ODNIESIENIE. ELEMENTY SKŁADOWE WÓZKA ROZKŁADANIE WÓZKA UWAGA: Blokada przed rozłożeniem w wózku MILOO składa się z dwóch zabezpieczeń (prowadnica i przednia noga). Obydwie części mają możliwość samoistnego odblokowania się. Tego typu zabezpieczenie ma na celu uniknięcie uszkodzenia blokady w przypadku próby rozłożenia wózka bez uprzedniego jej odbezpieczenia.
URZĄDZENIE DO PARKOWANIA (hamulec SIEDZISKO MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA UWAGA: Nigdy nie montuj ani nie demontuj siedziska z dzieckiem w środku. Nigdy nie montuj siedziska, jeżeli na konstrukcji zamontowane są dodatkowe adaptery. UWAGA: Upewnij się, że siedzisko zostało prawidłowo zamontowane na stelażu. REGULACJA OPARCIA BARIERKA REGULACJA PODNÓŻKA...
Page 16
PASY BEZPIECZEŃSTWA MONTAŻ UWAGA: Klamry posiadają magnesy. Ich zbliżenie powoduje automatyczne zablokowanie w odpowiedniej pozycji. REGULACA DŁUGOŚCI REGULACJA WYSOKOŚCI PASÓW NARAMIENNYCH UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania wózka upewnij się, że pasy zostały prawidłowo wyregulowane (długość, wysokość) oraz poprawnie zamocowane. MONTAŻ WKŁADKI POKROWIEC NA NOGI MONTAŻ...
Page 17
MONTAŻ BUDKI REGULACJA BUDKI POKROWIEC NA NOGI GONDOLI MONTAŻ I DEMONTAŻ GONDOLI Gondolę w wózku MILOO można zamontować bezpośrednio na stelażu wózka bądź na adapterach podwyższających. UWAGA: Upewnij się, że gondola została prawidłowo zamocowana na stelażu wózka. MONTAŻ GONDOLI NA ADAPTERACH...
Page 18
UWAGA: Adaptery gondoli służą wyłącznie do zamocowania gondoli na wózku. Nigdy nie montuj siedziska na adaptery gondoli. UWAGA: Nigdy nie montuj ani nie demontuj gondoli z dzieckiem w środku. UWAGA: Upewnij się, że gondola została prawidłowo zamocowana na adapterach. UWAGA: Dodatkowy wspornik można zamontować jedynie wtedy, gdy montujemy gondole na adapterach podwyższających.
Page 23
UNFOLDING THE PRAM 2. Release the latch of the locking mechanism on the outside of the pram frame (1). NOTE: The unfolding lock on the MILOO pram consists of two safeguards (guide and the front leg). Both parts have the option of unlocking themselves. This type of protection is intended to avoid damaging the locking mechanism if you try to unfold the pram without unlocking it first.
25. Join the main buckle of the stroller. NOTE: The buckles have magnets. Bringing them closer automatically locks them in the correct position. LENGTH ADJUSTMENT To adjust the length of the safety belts, move the buckles to shorten or lengthen the safety belts. SHOULDER BELTS HEIGHT ADJUSTMENT 26.
USE OF THE CANOPY 19. The canopy on the MILOO pram is height-adjustable in two levels. To raise the canopy, move its handle upwards. Repeat on the other side. To lower the canopy, move its handle downwards. Repeat on the other side.
Page 26
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF THE CARRYCOT The carrycot on the MILOO pram can be assembled directly on the pram frame or on the booster adapters. 60. To assemble the carrycot to the pram, position it so that the it is at the front of the frame, and then slide it into the handles on either side of the frame until the locks click into place.
61. To assemble the carrycot adapters to the frame of the pram, slide the adapters into the slots of the locks on both sides of the frame. To disassemble the adapters, press the upper button and pull the adapter out of the pram. Repeat on the other side.
Page 28
73. Position the car seat facing backwards and then slide the seat into the previously attached adapters (1). Press the buttons on both sides of the car seat handle (2) and fold the handle (3), to lock it in the adapters. NOTE: Make sure that the car seat is correctly secured.
Page 31
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Kinderwagens MILOO der Firma BDG Produkcja. Das Reisen Ihres Kindes wird ganz bestimmt sicher, komfortabel und angenehm sein. WICHTIGER HINWEIS! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUF. BESTANDTEILE DES KINDERWAGENS 1.
Page 32
HINWEIS: Montieren oder demontieren Sie niemals den Sitz mit dem Kind im Kinderwagen. Installieren Sie den Sitz niemals, wenn zusätzliche Adapter am Gestell montiert sind. 10. Der Sitz im Kinderwagen MILOO kann sowohl vorwärts als auch rückwärts zur Fahrtrichtung montiert werden.
Page 33
BEDIENUNG DES VERDECKS 19. Verdeck w wózku MILOO ma die Möglichkeit Einstellung Höhe na zwei poziomach. Um das Verdeck anzuheben, bewegen Sie den Griff des Verdecks nach oben. Wiederholen Sie diese Tätigkeit auf der anderen Seite. Um das Verdeck abzusenken, bewegen Sie den Griff nach unten. Wiederholen Sie diese Tätigkeit auf der anderen Seite.
Page 34
MONTAGE DER REGENSCHUTZHÜLLE 36. Legen Sie die Regenschutzhülle so auf den Sitz, dass sie das Verdeck und die Fußstütze schützt. EINSTELLUNG DER FÜHRUNGSSCHIENENLÄNGE 37. Drücken Sie die Taste an der Führung und stellen Sie diese gleichzeitig in die gewünschte Position ein. EINKLAPPEN DES GESTELLS Schieben Sie die Führungsschiene auf das Gestell und entsperren Sie die Räder.
Page 35
59. Befestigen Sie die Beinschutzbezug mit Hilfe des Reißverschlusses. MONTAGE UND DEMONTAGE DER BABYWANNE Die Babywanne des MILOO-Kinderwagens kann direkt am Gestell des Kinderwagens oder an den Adaptern für die Sitzerhöhung befestigt werden. 60. Um die Babywanne am Kinderwagen zu befestigen, positionieren Sie sie so, dass sich ihr Verdeck vorne am Gestell befindet, und schieben Sie sie dann in die Griffe auf beiden Seiten des Gestells, bis die Verschlüsse einrasten.
Page 36
LÜFTUNG DER BABYWANNE Die Babywanne verfügt über Belüftungsöffnungen im vorderen und hinteren Bereich sowie im Verdeck. 68. Um an die Belüftung des Verdecks zu gelangen, öffnen Sie die Reißverschlüsse an der Außenseite der Babywanne und ziehen Sie den Stoff zurück. REGENSCHUTZHÜLLE 69.
Page 71
РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА 2. Отключете ключалката от външната страна на рамката на количката (1). ЗАБЕЛЕЖКА: Заключването против разгъване в количка MILOO се състои от две защити (водач и преден крак). И двете части имат възможност за самоотключване. Този вид защита е предназначена...
Page 72
Никога не монтирайте седалката, ако върху конструкцията са монтирани допълнителни адаптери. 10. Седалката в количка MILOO може да се монтира с лице или лице по посока на движението. За да направите това, плъзнете седалката напред или назад в предвидените отвори...
Page 73
25. Свържете основната катарама на количката. ЗАБЕЛЕЖКА: Катарамите съдържат магнити. Техният подход предизвиква автоматично блокиране позиция. РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛЖИНА За да регулирате дължината на презрамките, преместете катарамите, за да скъсите или удължите презрамките. РЕГУЛИРАНЕ НА ПРЕЗРАМЕНИТЕ НА ВИСОЧИНА 26. Поставете катарамите на коланите на подходящата височина, като ги плъзнете покрай ремъците...
Page 74
59. Затегнете капака на крака с ципа МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НА ГОНДОЛА Кошарата в количката MILOO може да се монтира директно върху рамката на количката или на адаптери повишаване на. 60. За да прикрепите гондолата към количката, поставете я така, че качулката й да е в...
Page 75
61. За да прикрепите адаптерите за кош за кош към рамката на количката, плъзнете ги в слотовете на ключалките от двете страни на стелажа. За да премахнете адаптерите, натиснете горния бутон и плъзнете адаптера от структурата на количката Повторете от другата страна. ВНИМАНИЕ: Никога...
Page 76
СВАЛЯНЕ НА СЕДАЛКАТА 74. Натиснете бутона от двете страни на дръжката на седалката (1) и повдигнете дръжката й (2). Плъзнете седалката от адаптерите (3). СГЪВАЕМА КОЛИЧКА С АДАПТЕРИ Количката може да се сгъва с адаптерите, монтирани на рамата. 75. За да сгънете количката с адаптери, преместете ключалката w нагоре и вдигнете каишката...
Need help?
Do you have a question about the miloo and is the answer not in the manual?
Questions and answers