte spotrebič k elektrickej sieti. Ovládací panel sa zapne. Vyberte preferovanú funkciu (pozri časť „Popis funkcií ovládacieho panela“) Stlačením alebo otočením nastavovacieho gombíka (3) zvýrazníte ovládací panel. Otá- čaním gombíka môžete vybrať...
  • Page 144 3. Plášť zariadenia vyčistite vlhkou handričkou. 4. Vyčistite miešadlá (10, 11, 12) a špachtľu pod tečúcou vodou s prídavkom čistiaceho prostriedku. Po skončení práce, odporúčame okamžite umyť časti zariadenia. To odstráni všetky náno- sy, zabráni zaschnutiu zvyškov, čo robí umývanie efektívnejšie a ľahšie. Taktiež zabraňuje množeniu baktérií.
  • Page 145 tlačidla obnovíte prevádzku. Ak nevyberiete žiadnu funkciu do 30 minút, zariadenie sa automaticky vypne. Stlačením gombíka prebudíte zariadenie do pohotovostného režimu. 2. Po výbere množstva stlačte tlačidlo vytáčania a zadajte množstvo, ktoré sa má zadať na vykonanie receptu. Všetky tlačidlá displeja sú úplne osvetlené s výnimkou „Pripraviť sa“ a „Pridať postupne“ (v tejto chvíli bliká...
  • Page 146 3 do 9, zatiaľ čo stlačením tlačidla funkcie času môžete vybrať čas v rozsahu od 1:00 minút do 20:00 minút. POZOR! Frézovací nástavec nie je vybavený planetárnym robotom MRK-22. Prídavné zariadenie na mlynček je možné zakúpiť samostatne.
  • Page 147 PREDPISY ROLKY S ĽANOVÝM SEMIENKOM FRANCÚZSKY CHLIEB 9 30 g ľanového semena 9 250 g pšeničnej múky 9 40 g vody 9 50 g ražnej múky 9 250 g chlebovej múky 9 150 g vody 9 3 g suchého droždia 9 10 g cukru 9 30 g cukru 9 4 g suchého droždia...
  • Page 148 4) Hotové cesto preneste na tortovú formu DOMÁCA PIZZA vystlanú papierom na pečenie a vložte do rúry. 9 500 g pšeničnej múky Nastavte teplotu 180°C zhora dole, pečte asi 9 300 g teplej vody 30 minút. Nakoniec pomocou tyčinky skontro- 9 5 g soli lujte, či je piškótový...
  • Page 149: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,05 m POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto prí ručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu.
  • Page 150 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ - Перед використанням уважно прочитайте інструкцію з екс- плуатації. - Будьте особливо обережні, коли біля приладу перебувають діти. - Не використовуйте пристрій не за призначенням. - Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може призвести до пошкодження пристрою або нещасного випадку.
  • Page 151 - Перед очищенням мішалки і гака їх необхідно від’єднати від машини! - Не ставте прилад поруч з іншими електроприладами, паль- никами, плитами, духовками тощо. - Перед початком роботи завжди переконайтеся, що всі ком- поненти приладу правильно встановлені. - Не ставте пристрій на гарячі поверхні. - Прилад...
  • Page 152: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Монтажна розетка з торцевою Чаша з ручкою з нержавіючої сталі заглушкою місткістю 6,5 л Нахил голови Основа з місцем для кріплення Ручка регулювання швидкості / чаші Увімкнення / Вимкнення / Старт / Важіль фіксації головки Пауза / Зупинка 10.
  • Page 153: Використання Пристрою

    динникової стрілки, доки шліц не зафіксується на краю монтажного отвору мішал- ки. МОНТАЖ ПРИСТРОЮ Після приєднання мішалок (10, 11, 12) пристрій готовий до роботи. Поверніть ва- жіль фіксації головки (9) за годинниковою стрілкою та обережно опустіть нахилену головку (2), доки не почуєте клацання (звук фіксації). Переконайтеся, що нахилена головка...
  • Page 154 Мішалка багатокомпонентна (гачок) Для замішування тіста, особливо дріжджового тіста, і замісу таких як: хліб, (12) булочки, фунтові пироги, пироги, піца, заварне тісто, макарони, фаворкі. УВАГА! Не залишайте ножі, металеві ложки, виделки та інші подібні предмети в чаші під час роботи приладу . УВАГА: При...
  • Page 155 Швидкість 1 - 11 1:00 - 99:59 min. Тривалість: 1:00 - 99:59 min. Власні налаштування 1 - 11 Мішалка для багатокомпонентних 1:00 - 20:00 min. 1 - 4 мас (гак) 1:00 - 10:00 min. Мішалка з силіконовим покриттям 4 - 9 Мішалка...
  • Page 156 НАЛАШТУВАННЯ ШВИДКОСТІ Швидкість можна встановити або відрегулювати за допомогою ручки регулювання або за допомогою кнопки функції швидкості. Доступний діапазон швидкостей від 1 до 11. НАЛАШТУВАННЯ СЕРЕДОВИЩА ВИКОНАННЯ Щоб встановити або відкоригувати час роботи, натисніть кнопку функції часу, а потім за допомогою диска встановіть потрібний час. Доступний діапазон від 1 хви- лини...
  • Page 157 УВАГА! Планетарний робот MRK-22 не оснащений шліфувальною насадкою. Насадку для болгарки можна придбати окремо. ВИКОРИСТАННЯ РОБОТА ДЛЯ ВЛАСНИХ РЕЦЕПТІВ Цей посібник містить деякі загальні, практичні поради щодо специфіки роботи з роботом, які можуть стати в нагоді при приготуванні власних рецептів. Однак для...
  • Page 158 РЕЦЕПТИ РОЛИ З ЛЛЯНИМ НАСІННЯМ ПРИГОТУВАННЯ: 9 30 г лляного насіння 1) Встановити багатокомпонентну мішалку 9 40 г води (гак). 9 250 г хлібопекарського борошна 2) Помістіть всі інгредієнти в миску і перемі- 9 3 г сухих дріжджів шайте на швидкості 1-3 до однорідності. 9 30 г...
  • Page 159 КАРТО ́ ПЛЯНЕ ПЮРЕ ́ хвилин. Після закінчення цього часу знову ретельно вимішуємо тісто, виймаємо з мис- 9 1 г картоплі ки і ділимо на 2 частини. Розкачайте його і 9 125 г гарячого молока залиште відпочити на 5 хвилин. 9 25 г...
  • Page 160: Технічні Характеристики

    Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу, Довжина кабелю живлення: 1,05  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник було перекладено на машину. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, прочитайте англомовну версію.
  • Page 161 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 162 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 163 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Table of Contents