EBERTH SC5-MK2000 Operation Manual

Shop crane 2/1 tons
Hide thumbs Also See for SC5-MK2000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

MOTORKRAN
MOTORKRAN
2/1 TONNEN
2/1 TONNEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES
SC5-MK2000
SC5-MK1000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC5-MK2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH SC5-MK2000

  • Page 1 MOTORKRAN MOTORKRAN 2/1 TONNEN 2/1 TONNEN BEDIENUNGSANLEITUNG SC5-MK2000 SC5-MK1000 EN FR IT ES...
  • Page 2 V. 1.0...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Vorhersehbare Fehlanwendung ..................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise: ........................6 Symbole und Abbildungen: ....................6 Sicherheitshinweise ........................7 Arbeitsplatz ...........................8 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10 Gerätebeschreibung ......................... 1 1 Vor der Inbetriebnahme ......................12 Montage der Rollen an den Stützbeinen ................20 Montage zur Schlitteneinheit .....................
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH SC5-MK2000 Motorkran 2 Tonnen oder • 1x EBERTH SC5-MK1000 Motorkran 1 Tonne • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Motorkrans, nachfolgend „das Gerät“ genannt, ist nur bei be- stimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, anders- artige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich als Hebegerät für Kraftfahrzeuge, Motoren und Getriebe.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise: Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und in dieser Bedienungsanleitung! Leisten Sie den Hinweisen Folge! Allgemein • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Arbeitsplatz aufzubewahren. • Als erstbenutzende Person lassen Sie sich von einer Fachkraft einweisen. Kinder und- Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
  • Page 8: Arbeitsplatz

    • Tragen Sie immer eine persönliche Schutzausrüstung.Das Tragen einer persönlichen Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und bleibenden Schäden. • Niemals auf das Gerät klettern! Umkippen droht. • Achten Sie bei anderen Personen, einschließlich Tieren, auf sicheren Abstand zum Arbeitsbereich.
  • Page 9 Brandgefahr! Funken können das Hydrauliköl in Brand setzen. Benutzen Sie niemals Schweißgeräte in der Nähe des Geräts. • Niemals das Gerät Regen, Feuchtigkeit oder Schnee aussetzen. Wichtige Teile kön- nen rosten. • Entladen Sie das Hydrauliksystem vor Wartungsarbeiten. Unter hohem Druck austre- tende Flüssigkeiten (Hydrauliköl) können die Haut durchdringen und schwere Verlet- zungen verursachen! Bei Verletzungen sofort einen Arzt aufsuchen! Infektionsgefahr! •...
  • Page 10: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abb. 5 Abbildung 1 zeigt das Gerät mit seinen Funktions-und Bedienelementen. Folgende Seite finden Sie die entsprechende Legende. V. 1.0...
  • Page 12: Vor Der Inbetriebnahme

    10. Holm 1 1. Stützbein Vor der Inbetriebnahme Montage SC5-MK2000 und SC5-MK1000 • Prüfen Sie nach dem Öffnen der Verpackung, dass alle Bauteile vollständig sind. Prüfen Sie vor der Montage alle Bauteile auf Beschädigungen. • Sollten Bauteile fehlen oder defekt sein, nehmen Sie sofort mit unserem Kundendienst Kontakt auf.
  • Page 13 Im Lieferumfang ist ein Schraubenset für die Montage enthalten. Tabelle 1 zeigt die ver- schiedenen Schrauben und Verbindungsstücke des Sets und deren Anzahl. Tabelle 1 Position Bezeichnung Anzahl Abbildung Splint Splintbolzen M16x1 10 Bolzen M14x100 Bolzen M16 x120 Bolzen M16 x 90 Bolzen M16x80 Bolzen M16 Mutter V.
  • Page 14 Ф 16 M14 Mutter Ф 14 Unterlegscheibe M8 x 20 Schraube M8x10Schraube M8 Mutter Ф8 Sprengring Ф8 Unterlegscheibe • Folgende Seite in Abb. 2 sind alle Bauteile zur Montage des Geräts abgebildet. • Auf Seite 17 finden Sie die entsprechende Legende. V.
  • Page 15 V. 1.0...
  • Page 16 In Abbildung 3 ist zweimal der Tragarm (Position 9) abgebildet. Der Tragarm ist nur einmal für Ihr jeweiliges Modell im Lieferumfang enthalten. V. 1.0...
  • Page 17 Legende Abbildung 2 und 3 3,5“ Rolle 2. 3“ Rolle 3. π-Träger 4. Stütze 5. Hebel 6. Hydraulikzylinder Ausleger 8. Kette mit Haken Tragarm 10. Holm 1 1. Stutzbein Montage der Rader an π-Träger • Befestigen Sie die großen 3,5“ und die kleinen 3“ Rollen am π-Träger mit Schrauben, Unterlegscheiben, Sprengringen und Muttern ohne die Muttern festzuziehen, Abb.4.
  • Page 18 Querbalken Abb.5 • Befestigen Sie die zwei Rollen • Ziehen Sie jeweils alle 4 Muttern fest an, Abb 5. N,P,O Abb.5 Abb.6 Fuß V. 1.0...
  • Page 19 • Befestigen Sie die restlichen zwei 3“ Rollen am Fuß des π-Trägers. • Benutzen Sie die kleineren M8x10 Schrauben, Unterlegscheiben und Sprengringe. • Ziehen Sie alle restlichen Muttern fest an, Abb 7. N,P,O Fuß Abb. 7 Legende Abbildung 4 bis 7 (siehe auch ab Seite 15, Abbildung 2 und Tabelle 1) 3,5“...
  • Page 20: Montage Der Rollen An Den Stützbeinen

    Montage der Rollen an den Stützbeinen • Befestigen Sie die zwei 3,5“ Rollen, Schrauben, Unterlegscheiben, Sprengringe und Muttern, ohne die Muttern festzuziehen an den Stützbeinen. • Haben Sie die Rollen befestigt, ziehen Sie alle restlichen Muttern fest an, Abb 8. N,P,O N,P,O Abb.8...
  • Page 21: Montage Zur Schlitteneinheit

    Montage zur Schlitteneinheit • Schieben Sie je ein Stützbein in die jeweilige Aufnahme des π-Trägers bis zum An- schlag, Abb.9. Abb.9 • Achten Sie darauf, dass die Bohrungen der Stützbeine und die Bohrungen des π- Trägers in einer Flucht zueinander stehen. •...
  • Page 22: Montage Des Holmes

    Legende Abbildung 9 und 10 (siehe auch ab Seite 15, Abbildung 2 und Tabelle 1) 3. π-Träger 1 1. Stützbein A. Splintbolzen B. Splint Montage des Holmes • Verbinden Sie den Fuß des Holmes mit der Schlitteneinheit. • Verwenden Sie zwei der M14x100 Bolzen mit Unterlegscheiben und Muttern, siehe Abb.1 1.
  • Page 23: Montage Der Stützen

    Montage der Stützen • Montieren Sie die Stützen mit den M16x1 10 Bolzen und den entprechenden Unter- legscheiben und Muttern, wie abgebildet in Abb.12. • Die Stützen müssen unter Zugspannung stehen. • Ziehen Sie die Verbindungen am Holm und an der Schlitteneinheit fest. Schlitteneinheit Abb.12 Legende Abbildung 1 1 (siehe auch ab Seite 15, Abbildung 2 und Tabelle 1)
  • Page 24: Montage Des Tragarms

    Montage des Tragarms • Montieren Sie den Tragarm auf die obere Aufnahme des Holmes, wie in Abb.13 dar- gestellt. • Verwenden Sie den M16x120 Bolzen mit der dazugehörigen Unterlegscheibe und Mutter. • Ziehen Sie den Bolzen so fest, dass der Tragarm noch frei drehen kann. Abb.13 Legende Abbildung 13 (siehe auch ab Seite 15, Abbildung 2 und Tabelle 1) 10.
  • Page 25: Montage Des Hydraulikzylinders

    Montage des Hydraulikzylinders • Montieren Sie den Hydraulikzylinder an der untersten Bohrung des Tragarms, wie in Abb.14 dargestellt. • Richten Sie die Bohrung im Hydraulikzylinder mit der Bohrung im Tragarm aus. • Schieben Sie den M16x80 Bolzen durch. • Fixieren Sie den Zylinder mit der passenden Unterlegscheibe und Mutter. •...
  • Page 26: Montage Des Des Auslegers Und Der Kette Mit Haken

    Montage des des Auslegers und der Kette mit Haken • Schieben Sie den Ausleger in den Tragarm, so dass das Loch im Ausleger mit einem der vier Löcher im Ausleger übereinstimmt., um bei der gewünschten Belastung zu sichern. Siehe Abb.15. •...
  • Page 27: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor dem ersten Einsatz des Geräts ist es notwendig den Hydraulikzylinder zu entlüften und ggf. den Ölstand anzupassen. Siehe „Wartung- Entlüftung des Hydrauliksystems“ und „ Wartung-Öl nachfüllen“ S.29. Unzureichender Ölstand bzw. Entlüftung kann zum Versagen des Geräts führen und unter der Last absacken. Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen und hohen Sachschäden.
  • Page 28: Einstellen Des Tragarms Mit Ausleger

    Einstellen des Tragarms mit Ausleger • Sichern sie den Tragarm mit Ausleger immer mit dem zuvor montierten Bolzen- • Entfernen Sie den Bolzen. • Stellen Sie den Ausleger auf die gewünschte Länge ein. • Sichern Sie den Tragarm mit Ausleger mit dem Bolzen, der Unterlegscheibe und Mutter.
  • Page 29: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung • Reinigen Sie regelmäßig das Gerät mit allen Teilen mit einem nebelfeuchten Tuch gründlich Pflege • Überprüfen Sie alle bewegliche Teile auf Korrosion usw. • Ölen insbesondere korrosive Teile in regelmäßigen Abständen. • Schmieren Sie alle betroffenen Stellen mit einem öligen Tuch ein. •...
  • Page 30: Wartung- Ölwechsel

    Wartung- Ölwechsel • Entfernen Sie die Ölverschlussschraube. • Entleeren Sie den Hydraulikzylinder über die Ölverschlussschraubenöffnung. • Füllen Sie hochwertiges Hydrauliköl mit einem Trichter bis zur Öffnung ein. • Schrauben Sie die Ölverschlussschraube fest. Transport Gefahr für die Umwelt! Öl kann beim Transport in das Erdreich gelangen. Gerät nur aufrecht transportieren.
  • Page 31: Fehlersuche

    Fehlersuche Tabelle 2 Fehler Mögliche Ursache Lösung Das hydraulische Langanhaltendes System wurde zuvor hebeln. geöffnet - Öl ist nicht Hydraulik lässt sich im System verteilt. bedienen, aber 2. Kein Öl vorhanden. 2. Überprüfen Sie, ob Tragarm bewegt sich genug Öl vorhanden nicht.
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten Tabelle 3 MODELL SC5-MK2000 Nennlast 500 kg 1000 kg 1500 kg 2000 kg Länge Ausleger 917-1455 mm Min-max. Höhe 0-2100 mm Nettogewicht 70 kg Tabelle 4 MODELL SC5-MK1000 Nennlast 250 kg 500 kg 750 kg 1000 kg Länge Ausleger 917-1455 mm Min-max.
  • Page 33: Entsorgung

    Lassen Sie niemals Altöl in das Erdreich gelangen! Wenden Sie sich an Ihre lokale Tankstelle, um zu erfahren, wo Sie Altöl entsorgen können! Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-MK2000 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-MK1000 V. 1.0...
  • Page 34: Gewährleistung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 35: Eg- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: SC5-MK2000 SC5-MK1000 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG Angewandte Normen:...
  • Page 36: Notizen

    Notizen V. 1.0...
  • Page 37 SHOP CRANE SHOP CRANE 2/1 TONS 2/1 TONS OPERATION MANUAL SC5-MK2000 SC5-MK1000 FR IT ES...
  • Page 38 V. 1.0...
  • Page 39 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended Use ..........................5 Predictable misuse ........................5 Explanation of symbols ......................6 Warnings: ..........................6 Symbols and illustrations ......................6 Safety instructions ........................7 Work place ...........................8 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device Description ........................1 1 Before commissioning .......................
  • Page 40: Scope Of Delivery

    Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH SC5-MK2000 SHOP CRANE 2 tons or • 1x EBERTH SC5-MK1000 SHOP CRANE 1 tons • 1x user manual...
  • Page 41: Intended Use

    Intended Use The operational safety of the shop crane, hereinafter referred to as "the device", is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating in- structions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use. •...
  • Page 42: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Page 43: Safety Instructions

    Safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and in this man- ual instructions! Follow the instructions! In general • The manual must always be kept at the workplace. • As a first-time operator, you should be instructed by a specialist. Children and adoles- cents under the age of 18 are not allowed to use the device.
  • Page 44: Work Place

    • Ensure that other persons, including animals, are at a safe distance from the working area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. • Check the device for completeness, function and tightness of the hydraulic system before commissioning. •...
  • Page 45 • It is prohibited to discharge waste oil into the ground or to mix it with garbage. • Open fire and smoking is prohibited. • When handling oils and greases, such as hydraulic oil, the environmental regulations applicable to the unit apply. •...
  • Page 46: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 47: Device Description

    Device Description fig. 5 Figure 1 shows the device with its function and control elements. You will find the corre- sponding legend on the following page. V. 1.0...
  • Page 48: Before Commissioning

    10 . Holm 1 1 . Support leg Before commissioning Mounting SC5-MK2000 and SC5-MK1000 • After opening the packaging, check that all components are complete.before assem- bly, check all components for damage. • If components are missing or defective, contact our customer service immediately.
  • Page 49 The delivery includes several screw sets for mounting. Table 1 shows the different screws, connector the sets and their quantity. Table 1 Position Designation Figure Splint Pin Splint Bolt M16x1 10 Bolt M14x100 Bolt M16 x120 Bolt M16 x 90 Bolt M16x80 Bolt M16 Nut V.
  • Page 50 Ф16 M14 Nut Ф 14 washer M8 x 20 screw M8x10 Screw M8 Nut Ф8 Lock Washer Ф8 Washer • The following page in Fig. 2 shows all the components for mounting the device. • See page 17 for the corresponding legend. V.
  • Page 51 V. 1.0...
  • Page 52 Figure 3 shows the support arm (position 9) twice. The support arm is only included once for your respective model. V. 1.0...
  • Page 53 Legend Figure 2 and 3 3.5" Roll 2. 3" Roll 3. π-carrier 4. Support 5. Lever 6. Hydraulic Cylinder Boom 8. Chain with hook Support Arm 10. Holm 1 1. Support leg Mounting of the wheels on the π-carrier • Secure the large 3.5" and small 3" rollers to the πsupport with screws, washers, snap rings and nuts without tightening the nuts, fig.4.
  • Page 54 Cross Bar fig.5 • Attach the two rollers • Tighten all 4 nuts firmly, fig. 5. N,P,O fig.5 fig.6 Foot V. 1.0...
  • Page 55 • Attach the remaining two 3" rollers to the base of the π carrier. • Use the smaller M8x10 bolts, washers and snap rings. • Tighten all remaining nuts, fig. 7. N,P,O Base fig. 7 Legend figures 4 to 7 (see also from page 15, figure 2 and table 1) 3.5"...
  • Page 56: Mounting Of The Rollers On The Support Legs

    Mounting of the rollers on the support legs • Secure the two 3.5" rollers, bolts, washers, lock washers and nuts without tightening the nuts to the support legs. • Once the rollers have been fixed, tighten all remaining nuts firmly, fig. 8. N,P,O N,P,O fig.8...
  • Page 57: Mounting To Slide Unit

    Mounting to slide unit • Slide one support leg into the respective housing of the π carrier until it stops, fig.9. fig.9 • Make sure that the holes of the support legs and the holes of the π carrier are aligned with each other.
  • Page 58: Assembly Of The Spar

    Legend figures 9 and 10 (see also from page 15, Figure 2 and Table 1) 3 . π-carrier 1 1. Support leg A. Splint bolt B. Splint Assembly of the spar • Connect the base of the spar to the carriage unit. •...
  • Page 59: Mounting Of Supports

    Mounting of supports • Install the supports with the M16x1 10 bolts and the corresponding washers and nuts as shown in fig..12. • The supports must be under tension. • Tighten the connections on the spar and carriage assembly. Slide unit fig.12 Legend Figure 1 1 (see also from page 15, Figure 2 and Table 1) 4 .
  • Page 60: Mounting The Support Arm

    Mounting the support arm • Mount the support arm on the top of the spar as shown in fig.13. • Use the M16x120 bolt with its washer and nut. • Tighten the bolt so that the support arm can still turn freely. fig.13 Legend Figure 13 (see also from page 15, Figure 2 and Table 1) 10 .
  • Page 61: Assembling The Hydraulic Cylinder

    Assembling the hydraulic cylinder • Install the hydraulic cylinder to the bottom hole of the support arm as shown in fig.14. • Align the hole in the hydraulic cylinder with the hole in the support arm. • Push the M16x80 bolt through. •...
  • Page 62: Mounting Of The Boom And The Chain With Hooks

    Mounting of the boom and the chain with hooks • Slide the boom into the support arm so that the hole in the boom aligns with one of the four holes in the boom to secure at the desired load. Siehe fig.15. •...
  • Page 63: Commissioning

    Commissioning Before using the machine for the first time, it is necessary to bleed the hydraulic cylinder and adjust the oil level if necessary. See "Service Bleeding the Hydraulic System" and "Refilling the Service oil" S.29. Insufficient oil level or ventilation can cause the device to fail and fall under the load.
  • Page 64: Adjusting The Support Arm With Boom

    Adjusting the support arm with boom • Always secure the support arm with boom with the previously installed bolt • Remove the Bolt. • Adjust the Boom knob to the desired Length. • Secure the support arm with boom with the pin, washer and nut. During assembly, working or adjustment, fingers away from moving parts of the device.
  • Page 65: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, care and maintenance Cleaning • Regularly clean all parts of the device thoroughly with a damp cloth. Care • Check all moving parts for corrosion etc. • Oil corrosive parts in particular at regular intervals. • Lubricate all affected areas with an oily cloth on. •...
  • Page 66: Transport

    • Fill high-quality hydraulic oil with a funnel up to the opening. • Tighten the oil plug screw. Transport Danger to the environment! Oil can get into the ground during transport. Only transport the device upright. • Always transport the device with the support arm lowered and the boom retracted and the support legs raised.
  • Page 67: Troubleshooting

    Troubleshooting Table 2 Error Possible causes Solution The hydraulic system Lever for a long time. has been opened Hydraulics can be before - oil is not 2. Check that there is can be operated, but distributed in the enough oil . system.
  • Page 68: Technical Specifications

    Technical specifications Table 3 Model SC5-MK2000 Nominal Load 500 kg 1000 kg 1500 kg 2000 kg Length Of Boom 917-1455mm Min-max height 0-2100mm Net weight 70 kg Table 4 Model SC5-MK1000 Nominal Load 250 kg 500 kg 750 kg 1000 kg...
  • Page 69: Disposal

    Never allow hydraulic oil to get into the ground. Contact your local petrol station to find out where you can dispose of the fuel. Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in category "spare parts" under: https://www.rocket-tools.uk/spare parts/?mpn=SC5-MK2000 https://www.rocket-tools.uk/spare parts/?mpn=SC5-MK1000 V. 1.0...
  • Page 70: Customer Service

    Customer service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.uk Website: www.rocket-tools.co.uk V. 1.0...
  • Page 71: Declaration Of Conformity Ce

    EC directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration loses its validity. Designation of the devices: SC5-MK2000 SC5-MK1000 Relevant EC Directives: 2006/42/EG...
  • Page 72: Notes

    Notes V. 1.0...
  • Page 73 GRUE D´ATELIER GRUE D´ATELIER 2/1 TONNES 2/1 TONNES MANUEL SC5-MK2000 SC5-MK1000 DE EN IT ES...
  • Page 74 V. 1.0...
  • Page 75 Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Utilisation abusive prévisible ....................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements : ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Consignes de sécurité.........................7 Lieu de travail ........................8 Risques résiduels ........................10 Après la livraison ........................10 Description des appareils ......................
  • Page 76: Contenu De La Livraison

    Les modifications techniques les plus récentes peuvent ne pas correspondre aux explica- tions et aux dessins décrits ici. Le contenu de la livraison comprend : • 1x EBERTH SC5-MK2000 grue à moteur 2 tonne ou • 1x EBERTH SC5-MK1000 grue à moteur 1 tonne • 1x Mode d'emploi...
  • Page 77: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement du ventilateur de chauffage indirect au mazout, ci-après dé- nommé "l'appareil", n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux indications du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme.
  • Page 78: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements : Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 79: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et dans ce mode d'emploi ! Suivez les conseils ! Général • Le mode d'emploi doit toujours être conservé sur le lieu de travail. • Si vous utilisez le système pour la première fois, demandez à un spécialiste de vous donner des instructions.
  • Page 80: Lieu De Travail

    protection individuelle, comme des chaussures de sécurité antidérapantes,selon le type et l'utilisation de l'appareil, réduit les risques de blessures et de dommages permanents. • Ne montez jamais sur l'appareil ! Basculez. • S'assurer que les autres personnes, y compris les animaux, se trouvent à une distance de sécurité...
  • Page 81 • N'exposez jamais l'appareil à la pluie, à l'humidité ou à la neige. Des pièces impor- tantes peuvent rouiller. • Décharger le système hydraulique avant les travaux de maintenance. Les liquides qui s'échappent sous haute pression (huile hydraulique) peuvent pénétrer la peau et provoquer des blessures graves ! En cas de blessure, consulter immédiatement un médecin.
  • Page 82: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 83: Description Des Appareils

    Description des appareils Fig. 1 La figure 1 montre l'appareil avec sa fonction et ses éléments de contrôle. Vous trouverez la légende correspondante à la page suivante. V. 1.0...
  • Page 84: Avant La Mise En Service

    1 1. jambe de support Avant la mise en service Montage SC5-MK2000 et SC5-MK1000 • Après avoir ouvert l'emballage, vérifier que tous les composants sont bien en place. avant le montage, vérifier que tous les composants ne sont pas endommagés.
  • Page 85 Un kit de vis est fourni pour le montage. Le tableau 1 montre les différents boulons et rac- cords de l'ensemble et leur nombre. Tableau 1 Position. Désignation Désignation Figure Goupille fendue Goupille fendue Goujon M16x1 10 Goujon M14x100 Goujon M16 x120 Goujon M16 x 90 Goujon M16x80 Écrou M16...
  • Page 86 Ф 16 Écrou M14 Ф 14 rondelle Vis M8 x 20 Vis M8x10 Écrou M8 Ф8 Anneau d’arrêt Ф8 Rondelle • La page suivante de la Fig. 2 illustre tous les composants nécessaires au montage de l'unité. Reportez-vous à la page 16 pour connaître la légende appropriée. V.
  • Page 87 V. 1.0...
  • Page 88 Sur la figure 3, le bras de support (position 9) est représenté deux fois. Le bras de support n'est fourni qu'une seule fois pour votre modèle. V. 1.0...
  • Page 89 Légende Figure 2 et 3 3,5“ rôle 2. 3“rôle 3. Π porteuse 4. Support 5. Levier 6. Vérin hydraulique Rampe 8. Chaîne avec crochet Bras de support 10. Holm 1 1. Jambe de support Montage des roues sur les supports π •...
  • Page 90 Barre transver- sale Fig.5 • Fixer les deux rouleaux • Serrer fermement les 4 écrous à la fois, Fig. 5. N,P,O Fig.5 Fig.6 Pied V. 1.0...
  • Page 91 • Fixer les deux autres rouleaux de 3" au pied du support π. • Utiliser les vis M8x10 plus petites, les rondelles et les anneaux d'arrêt. • Serrer fermement tous les écrous restants, Fig. 7. N,P,O Pied Fig. 7 Légende des figures 4 à 7 (voir aussi page 15, figure 2 et tableau 1) 3,5“...
  • Page 92: Montage Des Galets Sur Les Jambes De Support

    Montage des galets sur les jambes de support • Fixer les deux rouleaux, vis, rondelles, anneaux d'arrêt et écrous de 3,5" sans serrer les écrous sur les jambes de support. • Une fois les rouleaux fixés, serrer fermement tous les écrous restants, figure 8. N,P,O N,P,O Fig.8...
  • Page 93: Montage Sur Le Chariot

    Montage sur le chariot • Faites glisser une jambe de support dans le logement correspondant du support π jusqu'en butée, fig.9. Fig.9 • Veiller à ce que les alésages des pieds de support et les alésages du support π soient alignés l'un par rapport à...
  • Page 94: Montage De L'holmes

    Légende des figures 9 et 10 (voir aussi page 15, figure 2 et tableau 1) 3. Πporteuse 1 1. jambe de support Montage de l'Holmes • Connectez le pied de l'Holmes à l'ensemble coulissant. • Utiliser deux des goujons M14x100 avec rondelles et écrous, voir Fig. 1 1. •...
  • Page 95: Montage Des Supports

    Montage des supports • Installer les supports à l'aide des goujons M16x1 10 et des rondelles et écrous de démontage, comme illustré sur la fig.12. • Les supports doivent être sous tension. • Serrer les connexions sur le support et sur l'ensemble chariot. I, J I, J Ensemble de...
  • Page 96: Montage Du Bras De Support

    Montage du bras de support • Poser le bras de support sur le logement supérieur de l'Holmes, comme illustré sur la fig.13. • Utiliser le goujon M16x120 avec la rondelle et l'écrou correspondants. • Serrer le goujon de manière à ce que le bras de support puisse encore tourner libre- ment.
  • Page 97: Montage Du Vérin Hydraulique

    Montage du vérin hydraulique • Poser le vérin hydraulique sur l'orifice le plus bas du bras de support, comme illustré sur la Fig. 14. • Aligner le trou du vérin hydraulique avec le trou du bras de support. • Faites glisser le goujon M16x80. •...
  • Page 98: Montage De La Flèche Et De La Chaîne Avec Crochet

    Montage de la flèche et de la chaîne avec crochet • Faire glisser la flèche dans le bras de support de manière à ce que l'orifice de la flèche corresponde à l'un des quatre trous de la flèche. Pour la fixer à la charge souhaitée.
  • Page 99: Mise En Service

    Mise en service Avant la première utilisation de la machine, il est nécessaire de purger le vérin hydraulique et de régler le niveau d'huile si nécessaire. Voir “entretien – purge du circuit hydraulique” et “entretien – appoint d’huile”, p.29. Un niveau d'huile ou une purge d'air insuffisant peut entraîner la défaillance de l'unité...
  • Page 100: Réglage Du Bras De Support Avec La Flèche

    Réglage du bras de support avec la flèche • Toujours fixer le bras de support avec la flèche à l'aide du goujon- • Retirez le boulon. • Réglez la flèche à la longueur souhaitée. • Fixer le bras de support avec la flèche à l'aide du goujon, de la rondelle et de l'écrou.
  • Page 101: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance Entretien • Nettoyez régulièrement et soigneusement toutes les parties de l'appareil avec un chiffon humide Soins • Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont exemptes de corrosion, etc. • Huilez en particulier pièces réguliers. • Lubrifier toutes les zones touchées avec un chiffon gras ON. •...
  • Page 102: Transport

    Ne jamais utiliser d'huile moteur. Toujours faire l'appoint d'huile hydrau- lique de haute qualité. Maintenance - changement d'huile • Retirez le bouchon d'huile. • Vidangez Vérin hydraulique par l'ouverture du bouchon d'huile. • Remplissez de l'huile hydraulique de haute qualité avec un entonnoir jusqu'à l'ouver- ture.
  • Page 103: Dépannage

    Dépannage Tableau 2 Erreur Cause possible Solution Le système hydraulique Leviers à longue durée. a été ouvert aupa- ravant - l'huile n'est La hydraulique peut pas distribuée dans le 2. Vérifier qu'il y a assez être actionnée, mais système. de pétrole . l'unité...
  • Page 104: Données Technique

    Données Technique Tableau 3 Modèle SC5-MK2000 Charge nominale 500 kg 1000 kg 1500 kg 2000 kg Longueur de la flèche 917-1455mm Min-max. 0-2100mm Poids net 70 kg Tableau 4 Modèle SC5-MK1000 Charge nominale 250 kg 500 kg 750 kg 1000 kg Longueur de la flèche...
  • Page 105: Élimination

    Pièces de rechange Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la Catégorie "pièces détachées" sous : https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-MK2000 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-MK1000 V. 1.0...
  • Page 106: Service Clientèle

    Service clientèle Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Email : service@rocket-tools.fr Website: www.rocket-tools.fr V. 1.0...
  • Page 107: Déclaration De Conformité Ce

    CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons. En cas de modification de l'équipement non convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : SC5-MK2000 SC5-MK1000 Directives communautaires pertinentes: 2006/42/EG Normes appliquées:...
  • Page 108: Consignes

    Consignes V. 1.0...
  • Page 109 GRU PER OFFICINA GRU PER OFFICINA 2/1 TONNELLATE 2/1 TONNELLATE ISTRUZIONI PER L‘USO SC5-MK2000 SC5-MK1000 DE EN FR...
  • Page 110 V. 1.0...
  • Page 111 Indice Volume di consegna ........................4 Uso previsto ..........................5 Uso improprio prevedibile ....................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze: ...........................6 Simboli e illustrazioni: ......................6 Norme di sicurezza ........................7 Sul posto di lavoro ........................8 Altri rischi ...........................10 Dopo la spedizione ........................10 Descrizione del dispositivo ...................... 1 1 Prima della messa in funzione ....................
  • Page 112: Volume Di Consegna

    Volume di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1x gru motore EBERTH SC5-MK2000 da 2 tonnellate o. • 1 gru motore EBERTH SC5-MK1000 1 tonnellata • 1x Istruzioni...
  • Page 113: Uso Previsto

    Uso previsto La sicurezza di funzionamento del battipalo, qui di seguito denominato "l'apparecchio", è garantita solo se viene utilizzato come previsto e secondo le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è considerato un uso improprio.
  • Page 114: Indice Simboli

    Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze: Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Page 115: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e in queste istruzioni per l'uso! Segui le indicazioni! Generale • Il manuale d'uso deve essere conservato costantemente sul luogo di lavoro. • In caso di primo utilizzo chiedere aiuto ad uno specialista. I bambini e i giovani al di sotto dei 18 anni non possono usare l'apparecchio.
  • Page 116: Sul Posto Di Lavoro

    a seconda del tipo e dell'uso dell'unità, riduce il rischio di lesioni e danni permanenti. • Non salire mai sul dispositivo! Rischio di ribaltamento. • Assicurarsi che altre persone, compresi gli animali, siano a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare attrezzature di protezione personale.
  • Page 117 Pericolo di incendio! Le scintille possono causare incendi nell'olio idraulico. Non utilizzare mai apparecchiature di saldatura in prossimità dell'apparecchiatura. • Non esporre mai il dispositivo alla pioggia, all' umidità o alla neve. Le parti importan- ti possono arrugginire. • Scaricare l'impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. I liquidi in uscita ad alta pressione (olio idraulico) possono penetrare la pelle e cau- sare lesioni gravi! In caso di lesioni, consultare immediatamente un medico! Rischio di infezione!
  • Page 118: Altri Rischi

    Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 119: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Fig. 1 La figura 1 mostra il dispositivo con le sue funzioni e gli elementi di comando. Troverete la legenda corrispondente nella pagina seguente. V. 1.0...
  • Page 120: Prima Della Messa In Funzione

    10. Holm 1 1. Piede di appoggio Prima della messa in funzione Montaggio SC5-MK2000 e SC5-MK1000 • Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutti i componenti siano completa- mente integri.prima di procedere al montaggio, verificare che tutti i componenti non siano danneggiati.
  • Page 121 Un set di viti per il montaggio è incluso nella fornitura. La tabella 1 mostra le diverse viti e i connettori del set e il loro numero. Tabella 1 Posizione Descrizione Numero Illustrazione Coppiglia Perno di copiglia Prigioniero M16x1 10 Bullone M14x100 Bullone M16 x 120 Bullone M16 x 90...
  • Page 122 Ф 16 Dado M14 Ф 14 rondella Bullone M8 x 20 M8x10Schraube Dado M8 Ф8 anello elastico Ф8 rondella • Nella figura 2 sono illustrati tutti i componenti per il montaggio del dispositivo. • A pagina 16 troverete la legenda corrispondente. V.
  • Page 123 V. 1.0...
  • Page 124 Nella figura 3 è illustrato due volte il braccio di supporto (posizione 9). Il braccio di supporto è incluso una sola volta per il modello specifico. V. 1.0...
  • Page 125 Legenda Figure 2 e 3 3,5” ruolo 2. 3” ruolo 3. π-Supporto 4. Supporto 5. Leva 6. Cilindro idraulico Braccio 8. Catena con gancio Braccio di supporto 10. Holm 1 1. Piede di appoggio Montaggio delle ruote su supporti π •...
  • Page 126 Barra trasver- sale Fig.5 • Fissare i due rulli • Serrare tutti e 4 i dadi alla volta, figura 5. N,P,O Fig.5 Fig.6 Piede V. 1.0...
  • Page 127 • Fissare i due rulli rimanenti da 3" al piede del supporto π. • Utilizzare i bulloni M8x10 più piccoli, le rondelle e gli anelli elastici. • Serrare saldamente tutti i dadi rimanenti, figura 7. N,P,O Piede Fig. 7 Legenda figura da 4 a 7 (vedere anche a pagina 15, figura 2 e tabella 1) 3,5»...
  • Page 128: Montaggio Dei Rulli Sulle Gambe Di Supporto

    Montaggio dei rulli sulle gambe di supporto • Fissare i due rulli da 3,5", i bulloni, le rondelle, gli anelli elastici e i dadi senza serrare i dadi sulle gambe di supporto. • Se i rulli sono stati fissati, serrare saldamente tutti i dadi rimanenti, figura 8. N,P,O N,P,O Fig.8...
  • Page 129: Montaggio Al Gruppo Carrello

    Montaggio al gruppo carrello • Far scorrere una gamba di supporto nella rispettiva presa del supporto π fino al finecorsa, Fig.9. Fig.9 • Assicurarsi che i fori delle gambe di supporto e i fori del supporto π siano in una posizione di fuga l'uno rispetto all'altro.
  • Page 130: Montaggio Dell'albero

    Legenda figura 9 e 10 (vedere anche a pagina 15, figura 2 e tabella 1) 3. π-Supporti 1 1. Piede di appoggio A. Perno spaccato B. Perno spaccato Montaggio dell'albero • Collegare il piede dell'albero all'unità del carrello. • Utilizzare due dei prigionieri M14x100 con rondelle e dadi, vedere la figura 1 1. •...
  • Page 131: Montaggio Dei Supporti

    Montaggio dei supporti • Montare i supporti con i prigionieri M16x1 10 e le rondelle e i dadi deprate, come mostrato nella figura 12. • I supporti devono essere sotto tensione. • Serrare i collegamenti sull'Holm e sul gruppo carrello. Unità...
  • Page 132: Montaggio Del Braccio Di Supporto

    Montaggio del braccio di supporto • Montare il braccio di supporto sul supporto superiore dell'albero come mostrato nella figura 13. • Utilizzare il prigioniero M16x120 con la rondella e il dado associati. • Serrare il prigioniero in modo che il braccio di supporto possa ruotare liberamente. Fig.13 Legenda figura 13 (vedere anche a pagina 15, figura 2 e tabella 1) 10.
  • Page 133: Montaggio Del Cilindro Idraulico

    Montaggio del cilindro idraulico • Montare il cilindro idraulico sul foro più basso del braccio di supporto, come mostra- to nella figura 14. • Allineare il foro nel cilindro idraulico con il foro nel braccio di supporto. • Far scorrere il prigioniero M16x80. •...
  • Page 134: Montaggio Del Braccio E Della Catena Con Gancio

    Montaggio del braccio e della catena con gancio • Far scorrere il braccio nel braccio di supporto in modo che il foro nel braccio corri- sponda a uno dei quattro fori nel braccio. Per fissare al carico desiderato. Vedere Figura.15 •...
  • Page 135: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima di utilizzare l'unità per la prima volta, è necessario spurgare il cilindro idraulico e, se necessario, regolare il livello dell'olio. Vedere "spurgo di ma- nutenzione dell'impianto idraulico" e "rabbocco dell'olio di manutenzione" pag. 29. Un livello o uno sfiato dell'olio insufficiente può causare il guasto dell'unità e l'arresto sotto il carico. Sussiste il rischio di lesioni gravi e danni materiali elevati. Sollevamento dei carichi • Utilizzare le leve per ruotare la valvola di abbassamento sul cilindro di sollevamento verso destra fino al finecorsa. • La valvola di abbassamento si chiude. • Inserire la leva nel dispositivo di sollevamento. •...
  • Page 136: Regolazione Del Braccio Di Supporto Con Braccio

    Regolazione del braccio di supporto con braccio • Fissare sempre il braccio di supporto con il braccio con il prigioniero precedentemen- te montato- • Rimuovere il bullone. • Regolare il braccio alla lunghezza desiderata. • Fissare il braccio del supporto con il braccio con il prigioniero, la rondella e il dado. Durante il montaggio, il lavoro o in caso di regolazione, allontanare le dita dalle parti in movimento del dispositivo. Utilizzare guanti protettivi! Non superare mai i carichi specificati! Per quanto riguarda la sicurezza, fare...
  • Page 137: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Pulizia, cura e manutenzione Pulizia • Pulire regolarmente l'unità con un panno umido e inumidito con nebbia Cura • Controllare che tutte le parti in movimento non siano corrose, ecc. • Oli, in particolare, parti corrosive a intervalli regolari. • Lubrificare tutti i punti interessati con un panno oleoso. •...
  • Page 138: Trasporto

    • Rimuovere il tappo dell'olio. • Scaricare il cilindro idraulico attraverso il foro del bullone di bloccaggio dell'olio. • Riempire con un imbuto l'olio idraulico di alta qualità fino all'apertura. • Avvitare il bullone dell'otturatore dell'olio. Trasporto Pericolo per l'ambiente! L'olio può entrare nel trich durante il trasporto. Trasportare l'apparecchiatura solo in posizione verticale. • Trasportare sempre l'unità con il braccio di supporto abbassato e il braccio inserito e le gambe di supporto sollevabili.
  • Page 139: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Tabella 2 Errore Possibile causa Soluzione L'impianto idraulico è Leve a lunga pista. stato aperto in prece- denza - l'olio non L'impianto idraulico è stato distribuito 2. Verificare che può essere azionabi- nell'impianto. vi sia abbastanza le, ma 2.
  • Page 140: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tabella 3 Modello SC5-MK2000 Carico nominale 500kg 1000kg 1500kg 2000kg Lunghezza braccio 917-1455mm Min-max 0-2100mm Peso netto 70kg Tabella 4 Modello SC5-MK1000 Carico nominale 250kg 500kg 750kg 1000kg Lunghezza braccio 917-1455mm Min-max 0-2100mm Peso netto 66kg V. 1.0...
  • Page 141: Smaltimento

    Pezzo di ricambio I pezzi di ricambio più richiesti si trovano sotto i seguenti numeri di articolo sul nostro sito web nella Categoria "Ricambi" sotto: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-MK2000 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-MK1000 V. 1.0...
  • Page 142: Servizio Clienti

    Servizio clienti Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it V. 1.0...
  • Page 143: Dichiarazione Di Conformità Ce

    CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate. In caso di modifica del dispositivo non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità. Denominazione dei dispositivi: SC5-MK2000 SC5-MK1000 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EG...
  • Page 144: Notizie

    Notizie V. 1.0...
  • Page 145 GRÚA DE TALLER GRÚA DE TALLER 2/1 TONNELADAS 2/1 TONNELADAS INSTRUCCIONES DE USO SC5-MK2000 SC5-MK1000 DE EN FR IT...
  • Page 146 V. 1.0...
  • Page 147 Índice de contenidos Entrega............................4 Uso previsto ..........................5 Mal uso previsible ........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias: ........................6 Símbolos e ilustraciones: ......................6 Indicaciones de seguridad ......................7 Lugar de trabajo ........................8 Otros riesgos ..........................10 Después de la entrega del dispositivo ..................10 Descripción del dispositivo ......................
  • Page 148: Entrega

    Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1X Grúa de taller EBERTH SC5-MK2000 2 toneladas o • 1x Grúa de taller EBERTH SC5-MK1000 1 tonelada • 1x Manual de instrucciones...
  • Page 149: Uso Previsto

    Uso previsto La seguridad de funcionamiento de la grúa de taller denominada después el «dispositivo» sólo está garantizada si se utiliza de acuerdo con la información contenida en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropiado.
  • Page 150: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias: Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Page 151: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y de este manual ¡Siga las indicaciones! Generalidades • El manual de instrucciones debe mantenerse en el lugar de trabajo en todo momento. • Como usuario primerizo, se haga instruir por un especialista. Los niños y adolescen- tes menores de 18 años no están autorizados a utilizar el dispositivo.
  • Page 152: Lugar De Trabajo

    • Asegúrese de que las demás personas, incluidos los animales, se encuentren a una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe usar equipo de protección personal. • Compruebe la integridad, el funcionamiento y la estanqueidad del sistema hidráulico antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Page 153 • No exponga nunca el aparato a la lluvia, la humedad o la nieve. Las partes impor- tantes pueden oxidarse. • Descargue el sistema hidráulico antes de los trabajos de mantenimiento. Los líqui- dos que escapan a alta presión (aceite hidráulico) pueden penetrar la piel y causar lesiones graves.
  • Page 154: Otros Riesgos

    Otros riesgos Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 155: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Fig. 1 La figura 1 muestra el dispositivo con sus funciones y elementos de control. En la siguiente página encontrará la leyenda correspondiente. V. 1.0...
  • Page 156: Antes De La Puesta En Marcha

    1 1. Pata de soporte Antes de la puesta en marcha Conjunto SC5-MK2000 y SC5-MK1000 • Después de abrir el embalaje, compruebe que todos los componentes están comple- tos.antes de realizar el montaje, compruebe si hay daños en los componentes.
  • Page 157 En la entrega se incluyen varios juegos de tornillos para el montaje. La tabla 1 muestra los diferentes tornillos y el soporte de conexión del juegos y sus número. Cuadro 1 Posición Descripción Número Imágenes Pasador hendido Pasador de fijación Perno M16x1 10 Perno M14x100 M16 x120 Perno...
  • Page 158 Ф 16 Tuerca M14 Ф 14 Unterlegscheibe Tornillo M8 x 20 M8x10Schraube Tuerca M8 Ф8 Anillo de seguridad Arandela Ф8 • La siguiente página de la Fig. 2 muestra todos los componentes para montar el equipo. En la página 17 encontrará la leyenda correspondiente. V.
  • Page 159 V. 1.0...
  • Page 160 En la figura 3 se muestra el brazo de tracción dos veces (posición 9). El brazo de tracción es incluído en el orden solo una vez. V. 1.0...
  • Page 161 Leyenda Figura 2 y 3 Rollo de 3,5" 2. Rollo de 3" 3. πportador 4. Soporte 5. Palanca 6. Cilindro hidráulico Pluma 8. Cadena con gancho Brazo de soporte 10. Barra 1 1. Pata de soporte Montaje de las ruedas en las vigas π •...
  • Page 162 Barra transver- Fig.5 • Fije los dos rodillos • Apriete cada una de las 4 tuercas, ABB 5. N,P,O Fig.5 Fig.6 V. 1.0...
  • Page 163 • Fije los dos rodillos restantes de 3" al pie del soporte π. • Utilice los pernos, arandelas y anillos de prensa M8x10 más pequeños. • Apriete firmemente todas las tuercas restantes, ABB 7. N,P,O Fig. 7 Leyenda figuras 4 a 7 (véase también la página 15, figura 2 y tabla 1) Rollo de 3,5"...
  • Page 164: Montaje De Los Rodillos En Las Patas De Apoyo

    Montaje de los rodillos en las patas de apoyo • Fije los dos rodillos, pernos, arandelas, anillos de resorte y tuercas de 3,5" sin apretar las tuercas a las patas de soporte. • Si ha fijado los rodillos, apriete firmemente todas las tuercas restantes, ABB 8. N,P,O N,P,O Fig.8...
  • Page 165: Montaje En La Unidad Del Carro

    Montaje en la unidad del carro • Deslice una pata de apoyo cada una en la toma específica de la viga π hasta el tope, fig.9. Fig.9 • Asegúrese de que los orificios de las patas de apoyo y los orificios del soporte π estén en una fuga entre sí.
  • Page 166: Montaje De La Funda

    Leyenda figuras 9 y 10 (véase también la página 15, figura 2 y tabla 1) 3. πPortador 1 1. Pata de soporte A. Clavija de fijación B. . Pasador de aletas Montaje de la funda • Conecte el pie de la funda a la unidad del carro. •...
  • Page 167: Montaje De Los Soportes

    Montaje de los soportes • Instale los soportes con los espárragos M16x1 10 y las arandelas y tuercas desenros- cantes, como se muestra en la Fig. 12. • Los soportes deberán estar bajo tensión de tracción. • Apriete las conexiones del soporte y de la unidad deslizamento. I,J.
  • Page 168: Montaje Del Brazo De Tracción

    Montaje del brazo de tracción • Instale el brazo de remolque en la toma superior de la funda, como se muestra en la Fig. 13. • Utilice el perno M16x120 con la arandela y la tuerca correspondientes. • Apriete el perno de modo que el brazo pueda girar libremente. J, I Fig.13 Leyenda figura 13 (véase también la página 15, figura 2 y tabla 1)
  • Page 169: Montaje Del Cilindro Hidráulico

    Montaje del cilindro hidráulico • Instale el cilindro hidráulico en el orificio más bajo del brazo de tracción, como se muestra en la Fig. 14. • Alinee el orificio del cilindro hidráulico con el orificio del brazo de tracción. • Deslice el perno M16x80 por el interior. •...
  • Page 170: Montaje Del Brazo Y La Cadena Con Ganchos

    Montaje del brazo y la cadena con ganchos • Deslice el brazo en el brazo de remolque para que el orificio del brazo coincida con uno de los cuatro orificios del brazo. Para fijar la carga deseada. Ver la Fig.15. •...
  • Page 171: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Antes de utilizar el equipo por primera vez, es necesario purgar el cilindro hidráulico y ajustar el nivel de aceite si es necesario. Ver "mantenimiento - Purga del sistema hidráulico" y "llenado de aceite de mantenimiento" p.29. El nivel de aceite o la ventilación insuficientes pueden provocar el fallo del aparato y el drenaje bajo la carga. Existe el riesgo de lesiones graves y daños materiales elevados. Elevación de cargas • Con las palancas, gire la válvula de descenso del cilindro de elevación hacia la derecha hasta el tope. • La válvula de descenso se cierra. • Inserte la palanca en el dispositivo de elevación. •...
  • Page 172: Ajuste Del Brazo De Tracción Con La Pluma

    Ajuste del brazo de tracción con la pluma • Asegure siempre el brazo de tracción con el brazo con el espárrago previamente montado. • Retire el perno. • Ajuste el tope Pluma a la posición deseada. • Fije el brazo de remolque con el brazo con el perno, la arandela y la tuerca. Durante el montaje, el trabajo o, en caso de ajustes, los dedos se alejan de las partes móviles del dispositivo. Usar guantes! Nunca exceda las cargas especificadas. Por motivos de seguridad, tenga en...
  • Page 173: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento Limpieza • Limpie regularmente todas las partes del aparato con un paño húmedo. Mantenimiento • Revise todas las partes móviles para ver si hay corrosión, etc. • Engrase las partes corrosivas en particular a intervalos regulares. •...
  • Page 174: Mantenimiento - Cambio De Aceite

    Mantenimiento - Cambio de aceite • Quita el tapón de aceite. • Vaciar la Cilindro hidráulico a través de la apertura del tapón de aceite. • Llena de aceite hidráulico de alta calidad con un embudo hasta la abertura. • Atornille el tapón de aceite. Transporte: Peligro para el medio ambiente. El petróleo puede llegar al suelo durante el transporte. Sólo transporta el dispositivo en posición vertical.
  • Page 175: Localización De Fallos

    Localización de fallos Cuadro 2 Errores Causa possible Solución El sistema hidráulico Las palancas de la se ha abierto antes - el parte larga. aceite no se distribuye La hidráulica puede en el sistema. funcionar, pero la 2. No hay petróleo dis- 2.
  • Page 176: Datos Tecnicos

    Datos tecnicos Cuadro 3 modelo SC5-MK2000 Carga nominal 500 kg 1000 kg 1500 kg 2000 kg Longitud del brazo 917-1455mm Mín.-máx. 0-2100mm Peso neto 70 kg Cuadro 4 modelo SC5-MK1000 Carga nominal 250 kg 500 kg 750 kg 1000 kg...
  • Page 177: Eliminación

    Nunca permita que el aceite hidráulico penetre en el suelo. Póngase en contacto con su gasolinera local para averiguar dónde puede deshacerse del combustible. Piezas de repuesto Puede encontrar repuestos en el siguiente enlace de nuestra página web en el Categoría "repuestos" bajo: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-MK2000 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC5-MK1000 V. 1.0...
  • Page 178: Servicio Al Cliente

    Servicio al cliente Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
  • Page 179: Declaración De Conformidad De La Ce

    Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la ver- sión comercializada por nosotros conforman versiones. En caso de un cambio en el equipo que no haya sido acordado con nosotros, esta declaración perderá su validez. Característica de la dispositivo: SC5-MK2000 SC5-MK1000 Directivas comunitarias pertinentes: 2006/42/EG...
  • Page 180: Notas

    Notas V. 1.0...

This manual is also suitable for:

Sc5-mk1000

Table of Contents