Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung ebenfalls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH SC5-68- 3,5 Meter oder SC5-68-02 - 4,6 Meter • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Plattenliftes, nachfolgend „das Gerät“ genannt, ist nur bei be- stimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, anders- artige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für das Heben von Rigipsplatten, Holzplatten und Paneele an Decken, Wände und Schrägen.
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise: Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Leisten Sie auch den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung Folge! Allgemein • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Arbeitsplatz aufzubewahren. • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und bleibenden Schäden. • Niemals auf das Gerät klettern! Umkippen droht. • Achten Sie bei anderen Personen, einschließlich Tieren, auf sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutz- ausrüstung tragen.
Page 9
• Untersuchen Sie das Gerät sorgfältig auf Abnutzungen und Beschädigungen. Achten Sie besonders auf das Kabel. Das Kabel kann rosten und brechen. Verletzungsgefahr. • Vergewissern Sie sich vor jedem Arbeitsgang, dass das Gerät auf Raumtemperatur ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Bremstrommel bei Arbeitsbeginn sauber und trocken ist.
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
Gerätebeschreibung Traverse Plattenträgerbaugruppe Teleskopeinheit Windenrad Rahmen Stativbasis Abb. 1 Abbildung 1 zeigt das Gerät mit seinen Funktionselementen. Die Darstellung kann vom Originalprodukt abweichen. V. 1.0...
Sicherheitselemente der Geräteteile Vor der Montage der einzelnen Geräteteile, ist es wichtig die einzelnen Sicherheitsele- mente und deren Funktionsweise genauer zu betrachten. Bügel an der Stativ-Rahmeneinheit • Wenn Sie den Bügel herunterdrücken, Bügel entriegeln Sie die beiden vorderen Füße. Das Gerät kann aus dem Arbeits- bereich des Geräts aus- oder in die Lagerposition eingeschwenkt werden.
Page 14
Paneelhaken an der Traverse • Wenn Sie die Platte halten, oder den Paneelhaken Plattenträger neigen, klappen Sie den Paneelhaken an jeder Traverse aus. • Fahren Sie die Paneelhaken vor dem Transport oder der Lagerung vollständig ein, um Beschädigungen zu vermeiden. Abb.
Page 15
Bremshebel am Windenrad • Eine Federbremse hält den Plattenträ- ger auf der Höhe, auf die Sie ihn durch Drehen des Windenrades bringen. • Wenn Sie den Plattenträger absenken, fassen Sie den Griff des Windenrades Brems- und lösen vorsichtig die Bremse mit dem hebel Bremshebel.
Montage • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Sichtverhältnisse. • Wenn das Gerät beladen ist, darf das Gerät nicht bewegt oder verschoben werden. • Verwenden Sie zur Montage die Beschreibung der Geräteteile als visuelle Hilfe. Siehe vorige Seite. Kippgefahr! Schwere Verletzungen drohen. Immer zu zweit aufbauen! Aufstellen der Stativ-Basiseinheit •...
Befestigung der Windengriffe am Windenrad und Arbeitsposition • Montieren Sie die Windengriffe am Windenrad. • Ziehen Sie die Schrauben fest an. • Lösen Sie die Schraube leicht, bis sich die Griffe frei drehen lassen. • Bewegen Sie die Winde in die Arbeitsposition. •...
Dieser Tipp gilt nur für SC5-68-02! Bei SC5-68-02 ist die auf Seite 12 dargestellte Teleskopstange bereits in der Stativrah- meneinheit montiert. Falls Sie SC5-68 besitzen, ignorieren Sie diesen Tipp. Verletzungsgefahr. Zusammenfall der Teleskopbauteile droht. Fahren Sie nie- mals ohne geschlossenen Leistenverschluss die Windenbaugruppe aus.
Montage der Ausleger am Plattenträger Die Ausleger sind austauschbar. • Ziehen Sie den Stift am Ende des Plattenträgers mit der Hand etwas heraus. • Schieben Sie den ersten Ausleger in die Führung des Plattenträgers bis zum Anschlag. Blatt- feder • Lassen Sie den Stifft los. •...
Bedienung Lesen Sie den Abschnitt „Sicherheitshinweise“ ab Seite 7 und leisten Sie den Hinweisen Folge, bevor sie das Gerät bedienen. Beladung mit einem Paneel oder einer Platte Bügel nach unten drücken • Setzen Sie die Rücklaufsperre. Das Gerät kann nicht nach hinten wegrollen.
Montage einer flachen Decke • Für die Montage einer flachen Decke, schwenken Sie die Plattenträgerbaugruppe in die waagerechte Position . • Arretieren Sie die Klinke. • Falls Sie das Paneel oder die Rigipsplatte an einer Wand oder einer schrägen Decke anbringen, lassen Sie die Gabel in geneigtem Zustand.
Senken eines Paneel oder einer Platte Verletzungsgefahr. Der Plattenträger bewegt sich schnell abwärts, wenn der Bremshebel gelöst ist. Bevor Sie die Bremse lösen, umfassen Sie den Winden- radgriff mit der rechten Hand. • Verhindern Sie ein Zurückdrehen der Winde. • Halten Sie mit ihrer rechten Hand den Windengriff fest. •...
Page 23
• Kurbeln Sie das Windenrad eine volle Umdrehung nach vorn. Die Teleskopbaugruppe wird nach oben gefahren. • Heben Sie mit Ihrer linken Hand die Leiste. • Lösen Sie mit Ihrer rechten Hand den Verschlussriegel Abb.26 gegen den Uhrzeigersinn. Die Windeneinheit ist gelöst. •...
Wartung und Pflege • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Drahtseil. • Ersetzen Sie das Drahtseil bei dem ersten Anzeichen einer Beschädigung. • Überprüfen Sie alle bewegliche Teile auf Korrosion usw. • Schmieren Sie alle betroffenen Stellen mit einem öligen Tuch. •...
Technische Daten Tabelle 1 Modell SC5-68 SC5-68-02 Nettogewicht ca. 38 kg ca. 41 kg Arbeitshöhenverstellung ca. 135-335 cm ca. 135-450 cm Maße Auflagefläche ca. 120 x 480 cm ca. 120 x 480 cm Rollen (Ø x B) 10x3 cm 10x3 cm...
Machen Sie Ihr Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar, um Missbrauch und damit verbundene Gefahren auszuschließen. Entsorgen Sie niemals das Gerät im Hausmüll. Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68-02 V. 1.0...
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: SC5-68 SC5-68-02 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG Angewandte Normen:...
Page 32
Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Warnings: ..........................6 Symbols and illustrations ......................6 In general ..........................7 Safety instructions ........................7 Work place ...........................8 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device Description ........................1 1 Device parts ..........................
If the device is passed on to a third party, also hand over the user manual. Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH SHEETROCK LIFTER SC5-68- 3.5 metres or SC5-68-02 - 4.6 metres • 1x user manual V. 1.0...
Intended use The operational safety of the SHEETROCK LIFTER, hereinafter referred to as "the device", is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use.
Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
Safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow them! Follow the instructions in this manual! In general • The manual must always be kept at the workplace. • As the first user, you will be instructed by a specialist. Children and adolescents under the age of 18 are not allowed to use the device.
• Check the device for completeness and function before commissioning Check that all screw connections are tight before each commissioning. • Have your device repaired by qualified personnel using only original spare parts. This measure ensures that the safety of the device is maintained. •...
Page 38
• Remove any adjustment tools or wrenches before turning on the device. A tool or key located in a rotating part of the device can cause serious injury. • Do not overload the device. Never place panels that are outside the limits of the support surface of the device.
Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
Device Description Cross Rail Plate carrier assembly Telescopic unit Winch wheel Frame Tripod base fig. 1 Figure 1 shows the device with its function elements. The illustration may differ from the original product. V. 1.0...
Safety elements of the device parts Before assembling the individual parts of the unit, it is important to take a closer look at the individual safety elements and how they work. Bracket on the tripod frame unit • When you press down the bracket, you Bracket unlock the two front feet.
Page 43
Panel hook on the crossbar • When holding the panel, or tilting the Panel hook Plate carrier, unfold the panel hook on each crossbar. • Retract the panel hooks completely before transport or storage to avoid damage. fig. 5 Sliding lock on the winch wheel •...
Page 44
Brake lever on the winch wheel • A spring brake holds the plate carrier at the height to which you bring it by turning the winch wheel. • When lowering the plate carrier, grasp the handle of the winch wheel and care- Brake fully release the brake with the brake lever...
Assembly • Ensure sufficient space and good visibility. • When the device is loaded, do not move or shift the device. • For assembly use the manual of the device parts as a visual aid. See previous page. Danger of tipping over! Serious injuries may result. Always assemble in pairs! Setting up the tripod base unit •...
Attachment of the winch handles to the winch wheel and working position • Fit the winch handles to the winch wheel. • Tighten the screws firmly. • Loosen the screw slightly until the handles turn freely. • Move the winch to the working position. •...
This tip only applies to SC5-68-02! With SC5-68-02, the telescopic rod shown on page 12 is already mounted in the tripod frame unit. If you have SC5-68, ignore this tip. Risk of injury. Collapse of the telescope components is imminent. Never extend the winch assembly without the bar lock closed.
Mounting the outriggers on the plate carrier The outriggers are interchangeable. • Pull out the pin at the end of the plate carrier a little by hand. • Push the first outrigger into the guide of the plate carrier as far as it will go. Leaf spring •...
operation Read the section "Safety instructions" starting on page 7 and follow the instructions before operating the unit. Loading with one panel or plate Press the bracket down • Set the backstop. The device cannot roll away to the rear. Reversing stopper downwards Locking the panel hooks...
Mounting a flat ceiling • For mounting a flat ceiling, swing the panel support assembly to the horizontal position • Lock the latch. • If you are attaching the panel or sheetrock to a wall or sloping ceiling, leave the fork at an incline.
Lowering a panel or plate Risk of injury. The plate carrier moves down quickly when the brake lever is released. Before releasing the brake, grasp the winch wheel handle with your right hand. • Prevent the winch from turning backwards. •...
Page 52
• Crank the winch wheel forward one full turn. The tele- scopic assembly is moved upwards. • Lift the bar with your left hand. • With your right hand, release the latch counterclock- Fig.26 wise. The winch unit is detached. •...
Maintenance and care • Check the wire rope before each use. • Replace the wire rope at the first sign of damage. • Check all moving parts for corrosion etc. • Lubricate all affected areas with an oily cloth. • Lubricate all moving parts with oil. •...
Technical data Table 1 Model SC5-68 SC5-68-02 Net weight approx. 38 kg approx. 41 kg Working height adjustment approx. 135- 335cm approx. 135- 450cm Dimensions support surface approx. 120 X 480cm approx. 120 X 480cm wheels (Ø x W) 10x3 cm...
Make your device unusable before disposal in order to prevent misuse and the associated dangers. Never dispose of the device in normal household waste. Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in category "spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68-02 V. 1.0...
EC directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration loses its validity. Designation of the devices: SC5-68 SC5-68-02 Relevant EC Directives: 2006/42/EG...
Page 61
Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements : ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Généralités ...........................7 Consignes de sécurité.........................7 Lieu de travail ........................8 Risques résiduels ........................10 Après la livraison ........................10 Description des appareils ......................1 1 Composants de l'appareil ......................
Les modifications techniques les plus récentes peuvent ne pas correspondre aux explica- tions et aux dessins décrits ici. Le contenu de la livraison comprend : • 1x EBERTH SC5-68- 3,5 mètres ou SC5-68-02 - 4,6 mètres • 1x Manuel d'utilisation V. 1.0...
Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement du ventilateur de chauffage indirect au mazout, ci-après dé- nommé "l'appareil", n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux indications du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme.
Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements : Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité , et les avertissements figurant sur l'appareil et ! Suivez les instructions de ce manuel ! Généralités • Le mode d'emploi doit toujours être conservé sur le lieu de travail. • En tant que premier utilisateur, vous laisser un spécialiste vous instruire. Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à...
de protection, selon le type et l'utilisation de l'appareil, réduit le risque de blessures et de dommages permanents. • Ne montez jamais sur l'appareil ! Basculez. • S'assurer que les autres personnes, y compris les animaux, se trouvent à une distance de sécurité...
Page 67
Faites particulièrement attention au câble. Le câble peut rouiller et se briser. Risque de blessure! • Avant chaque opération, assurez-vous que l'appareil est à température ambiante. • S'assurer que le tambour de frein est propre et sec au début du travail. Vous risquez de glisser et de perdre le contrôle de l'appareil.
Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
Description des appareils Traverse Ensemble porte-disque Unité télescopique Éolienne Cadre Base de trépied Fig. 1 La figure 1 montre l'appareil avec sa fonction et ses éléments de contrôle. Les dessins peuvent différer du produit d'origine. V. 1.0...
Éléments de sécurité des pièces du dispositif Avant de monter les différentes pièces de l'appareil, il est important d'examiner de plus près les éléments de sécurité individuels et leur fonctionnement. Support sur l'unité de cadre du support • Lorsque vous poussez le support vers le bas, déverrouillez les deux pieds crochets avant.
Page 72
Crochets pour panneaux sur la barre trans- versale Crochets pour panneaux • Lorsque vous tenez le panneau ou que vous inclinez le support de panneau, dépliez le crochet de panneau sur chaque traverse. • Rétractez complètement les crochets du Fig. 5 panneau avant des transporter ou des ranger pour éviter des endommager.
Page 73
Levier de frein sur la roue de treuil • Un frein à ressort maintient le porte- plaque à la hauteur à laquelle vous l'amenez en tournant la roue du treuil. • Lorsque vous abaissez le support de plaque, saisissez la poignée de la roue Levier du treuil et desserrez doucement le frein de frein...
Montage • Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace et une bonne visibilité. • Ne pas déplacer ou déplacer la machine lorsque celle-ci est chargée. • Utilisez la description de la Composants de l'appareil comme aide visuelle pour le montage. Voir page précédente. Danger de basculement! De graves blessures sont imminentes.
Fixation des poignées de treuil à la roue de treuil et en position de travail • Poser les poignées de treuil sur la roue de treuil. • Serrer fermement les vis (A). • Desserrez légèrement la vis jusqu'à ce que les poignées tournent librement. •...
Ce conseil s'applique uniquement au SC5-68-02! Sur le modèle SC5-68-02, la tige télescopique illustrée à la page 12 est déjà installée dans le châssis du support. Si vous possédez SC5-68, ignorez ce conseil. Risque de blessure! L'effondrement des composants télescopiques est imminent.
Montage des bras de flèche sur le support de plaque Les rampes sont interchangeables. • Extraire légèrement la goupille à l'extrémité du support de plaque à la main. • Faire glisser la première flèche dans le guide du support de plaque jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Ressort à...
Opération Lisez la section « consignes de sécurité » à partir de la page 7 et suivez les instructions avant d'utiliser l'appareil. Chargement avec un panneau ou une plaque Poussez la sangle vers le bas • Régler la butée arrière. L'appareil ne peut pas rouler vers l'arrière.
Installation d'un plafond plat • Pour monter un plafond plat, faites pivoter le support de plaque en position horizontale • Verrouiller le loquet. • Si vous fixez le panneau ou l'engin à un mur ou à un plafond incliné, laissez la fourche en position inclinée.
Soulever un panneau ou une plaque Risque de blessure! Le support de plaque se déplace rapidement vers le bas lorsque le levier de frein est relâché. Avant de relâcher le frein, maintenir la poignée du treuil avec la main droite. •...
Page 81
• Actionner la roue du treuil d'un tour complet vers l'avant. L'ensemble télescopique est déplacé vers le haut. • Soulevez la barre avec la main gauche. • Avec la main droite, relâchez le loquet de verrouillage Fig.26 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le treuil est relâché.
Entretien et maintenance • Vérifier le câble métallique avant chaque utilisation. • Remplacer le câble métallique au premier signe de détérioration. • Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont exemptes de corrosion, etc. • Lubrifier toutes les zones touchées avec un chiffon gras. •...
Données Technique Tableau 1 Modèle SC5-68 SC5-68-02 Poids net Env. 38 kg Env. 41 kg Réglage de la hauteur de Env 135-335cm Env. 135-450cm travail Dimensions de la surface de Env. 120 X 480cm Env. 120 X 480cm contact Rouleaux (Ø x l)
Ne jetez jamais l'appareil dans les ordures ménagères. Pièces de rechange Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien sui- vant sur notre site web dans la Catégorie "pièces détachées" sous : https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68-02 V. 1.0...
CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons. En cas de modification de l'équipement non convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : SC5-68 SC5-68-02 Directives communautaires pertinentes: 2006/42/EG Normes appliquées:...
Page 90
Indice Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze: ...........................6 Simboli e illustrazioni: ......................6 Generale ..........................7 Norme di sicurezza ........................7 Sul posto di lavoro ........................8 Altri rischi ...........................10 Dopo la spedizione ........................10 Descrizione del dispositivo ...................... 1 1 Componenti del dispositivo ......................
In caso di passaggio del dispositivo a terzi, consegnare necessariamente anche le istru- zioni. Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1x EBERTH SC5-68- 3,5 metri o SC5-68-02 - 4,6 metri • 1x Istruzioni V. 1.0...
Uso previsto La sicurezza di funzionamento del sollevatore a piastre, di seguito denominato "l'unità", è garantita solo se viene utilizzato per lo scopo previsto in conformità alle informazioni con- tenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è considerato un uso improprio.
Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze: Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
Norme di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositivo e seguire le! Seguire le istruzioni riportate nel presente manuale! Generale • Il manuale d'uso deve essere conservato costantemente sul luogo di lavoro. • In caso di primo utilizzo chiedere aiuto ad uno specialista. Vietato l'utilizzo del dispo- sitivo da bambini e ragazzi al di sotto dei 18 anni.
zona di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare attrezzature di protezione personale. • Controllare la completezza e il funzionamento dell'unità prima della messa in fun- zione Controllare che tutti i collegamenti a vite siano stretti prima di ogni messa in funzione.
Page 96
• Prima di ogni operazione, assicurarsi che l'apparecchio sia a temperatura ambiente. • Assicurarsi che il tamburo del freno sia pulito e asciutto quando si inizia il lavoro. Si può scivolare e perdere il controllo dell'unità. • Pericolo di schiacciamento! Non lasciare mai che le parti del corpo penetrino nelle aree pericolose dell'apparecchiatura durante le operazioni.
Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
Descrizione del dispositivo Traversa Gruppo portapiastre Unità telescopica Turbina eolica Telaio Base treppiede Fig. 1 La figura 1 mostra l'unità con i suoi elementi funzionali. L'illustrazione può differire dal prodotto originale. V. 1.0...
Elementi di sicurezza Prima di montare le singole parti del dispositivo, è importante esaminare attentamen- te i singoli elementi di sicurezza e il loro funzionamento. Staffa sull'unità del telaio del supporto • Quando si spinge la staffa verso il Gancio basso, sbloccare i due piedini anteriori.
Page 101
Gancio del pannello sulla traversa • Quando si tiene la piastra o si inclina il Gancio del pannello supporto della piastra, aprire il gancio del pannello su ciascuna traversa. • Ritrarre completamente i ganci del pannello prima del trasporto o dello stoccaggio per evitare danni.
Page 102
Leva del freno sulla ruota del verricello • Un freno a molla mantiene il supporto della piastra all'altezza a cui si porta Leva ruotando la ruota del verricello. • Quando si abbassa il supporto della freno piastra, afferrare la maniglia della ruota del verricello e rilasciare delicatamente il freno con la leva del freno.
Montaggio • Assicuratevi che ci sia abbastanza spazio e una buona visibilità. • Non spostare o spostare la macchina quando la macchina è caricata. • Per il montaggio, utilizzare la descrizione del dispositivo come aiuto visivo. Vedere la pagina precedente. Pericolo di ribaltamento! Le lesioni gravi sono imminenti.
Attacco delle maniglie del verricello alla ruota del verricello e posizione di lavoro • Montare le maniglie del verricello sulla ruota del verricello. • Serrare bene le viti. • Allentare leggermente la vite finché le maniglie non ruotano liberamente. • Spostare il verricello in posizione di lavoro. •...
Questo suggerimento è valido solo per il SC5-68-02! Con SC5-68-02, l'asta telescopica mostrata a pagina 12 è già montata nell'unità del telaio del supporto. Se possedete SC5-68, ignorate questo suggerimento. Pericolo di lesioni. Il collasso dei componenti telescopici è imminente. Non estendere mai il complessivo verricello senza il dispositivo di chiusura chiuso.
Montaggio dei bracci sul supporto piastra I bracci sono intercambiabili. • Estrarre leggermente a mano il perno sull'estremità del supporto della piastra. • Far scorrere il primo braccio nella guida del supporto della piastra fino all'arresto. Molla a balestra • Rilasciare la maniglia. •...
Funzionamento Leggere la sezione "istruzioni di sicurezza" a partire da pagina 7 e seguire le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Caricamento con pannello o piastra Spingere verso il basso la cinghia • Impostare il finecorsa posteriore. L'apparecchio non può ruotare all'indietro. Arresto di retromar- cia abbassato Bloccaggio dei ganci del pannello...
Installazione di un soffitto piatto • Per montare un soffitto piatto, ruotare il complessivo supporto piastra in posizione orizzontale . • Bloccare il chiavistello. • Se si collega il pannello o il carro a una parete o a un soffitto inclinato, lasciare la forca in posizione inclinata.
Anheben eines Paneels oder einer Platte Pericolo di lesioni. Il supporto della piastra si abbassa rapidamente quando la leva del freno viene rilasciata. Prima di rilasciare il freno, tenere la leva del verricello con la mano destra. • Evitare che l'argano giri all'indietro. •...
Page 110
• Far girare la ruota del verricello di un giro completo in avanti. Il complessivo telescopico viene spostato verso l'alto. • Sollevare la barra con la mano sinistra. • Con la mano destra, rilasciare il fermo di bloccaggio in Fig.26 senso antiorario.
Manutenzione e cura • Controllare la fune metallica prima di ogni utilizzo. • Sostituire la fune in corrispondenza del primo segno di danneggiamento. • Controllare che tutte le parti in movimento non siano corrose, ecc. • Lubrificare tutte le aree interessate con un panno oleoso. •...
Dati tecnici Tabella 1 Modello SC5-68 SC5-68-02 Peso netto circa 38 kg circa 41 kg Regolazione dell'altezza di ca. 135-335 cm ca. 135-450 cm lavoro Dimensioni superficie di ca. 120 x 480 cm ca. 120 x 480 cm appoggio Rulli (Ø x L)
Non smaltire mai il dispositivo nei rifiuti domestici. Pezzo di ricambio I pezzi di ricambio più richiesti si trovano sotto i seguenti numeri di articolo sul nostro sito web nella Categoria "Ricambi" sotto: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68-02 V. 1.0...
CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate. In caso di modifica del dispositivo non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità. Denominazione dei dispositivi: SC5-68 SC5-68-02 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EG...
Page 119
Índice de contenidos Entrega............................4 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias .........................6 Símbolos e ilustraciones .......................6 En general ..........................7 Indicaciones de seguridad ......................7 Lugar de trabajo ........................8 Riesgos residuales ........................10 Después del suministro ......................10 Descripción del dispositivo ...................... 1 1 Partes del dispositivo ........................
En caso que el dispositivo sea entregado a un tercero, entregue también el manual de instrucciones. Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x EBERTH SC5-68- 3,5 metros o SC5-68-02 - 4,6 metros • 1x manual de instrucciones V. 1.0...
Uso previsto La seguridad de funcionamiento de LEVANTADOR DE PLACAS DE YESO adelante deno- minada «el dispositivo» sólo está garantizada si se utiliza de acuerdo con la información contenida en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropiado.
Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga las instrucciones! Siga también las indicaciones de este manual de instrucciones En general • El manual de instrucciones debe mantenerse en el lugar de trabajo en todo momento. •...
• Asegúrese de que las demás personas, incluidos los animales, se encuentren a una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe usar equipo de protección personal. • Compruebe la integridad y el funcionamiento de la unidad antes de la puesta en marcha.
Page 125
especial atención al cable. El cable puede oxidarse y romperse. Peligro de lesiones! • Antes de cada operación, asegúrese de que el dispositivo esté a temperatura am- biente. • Asegúrese de que el tambor de los frenos esté limpio y seco antes de empezar a trabajar.
Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
Descripción del dispositivo traverse conjunto de portaplacas unidad telescópica rueda de cabrestante marco base de trípode Fig. 1 La figura 1 muestra el dispositivo con sus y elementos de funcion. La ilustración puede diferir del producto original. V. 1.0...
Elementos de seguridad de las piezas del dispositivo Antes de ensamblar las partes individuales del dispositivo, es importante echar un vistazo a los elementos de seguridad individuales y su funcionamiento. El estribo en la unidad de bastidor de trípode • Al presionar el estribo, se desbloquean estribo las dos pies delanteras.
Page 130
Ganchos de panel en la traverse • Al sujetar el panel, o al inclinar la porta- Gancho del panel placa, despliegue el gancho del panel en cada traverse. • Retraiga completamente los ganchos del panel antes de transportarlo o alma- cenarlo para evitar daños.
Page 131
Palanca de freno en la rueda del cabrestante • Un freno de muelle mantiene las por- taplacas a la altura a la que lo lleva Palan- girando la rueda del cabrestante. ca de • Al bajar la portaplaca, agarre la manija freno de la rueda del cabrestante y suelte cuidadosamente el freno con la palanca...
Montaje • Asegúrate de que haya suficiente espacio y buena visibilidad. • Cuando el dispositivo esté cargado, no la mueva ni la desplace. • Utilice la descripción de las partes de la unidad como ayuda visual para el montaje. Véase la página anterior. ¡Peligro de vuelco! Las lesiones graves son inminentes.
Fijación de los mangos del cabrestante a la rueda del cabrestante y posición de trabajo • Coloque los mangos del cabrestante en la rueda del cabrestante. • Apriete los tornillos. • Afloje ligeramente el tornillo hasta que los mangos giren libremente. •...
Este consejo sólo se aplica a SC5-68-02 Con SC5-68-02, la varilla telescópica que se muestra en la página 12 ya está montada en la unidad de bastidor del soporte. Si tienes SC5-68, ignora este consejo. Peligro de lesiones! El colapso de los componentes del telescopio es inminen- te.
Montaje de los estabilizadores en la portaplaca Los estabilizadores son intercambiables. • Tire un poco del pasador del extremo de la portaplaca con la mano. • Introduzca el primer balancín en la guía del la porta- placa hasta el tope. Muelle de hoja •...
Utilización Lea la sección "Instrucciones de seguridad" que comienza en la página 7 y siga las instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Carga con un panel o placa Presione el estribo hacia abajo • Coloca el tope de seguridad. La unidad no puede rodar hacia atrás.
Montaje de un techo plano • Para el montaje en un techo plano, gire el conjunto de soporte del panel a la posición horizontal . • Bloquea el pestillo. • Si va a fijar el panel o la placa de yeso a una pared o a un techo inclinado, deje la horquilla inclinada.
Bajar un panel o placa Peligro de lesiones! El portaplacas se desplaza rápidamente hacia abajo cuan- do se suelta la palanca de freno. Antes de soltar el freno, sujete el mango de la rueda del cabrestante con la mano derecha. •...
Page 139
• Gire la rueda del cabrestante una vuelta completa hacia adelante. El conjunto telescópico se mueve hacia arriba. • Levante la ingle con la mano izquierda. • Con la mano derecha, suelte el pestillo en sentido con- Fig. 29 trario a las agujas del reloj. La unidad del cabrestante está...
Mantenimiento y cuidado • Compruebe el cable de acero antes de cada uso. • Sustituya el cable de acero a la primera señal de daño. • Revise todas las partes móviles para ver si hay corrosión, etc. • Lubrique todas las áreas afectadas con un paño aceitoso. •...
Datos técnicos Cuadro 1 Modelo SC5-68 SC5-68-02 Peso neto aprox. 38 kg aprox. 41 kg Ajuste de la altura de trabajo ca. 135-335 cm ca. 135-450 cm Dimensiones superficie de ca. 120 x 480 cm ca. 120 x 480 cm apoyo Rodillos (Ø...
Antes de desechar el dispositivo, inutilízalo para evitar el uso indebido y los peligros asociados. No arroje nunca el dispositivo a la basura doméstica. Piezas de repuesto Puede encontrar repuestos populares en el siguiente enlace de nuestra página web en el Categoría "repuestos" bajo: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68-02 V. 1.0...
Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones. En una no coordinada con nosotros cambiar los dispositivos de esta declaración pierde su validez. Característica de los dispositivos: SC5-68 SC5-68-02 Directivas comunitarias pertinentes: 2006/42/EG...
PODNOŚNIK DO PŁYT PODNOŚNIK DO PŁYT KARTONOWO-GIPSOWYCH KARTONOWO-GIPSOWYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SC5-68 SC5-68-02 DE EN FR IT ES PL SE DE EN FR IT ES PL SE DE EN FR IT ES...
Page 148
Spis treści Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Objaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia: ..........................6 Symbole i ilustracje: ......................6 Ogólne ..........................7 Instrukcje bezpieczeństwa ......................7 Miejsce pracy ........................8 Ryzyko rezydualne ........................10 Po dostawie ..........................10 Opis urządzenia ........................1 1 Części urządzenia ........................12 Elementy zabezpieczające części urządzenia ..............13 Montaż...
Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy również przekazać instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tu objaśnień i rysunków. Zakres dostawy: • 1x EBERTH SC5-68 - 3,5 m lub SC5-68-02 - 4,6 m • 1x instrukcja obsługi V. 1.0...
Przeznaczenie Bezpieczeństwo eksploatacji podnośnika płytowego, zwanego dalej "urządzeniem", jest zapewnione tylko wtedy, gdy jest on używany zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia, wykraczające poza jego przeznaczenie, jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie należy stosować wyłącznie do podnoszenia płyt gipsowo-kartonowych, płyt drewnianych i paneli na sufitach, ścianach i pochyłościach.
Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz wska- zówki techniczne są oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Ostrzeżenia: Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu i postępować zgodnie z nimi! Należy również przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi! Ogólne • Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu pracy. • Osoby, które po raz pierwszy korzystają z urządzenia, powinny skorzystać z pomo- cy specjalisty.
widualnej, takich jak antypoślizgowe obuwie ochronne, rękawice ochronne i kask, w zależności od rodzaju i zastosowania sprzętu, zmniejsza ryzyko obrażeń i trwałych uszkodzeń. • Nie wolno wchodzić na urządzenie! Grozi przewróceniem się. • Zachowaj bezpieczną odległość od miejsca pracy dla innych osób, w tym zwierząt. Wszystkie osoby wchodzące na teren pracy muszą...
Page 154
góry nogami, ramionami lub na drabinach. Jeżeli dodatkowo wykonujesz prace na drabinach, np. na sufitach, używaj specjalnej drabiny. Nigdy nie pracuj sam. Jedna osoba musi być pod telefonem w razie nagłych wypadków. Nieprawidłowa postawa ciała może uniemożliwić sterowanie urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. •...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz przeznaczenie podane przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikające z konstrukcji zdeterminowanej przez przeznaczenie. Ryzyko można zminimalizować pod warunkiem przestrzegania zasad bezpieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich wskazówek opisanych w instrukcji obsługi. Ryzyko rezydualne objawia się...
Opis urządzenia Trawers Zespół nośnika płyt Jednostka teleskopowa Koło wciągarki Rama Podstawa statywu Rys. 1 Na rysunku 1 przedstawiono urządzenie wraz z jego elementami funkcjonalnymi. Ilustra- cja może różnić się od oryginalnego produktu. V. 1.0...
Elementy zabezpieczające części urządzenia Przed zmontowaniem poszczególnych części urządzenia należy przyjrzeć się bliżej poszczególnym elementom bezpieczeństwa i sposobowi ich działania. Wspornik na jednostce ramy podstawy • Naciśnięcie wspornika powoduje Wieszak odblokowanie dwóch przednich nóżek. Urządzenie można wychylić z obszaru roboczego urządzenia lub ustawić w pozycji do przechowywania.
Page 159
Haki panelowe na belce poprzecznej • Przytrzymując panel lub przechylając Hak panelowy wspornik panelu, należy rozłożyć hak panelu na każdej poprzeczce. • Przed transportem lub przechowywa- niem należy całkowicie wsunąć haki panelu, aby uniknąć jego uszkodzenia. Rys. 5 Zamek przesuwny na kole wciągarki Przekręć...
Page 160
Dźwignia hamulca na kole wciągarki • Hamulec sprężynowy utrzymuje pod- stawę talerza na wysokości, na którą można ją podnieść, obracając kołem Dźwi- wciągarki. gnia • Podczas opuszczania podstawy na hamul- płyty należy chwycić za uchwyt koła wciągarki i ostrożnie zwolnić hamulec Rys.
Montaż • Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca i dobra widoczność. • Gdy urządzenie jest załadowane, nie należy go przesuwać ani zmieniać jego po- łożenia. Opis części urządzenia należy wykorzystać jako pomoc wizualną podczas montażu. Patrz poprzednia strona. Niebezpieczeństwo przewrócenia się! Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń.
Mocowanie uchwytów wciągarki do koła wciągarki i pozycja robocza • Zamontuj uchwyty wciągarki na kole wciągarki. • Mocno dokręcić śruby. • Poluzuj lekko śrubę, aż uchwyty będą się swobodnie obracać. • Ustawić wciągarkę w pozycji roboczej. • Ostrożnie obróć koło wciągarki do przodu. •...
Ta wskazówka dotyczy tylko modelu SC5-68-02! W przypadku modelu SC5-68-02 drążek teleskopowy pokazany na stronie 12 jest już zamontowany w zespole ramy podstawy. Jeśli masz SC5-68, zignoruj tę wskazówkę. Ryzyko obrażeń. Nieuchronnie zbliża się rozpad elementów teleskopu. Nie wolno wysuwać zespołu wciągarki bez zamkniętej blokady prowadnicy.
Mocowanie wysięgników do wspornika panelu Wysięgniki są wymienne. • Wyciągnij lekko ręką sworzeń znajdujący się na końcu uchwytu płyty. • Wsuń pierwszy wysięgnik w prowadnicę uchwytu płyty do oporu. Sprę- żyna • Zwolnić uchwyt. liściasta • Sworzeń zatrzaskuje się w otworze na wysięgniku. •...
Operacja Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zapoznać się z rozdziałem "Zasady bezpieczeństwa", rozpoczynającym się na stronie 7 i przestrzegać zawartych w nim wskazówek. Załadunek za pomocą jednej płyty lub panelu Naciśnij wspornik w dół • Ustawić punkt oparcia. Urządzenie nie może odjechać do tyłu.
Mocowanie płaskiego sufitu • W przypadku montażu na płaskim suficie należy odchylić zespół wspornika panelu do pozycji poziomej. • Zablokować zapadkę. • Jeśli mocujesz płytę lub ściankę działową do ściany lub pochyłego sufitu, opuść wideł- ki na skos. • Zwolnij ogranicznik cofania i ostrożnie przesuń załadowaną jednostkę do żądanego położenia.
Opuszczanie panelu lub płyty Ryzyko obrażeń. Po zwolnieniu dźwigni hamulca wspornik talerza szybko przesuwa się w dół. Przed zwolnieniem hamulca należy chwycić prawą ręką za uchwyt koła wciągarki. • Zapobiegaj obracaniu się wciągarki do tyłu. • Przytrzymaj uchwyt wciągarki prawą ręką. •...
Page 168
• Przekręć koło wciągarki do przodu o jeden pełny obrót. Zespół teleskopowy jest przesuwany do góry. • Podnieś lewą ręką pachwinę. • Prawą ręką zwolnij zatrzask w kierunku przeciwnym Ryz.26 do ruchu wskazówek zegara. Zespół wciągarki jest odłączony. • Przytrzymaj zapadkę blokującą w tym zwolnionym położeniu.
Konserwacja i pielęgnacja • Przed każdym użyciem należy sprawdzić linę stalową. • Wymienić linę stalową przy pierwszych oznakach uszkodzenia. • Sprawdzić wszystkie ruchome części pod kątem korozji itp. • Nasmaruj wszystkie uszkodzone miejsca tłustą szmatką. • Nasmarować olejem wszystkie ruchome części. •...
Dane techniczne Tabela 1 Model SC5-68 SC5-68-02 Masa netto ok. 38 kg ok. 41 kg Regulacja wysokości roboczej ok. 135-335 cm ok. 135-450 cm Wymiary powierzchni pod- ok. 120 x 480 cm ok. 120 x 480 cm parcia Rolki (Ø x szer.)
Przed pozbyciem się urządzenia należy je unieszkodliwić, aby zapobiec nie- właściwemu użyciu i związanym z tym zagrożeniom. Nigdy nie wyrzucaj urządzenia do odpadów domowych. Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć na naszej stronie internetowej pod następują- cym linkiem Kategoria "Części zamienne" pod: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68-02 V. 1.0...
WE dotyczącymi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. W przypadku zmia- ny wyposażenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci ważność. Oznaczenie jednostek: SC5-68 SC5-68-02 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/WE...
Page 175
SKIVTÄCKNINGSLYFTARE SKIVTÄCKNINGSLYFTARE 3,5/4,6 METER 3,5/4,6 METER BRUKSANVISNINGAR SC5-68 SC5-68-02 DE EN FR IT ES PL SE DE EN FR IT ES PL...
Om enheten överlåts till tredje part ska även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH SC5-68- 3,5 meter eller SC5-68-02 - 4,6 meter • 1x bruksanvisning V. 1.0...
Avsedd användning Plåthissens funktionssäkerhet, nedan kallad "enheten", kan endast garanteras om den an- vänds för sitt avsedda ändamål i enlighet med informationen i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig an- vändning. Använd endast anordningen för att lyfta skivmaterial, träskivor och paneler på tak, väggar och sluttningar.
Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar: Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt visar på...
Säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Följ också anvisningarna i denna bruksanvisning! Allmänt • Bruksanvisningen ska alltid förvaras på arbetsplatsen. • Om du är nybörjare bör du låta en specialist instruera dig. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten.
• Låt kvalificerad personal reparera apparaten och använd endast originalreservdelar. Genom denna åtgärd säkerställs att enhetens säkerhet bibehålls. • Ta hand om enheten med omsorg. Kontrollera att rörliga delar fungerar korrekt och inte sitter fast, att delar inte är trasiga eller skadade på ett sådant sätt att enhetens funktion försämras.
Page 183
• Överlasta inte enheten. Placera aldrig paneler som ligger utanför enhetens stödyta. V. 1.0...
Restrisker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter och den avsedda användningen enligt tillver- karens uppgifter följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som be- skrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras. Restrisker visar sig genom: •...
Enhetsbeskrivning Traverse Plattbäraraggregat Teleskopisk enhet Vinschhjul Stativbas Fig. 1 Figur 1 visar enheten med dess funktionella delar. Illustrationen kan skilja sig från original- produkten. V. 1.0...
Säkerhetselement för apparatens delar Innan du sätter ihop de enskilda delarna av enheten är det viktigt att titta närmare på de enskilda säkerhetselementen och hur de fungerar. Fäste på stativramen • När du trycker ner fästet låser du upp Hängare de två...
Page 188
Panelkrokar på tvärstången • När du håller i panelen eller lutar panel- Panelkrok stödet ska du veckla ut panelkroken på varje tvärstång. • Dra in panelkrokarna helt och hållet före transport eller lagring för att undvika skador. Fig. 5 Glidlås på vinschhjulet •...
Page 189
Bromsspaken på vinschhjulet • En fjäderbroms håller plåthållaren på den höjd som du för den till genom att vrida på vinschhjulet. • När du sänker plåthållaren ska du ta Broms- tag i vinschhjulets handtag och försiktigt hand- släppa bromsen med bromsspaken. Fig.
Montering • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. • När enheten är lastad får du inte flytta eller förskjuta den. • Använd beskrivningen av enhetens delar som ett visuellt hjälpmedel vid monteringen. Se föregående sida. Risk för att tippa över! Allvarliga skador är överhängande.
Fastsättning av vinschhandtagen på vinschhjulet och arbetsställning • Montera vinschhandtagen på vinschhjulet. • Dra åt skruvarna ordentligt. • Lossa skruven en aning tills handtagen kan vrida sig fritt. • Flytta vinschen till arbetspositionen. • Vrid försiktigt vinschhjulet framåt. • Skjut långsamt bromsspaken uppåt. Vrid hjulet framåt Bromshandtaget Bromsen släpper.
Detta tips gäller endast SC5-68-02! Med SC5-68-02 är teleskopstången som visas på sidan 12 redan monterad i stativra- men. Om du har SC5-68 kan du strunta i det här tipset. Risk för skada. En kollaps av teleskopkomponenterna är nära förestående.
Montering av stöttor på panelstödet Stöttorna är utbytbara. • Dra ut stiftstiftet i plåthållarens ände lite för hand. • Skjut in den första utskjutaren så långt som möjligt i plåthållarens styrning. • Släpp handtaget. Bladfjä- • Stiften sitter fast i hålet på bommen. •...
Operation Läs avsnittet "Säkerhetsanvisningar" från sidan 7 och följ instruktionerna innan du använder enheten. Lastning med en panel eller platta Pressa ner fästet • Ställ in backstopet. Enheten kan inte rulla iväg bakåt. Vänd proppen nedåt Låsning av panelens krokar Fig.17 •...
Montering av ett plant tak • För montering på ett plant tak, sväng panelstödet till horisontellt läge . • Lås låset. • Om du fäster panelen eller skivan på en vägg eller ett lutande tak ska du låta gaffeln vara lutande. •...
Sänka en panel eller platta Risk för skada. Plåthållaren rör sig snabbt nedåt när bromsspaken släpps. Inn- an du släpper bromsen ska du ta tag i vinschens hjulhandtag med höger hand. • Förhindra att vinschen vrids bakåt. • Håll vinschhandtaget med höger hand. •...
Page 197
• Veva vinschhjulet framåt ett helt varv. Den teleskopiska enheten flyttas uppåt. • Lyft upp ljumsken med vänster hand. • Med höger hand frigör du låset moturs. Vinschenheten Fig.26 är lossad. • Håll låsspärren i detta frigjorda läge. • Pressa in teleskopenheten i ramen med vänster hand. Vinschenheten rör sig mot ramen.
Underhåll och skötsel • Kontrollera linan före varje användning. • Byt ut vajern vid första tecken på skador. • Kontrollera alla rörliga delar med avseende på korrosion etc. • Smörj alla berörda områden med en oljig trasa. • Smörj alla rörliga delar med olja. •...
Tekniska data Tabell 1 Modell SC5-68 SC5-68-02 Nettovikt ca 38 kg ca 41 kg Justering av arbetshöjden ca 135-335 cm ca 135-450 cm Mått stödyta ca 120 x 480 cm ca 120 x 480 cm Rullar (Ø x B) 10x3 cm...
Innan du gör dig av med enheten ska du göra den oanvändbar för att förhindra missbruk och därmed förknippade risker. Släng aldrig apparaten i hushållsavfallet. Reservdelar Du kan hitta populära reservdelar under följande länk på vår webbplats under Kategori "Reservdelar" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-68-02 V. 1.0...
EG-direktiven. Om utrustningen ändras utan att vi har kommit överens om det, förlorar denna deklaration sin giltighet. Enheternas beteckning: SC5-68 SC5-68-02 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EG Tillämpade standarder:...
Need help?
Do you have a question about the SC5-68 and is the answer not in the manual?
Questions and answers