Page 1
Puzzi 2/1 Bp Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български (08/24) 59512590...
2. Den Frischwasserbehälter an der Griffmulde senk- Gerät ausschalten recht nach oben herausziehen. 1. Den Geräteschalter in Position 0 (OFF) drehen. 3. Den Behälterverschluss nach oben ziehen und seit- Schmutzwasserbehälter leeren lich wegdrehen bzw. den Behälterdeckel entriegeln und abnehmen. 1. Den Schmutzwasserbehälter an der Griffmulde Abbildung D senkrecht nach oben herausziehen.
Nach jedem Betrieb Reinigungsmittel 1. Das Gerät durchspülen. Bezeichnung Name Dosierung Bestell- 2. Den Schmutzwasserbehälter leeren und unter flie- nummer ßendem Wasser reinigen. 3. Den Frischwasserbehälter leeren. CarpetPro Reini- RM 767 1,2 % 6.295-198.0 4. Den Schmutzwasserbehälterdeckel und den Ab- ger, schnelltrock- flüssig scheider reinigen.
Düsenmundstück reinigen Ersatzteilliste 1. Die Überwurfmutter an der Polsterdüse abschrau- Nur KÄRCHER Original-Akkupacks verwenden, keine ben und das Düsenmundstück entnehmen. nicht-wiederaufladbaren Batterien. 2. Das Düsenmundstück reinigen. Bezeichnung Bestellnum- Artikelnum- 3. Das Düsenmundstück wieder einsetzen und mit der mer, Ersatz- mer, unver- Überwurfmutter befestigen.
4. Fill the fresh water container with the cleaning solu- Battery pack (special accessories) tion up to the "MAX" mark. The filling level must not exceed the "MAX" marking. Battery holder 5. Close the container closure or fit the container lid Carrying handle (foldable) making sure that it is firmly seated.
4. Close the container lid and make sure that it is firmly 9. To avoid unpleasant smells, remove all water from seated. the device before long downtimes. 5. Fit the wastewater container down to the bottom of Storing the device the device.
Storage Single-sided spray jet 1. Clean the nozzle mouthpiece. CAUTION Poor suction performance Failure to observe the weight 1. Check the upholstery nozzle for clogging; clean if Risk of injury and damage necessary. Be aware of the weight of the device during storage. 2.
Currently applicable EU Directives Alfred Kärcher SE & Co. KG 2006/42/EC (+2009/127/EC) Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2011/65/EU 71364 Winnenden (Germany) 2014/30/EU Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Harmonised standards used Winnenden, 2020/10/01 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Technical data EN 55014-2: 2015 EN 60335-1...
Contenu Description de l’appareil Illustration A Remarques générales ......... Protection de l'environnement ......Réservoir d'eau propre avec couvercle, amovible Utilisation conforme..........Fermeture du réservoir Description de l’appareil ........Plaque signalétique Symboles sur l’appareil ........Mise en service ........... Pack de batteries (accessoire en option) Commande ............
● Le volume de remplissage complet est de 1,7 litre Remarque au maximum. Dès que le bac d’eau sale est plein, le flotteur ferme 1. Préparer la solution de nettoyage : Mélanger l'eau l’ouverture d’aspiration et la vitesse de rotation de l’ap- propre et le détergent dans un réservoir propre pareil augmente.
Nettoyer l'embout de la buse Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet 1. Dévisser l'écrou-raccord du suceur pour canapés et www.kaercher.com. retirer l'embout de l'embout. 2. Nettoyer l'embout de la buse. Liste de pièces de rechange 3.
Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........Puzzi Tutela dell'ambiente ..........2/1 Bp Impiego conforme alla destinazione....Raccordement électrique Descrizione dell’apparecchio ......Tension nominale de la batterie 36 DC Simboli riportati sull'apparecchio......Type de protection IPX4 Messa in funzione ..........Funzionamento ...........
1. Preparare la soluzione detergente: mescolare ac- Targhetta qua pulita e detergente in un serbatoio pulito (se- condo la concentrazione specificata per il Unità accumulatore (accessorio speciale) detergente). Sciogliere il detergente nell'acqua. Supporto accumulatore 2. Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita verticalmente verso l'alto tramite il portamaniglia.
3. Passare sulla superficie da pulire a strisce sovrap- 5. Azionare la leva della bocchetta poltrone e sciac- poste. Tirare indietro l'ugello (non spingere). quare l'apparecchio per 1-2 minuti. Nota 6. Spegnere l’apparecchio. Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, un galleggian- Dopo ogni utilizzo te chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio fun- 1.
Detergenti Pulizia della bocca dell'ugello 1. Svitare il dado a risvolto della bocchetta poltrone e Denominazione Nome Dosaggio Numero rimuovere la bocca dell'ugello. d’ordina- 2. Pulire la bocca dell'ugello. zione 3. Riposizionare la bocca dell'ugello e fissarla con il Detergente Car- RM 767 li- 1,2 % 6.295-198.0...
Dati tecnici Lista pezzi di ricambio Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER, Puzzi non utilizzare batterie non ricaricabili. 2/1 Bp Denominazione Numero di Codice arti- Collegamento elettrico ordinazio- colo, non ne, pezzo di imballato Tensione nominale unità accumu- 36 DC ricambio latore Unità...
Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Recipiente de agua fresca con tapa, extraíble Uso previsto ............Cierre del recipiente Descripción del equipo ........Placa de características Símbolos en el equipo......... Puesta en funcionamiento........Batería (accesorio especial) Manejo..............
● El volumen de llenado completo es de 1,7 litros co- Nota mo máximo. Si el recipiente de agua sucia se llena, un flotador cierra 1. Preparación de la solución de limpieza: Mezclar la abertura de aspiración y el equipo funciona a altas re- agua fresca y detergente en un recipiente limpio voluciones.
5. Accionar la palanca de la boquilla para acolchado y Detergente enjuagar el equipo entre 1 y 2 minutos. Denominación Nombre Dosifica- Referencia 6. Desconectar el equipo. ción de pedido Tras cada servicio Limpiador Carpe- RM 767 lí- 1,2 % 6.295-198.0 1.
Limpieza de la boquilla de la boquilla Lista de recambios 1. Desenroscar la tuerca racor de la boquilla para acol- Utilice únicamente baterías originales de KÄRCHER, chado y retirar la boquilla de la boquilla. no baterías no recargables. 2. Limpiar la boquilla de la boquilla. Denominación Referencia Referencia...
Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........Puzzi Proteção do meio ambiente ........ 2/1 Bp Utilização prevista ..........Conexión eléctrica Descrição do aparelho ........Tensión nominal de la batería 36 DC Símbolos no aparelho ......... Tipo de protección IPX4 Arranque ............. Operação ............
2. Retirar o recipiente da água de rede verticalmente Bateria (acessório especial) para cima pelo punho. 3. Puxar o fecho do recipiente para cima e rodá-lo para Suporte da bateria o lado ou desbloquear e retirar a tampa do recipien- Pega de transporte (dobrável) Figura D Suporte para acessórios...
4. Desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o re- Após cada operação cipiente da água suja. 1. Enxaguar o aparelho. 2. Esvaziar o recipiente da água suja e lavar sob água Desligar o aparelho corrente. 1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 0 3.
Produto de limpeza Limpar o bico 1. Desapertar a porca de capa do bocal para estofa- Designação Nome Dosagem Refª dos e retirar o bico. Agente de limpe- RM 767 Lí- 1,2 % 6.295-198.0 2. Limpar o bico. za CarpetPro, de quido 3.
Dados técnicos Lista de peças sobressalentes Utilizar apenas baterias originais KÄRCHER e não utili- Puzzi zar baterias não recarregáveis. 2/1 Bp Designação Ref.ª, peça Ref.ª, de- Ligação eléctrica sobressa- sembalada lente Tensão nominal do conjunto de 36 DC bateria Conjunto da bateria Bat- 2.445-043.0 6.445-059.0 tery Power+ 36/75...
Page 31
Inhoud Accupack (bijzondere toebehoren) Algemene instructies ........... Accuhouder Milieubescherming ..........Handgreep (inklapbaar) Reglementair gebruik .......... Beschrijving apparaat .......... Houder voor toebehoren Symbolen op het apparaat ........Behuizing Inbedrijfstelling ............ Sproei-/zuigslang Bediening ............Reinigingsmethoden..........Oplaadapparaat (bijzondere toebehoren) Vervoer ..............Wartelmoer Opslag ..............Sproeiermondstuk Verzorging en onderhoud ........
Page 32
3. Trek de reservoirsluiting omhoog en draai zijwaarts Leeg het vuilwaterreservoir of ontgrendel en verwijder het reservoirdeksel. 1. Trek het vuilwaterreservoir aan de greep recht om- Afbeelding D hoog naar buiten. 4. Vul het schoonwaterreservoir met de reinigingsop- 2. Ontgrendel en verwijder het reservoirdeksel. lossing tot de markering "MAX".
Page 33
5. Verwijder eventuele resterende vloeistoffen als volgt Vraag voor meer informatie het productinformatieblad uit de sproei-/zuigslang: en het EU-veiligheidsinformatieblad voor het desbetref- a Druk de vergrendeling in en trek de sproei-/ fende reinigingsmiddel aan. zuigslang eruit. Vervoer b Druk op de hendel van de kussensproeier en giet de vloeistof in een geschikt reservoir ( bijv.
Hulp bij storingen Reserveonderdelenlijst Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen GEVAAR batterijen die niet kunnen worden opgeladen. Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Aanduiding Bestelnum- Artikelnum- Schakel het apparaat uit. mer, reser- mer, onver- Verwijder het accupack. veonderdeel pakt Apparaat draait niet...
Technische gegevens İçindekiler Genel uyarılar............Puzzi Çevre koruma............2/1 Bp Amaca uygun kullanım........Elektrische aansluiting Cihaz açıklaması..........Nominale spanning accupack 36 DC Cihazdaki simgeler..........Beschermingsgraad IPX4 İşletime alma ............Kumanda etme............ Beschermingsklasse Temizlik yöntemleri..........Taşıma..............Nominaal vermogen Depolama............Maximaal vermogen Koruma ve bakım ..........
5. Hazne kilidini kapatın veya hazne kapağını oturtun, Taşıma kulpu (katlanabilir) yerine sıkıca oturduğundan emin olun. 6. Temiz su haznesinin cihazın tabanına kadar gelecek Aksesuarlar için tutucu şekilde yerleştirin. Gövde Akü paketinin takılması Püskürtme/vakum hortumu 1. Akü paketini akü tutucusuna yerleştirin ve yerine Şarj aleti (özel donanım) oturtun.
Temiz su haznesinin boşaltılması Cihazın muhafaza edilmesi 1. Temiz su haznesini tutamak yuvasından tutarak di- 1. Püskürtme/ vakum borusunu ve döşeme nozulunu key bir şekilde yukarı doğru çekip çıkarın. resimde gösterildiği gibi muhafaza edin. 2. Haznenin kilidini yukarı çekin ve yana çevirin veya Şekil H haznenin kapağının kilidini açıp çıkarın.
Koruma ve bakım Emme gücü yetersiz 1. Döşeme nozulunda tıkanma olup olmadığını kontrol TEHLIKE edin, gerekirse temizleyin. Elektrik çarpma tehlikesi 2. Vakum hortumunda tıkanma olup olmadığını kontrol Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar edin, gerekirse temizleyin. Cihazı kapatın. Müşteri hizmetleri Akü...
AB Uygunluk Beyanı Teknik bilgiler İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Puzzi sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- 2/1 Bp deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Elektrik bağlantısı onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- Akü...
Innehåll Bärhandtag (fällbart) Allmän information..........Hållare för tillbehör Miljöskydd............Kåpa Avsedd användning ..........Beskrivning av maskinen........Spray-/sugslang Symboler på maskinen........Laddare (specialtillbehör) Idrifttagning............Kopplingsmutter Manövrering ............Rengöringsmetoder..........Dysmunstycke Transport ............. Spak på möbelmunstycket Förvaring ............. Möbelmunstycke Skötsel och underhåll .......... Hjälp vid störningar..........
Page 41
4. Fyll färskvattenbehållaren med rengöringslösningen Tömma färskvattenbehållaren upp till markeringen ”MAX”. Påfyllningsnivån får inte 1. Dra ut färskvattenbehållaren vertikalt uppåt vid det överstiga markeringen ”MAX”. infällda greppet. 5. Stäng tanklocket resp. sätt dit behållarlocket och se 2. Dra behållarlocket uppåt och vänd bort det åt sidan till att det sitter ordentligt fast.
Page 42
Förvaring Förvara maskinen 1. Förvara spray-/sugslangen och möbelmunstycket FÖRSIKTIGHET enligt bilden. Bristande hänsyn till vikt Bild H Enheten kan välta på lutande ytor. 2. Ställ undan maskinen i ett torrt utrymme och säkra Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. den mot obehörig användning.
EU-försäkran om Otillräcklig sugkraft 1. Kontrollera om det är stopp i möbelmunstycket, ren- överensstämmelse gör vid behov. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom 2. Kontrollera om det är stopp i sugslangen, rengör vid sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande behov.
Puhdistusmenetelmät Puhdasvesisäiliön tyhjennys 1. Vedä puhdasvesisäiliö kahvasyvennyksestä pystys- Normaali lika uoraan ylöspäin ulos. 1. Käytä kalustesuulakkeen vipua suihkutukseen. 2. Vedä säiliölukitusta ylöspäin ja käännä se sivulle Puhdistusliuosta suihkutetaan ja samalla imuroi- poispäin ja avaa lukitus ja irrota säiliön kansi. daan pois. 3.
Hoito ja huolto Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- VAARA yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees- Sähköiskuvaara sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai osia valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta- Kytke laite pois päältä.
Tekniset tiedot vaatimustenmukaisuusvakuutus Puzzi Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- 2/1 Bp taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Sähköliitäntä markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Akkupaketin nimellisjännite 36 DC muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- Kotelointiluokka IPX4 kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Indhold Håndtak (sammenleggbart) Generelle merknader........... Holder for tilbehør Miljøvern .............. Forskriftsmessig bruk .......... Apparatbeskrivelse..........Sprøyte-/sugeslange Symboler på apparatet ........Lader (spesialtilbehør) Igangsetting............Overfalsmutter Betjening ............. Rengjøringsmetoder ..........Dysemunnstykke Transport ............. Hendel på møbelmunnstykke Oppbevaring............Møbelmunnstykke Stell og vedlikehold ..........Bistand ved feil ............ Spillvannstank med lokk, uttakbar Garanti..............
Page 50
5. Lås beholderlåsen eller sett på beholderlokket og Tøm ferskvannstanken pass på at det sitter godt. 1. Trekk ut ferskvannstanken loddrett oppover ved 6. Sett inn ferskvannstanken net ned til bunnen av ap- hjelp av det innfelte gripehåndtaket. paratet. 2. Trekk beholderlåsen oppover og drei den til siden eller lås opp og ta av beholderdekselet.
Page 51
Oppbevaring Oppbevaring av apparatet 1. Oppbevar sprøyte-/sugeslangen og tekstildysen FORSIKTIG som vist i bildet. Ved ignorering av vekten Figur H Fare for personskader og materielle skader 2. Sett apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautori- Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. sert bruk.
EU-samsvarserklæring Det kommer ikke vann ut av munnstykket 1. Fyll ferskvannstanken. Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på 2. Kontroller tilkoblingen av tekstildysen og kontroller grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som at sprøyte-/sugeslangen sitter riktig. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 3.
4. Fyld rentvandsbeholderen med rengøringsopløs- Bæregreb (sammenklappeligt) ningen op til "MAX "-mærket. Påfyldningsniveauet må ikke overskride markeringen "MAX". Holder til tilbehør 5. Luk beholderlåsen eller sæt beholderlåget på, og sørg for, at det sidder fast. 6. Sæt rentvandsbeholderen i apparatet, og tryk den Sprøjte-/sugeslange helt i bund.
4. Sæt beholderdækslet på, og sørg for, at det sidder 9. Fjern alt vand fra apparatet før længere stilstandsti- fast. der, så lugtgener undgås. 5. Sæt smudsvandbeholderen i apparatet, og tryk den Opbevaring af apparat helt i bund. 1. Opbevar sprøjte-/sugeslangen og polsterdysen som Tømning af rentvandsbeholder vist på...
Opbevaring Sprøjtestråle kun i én side 1. Rengør dysens mundstykke. FORSIGTIG Utilstrækkelig sugekapacitet Manglende overholdelse af vægten 1. Kontroller polsterdysen for tilstopning, og rengør Fare for kvæstelser og beskadigelse den efter behov. Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring. 2. Kontroller sugeslangen for tilstopning, og rengør Maskinen må...
EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Puzzi af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- 2/1 Bp ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- levante, grundlæggende sikkerheds- og Elektrisk tilslutning sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Nominel spænding batteripakke 36 DC aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Sisukord Kandekäepide (klapitav) Üldised juhised ............ Tarvikute hoidik Keskkonnakaitse ..........Korpus Nõuetekohane kasutamine........Seadme kirjeldus ..........Pihustus-/imivoolik Sümbolid seadmel ..........Laadija (erivarustus) Käikuvõtmine ............Äärikmutter Käsitsemine ............Puhastusmeetodid..........Düüsihuulik Transport ............. Kang polstridüüsil Ladustamine............Polstridüüs Hooldus ja jooksevremont ........Abi rikete korral ........... Kaanega musta vee paak, eemaldatav Garantii..............
Page 59
4. Täitke puhtaveemahuti puhastuslahusega kuni mär- Puhtaveemahuti täitmine gistuseni "MAX". Täitetase ei tohi ületada märgis- 1. Tõmmake puhtaveemahuti haardesüvendist verti- tust „MAX“. kaalselt ülespoole välja. 5. Sulgege mahuti sulgur või asetage mahutikaas pea- 2. Tõmmake mahuti sulgurit ülespoole ja keerake see le, pidage seejuures silmas kindlat asetust.
Page 60
Ladustamine Seadme hoidmine 1. Hoidke pihustus-/imivoolikut ja polstridüüsi vasta- ETTEVAATUS valt joonisele. Kaalu eiramine Joonis H Vigastus- ja kahjustusoht 2. Hoidke seadet kuivas ruumis ja volitamata kasuta- Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. mise eest kaitstult. Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. Puhastusmeetodid 1.
EL vastavusdeklaratsioon Pihustusjuga on ühepoolne 1. Puhastage düüsihuulikut. Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Ebapiisav imivõimsus masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal 1. Kontrollige polstridüüsi ummistuste suhtes, vajadu- ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide se korral puhastage. asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- 2.
3. Izvelciet tvertnes slēdzeni uz augšu un pagrieziet to Akumulatora bloks (papildu piederums) uz sāniem vai atbloķējiet un noņemiet tvertnes vāku. Attēls D Akumulatora turētājs 4. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar tīrīšanas šķīdumu līdz Nešanas rokturis (salokāms) "MAX" atzīmei. Uzpildes līmenis nedrīkst pārsniegt atzīmi "MAX".
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana 7. iztīriet tīrā ūdens sietu, skatīt sadaļu Kopšana un apkope. 1. Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet netīrā ūdens 8. Ierīces ārpusi notīriet ar mitru drānu. tvertni vertikāli uz augšu. 9. Lai izvairītos no nepatīkamu smaku veidošanās, 2.
Uzglabāšana No sprauslas neizplūst ūdens 1. Uzpildiet tīrā ūdens tvertni. UZMANĪBU 2. Pārbaudiet, vai polstera sprausla un smidzināša- Svara neievērošana nas/iesūkšanas šļūtene ir pareizi savienoti. Savainojumu un bojājumu draudi 3. Iztīriet vai nomainiet sprauslas uzgali. Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. 4.
ES atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- Puzzi tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais 2/1 Bp modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas Strāvas pieslēgums iekārtas uzbūvē, šī...
Page 68
3. Patraukite rezervuaro užraktą į viršų ir pasukite jį į Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas šoną arba atrakinkite ir nuimkite konteinerio dangtį. 1. Ištraukite nešvaraus vandens talpyklą vertikaliai į Paveikslas D viršų už įleidžiamosios rankenos. 4. Pripildykite šviežio vandens talpyklą valymo tirpalu 2.
Page 69
Gabenimas 5. Kad pašalintumėte purškimo ir (arba) siurbimo žar- noje likusį skystį: ATSARGIAI a Paspauskite fiksatorių ir ištraukite siurbimo žar- Nesilaikant svorio nuorodos ną. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus b Paspauskite antgalio apmušalams svirtį ir supilki- Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. te skystį...
Pagalba trikčių atveju Atsarginių dalių sąrašas Naudokite tik originalius „KÄRCHER“ akumuliatorių blo- PAVOJUS kus, o ne vienkartinius akumuliatorius. Elektros smūgio pavojus Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių. Pavadinimas Užsakymo Gaminio nu- Išjunkite prietaisą. numeris, at- meris, ne- Išimkite akumuliatorių. sarginė da- supakuotas Prietaisas neveikia 1.
Techniniai duomenys Spis treści Ogólne wskazówki ..........Puzzi Ochrona środowiska ........... 2/1 Bp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Elektros jungtis Opis urządzenia ..........Akumuliatoriaus bloko vardinė 36 DC Symbole na urządzeniu........įtampa Uruchamianie ............Saugiklio rūšis IPX4 Obsługa............... Apsaugos klasė Metody czyszczenia ..........
Opis urządzenia Wskazówka Używać środków czyszczących oszczędnie, aby chro- Rysunek A nić środowisko. Zdejmowany zbiornik świeżej wody z pokrywą, ● Całkowita pojemność wynosi maks. 1,7 litra. 1. Przygotowanie roztworu czyszczącego: Wymieszać zdejmowany świeżą wodę i środek czyszczący w czystym pojem- Zamknięcie zbiornika niku (stężenie zgodnie z informacjami dot.
2. Aby rozpylić roztwór czyszczący, należy nacisnąć 5. Nacisnąć dźwignię na dyszy do tapicerki i płukać dźwignię na dyszy do tapicerki. urządzenie przez 1 do 2 minut. Rysunek E 6. Wyłączyć urządzenie. 3. Dokładnie spryskać powierzchnię, która ma być Po każdym użyciu czyszczona.
Środki czyszczące Czyszczenie końcówki dyszy 1. Odkręcić nakrętkę złączkową z dyszy do tapicerki i Nazwa Nazwa: Dozowa- Numer ka- zdjąć końcówkę dyszy. talogowy 2. Wyczyścić końcówkę dyszy. Środek czyszczą- Płyn RM 1,2% 6.295-198.0 3. Z powrotem założyć końcówkę dyszy i zabezpie- cy CarpetPro, czyć...
Dane techniczne Lista części zamiennych Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów Puzzi KÄRCHER, a nie akumulatorów jednorazowych. 2/1 Bp Nazwa Numer kata- Numer arty- Przyłącze elektryczne logowy, kułu, nieza- część za- pakowany Napięcie znamionowe zestawu 36 DC mienna akumulatorów Zestaw akumulatorów Bat- 2.445-043.0 6.445-059.0 Stopień...
Page 76
Tartalom A készülék leírása Ábra A Általános utasítások ..........Környezetvédelem..........Frissvíz tartály fedéllel, kivehető Rendeltetésszerű alkalmazás ......Tartályzár A készülék leírása ..........Típustábla A készülék szimbólumai ........Üzembe helyezés ..........Akkuegység (külön tartozék) Kezelés..............Akkumulátortartó Tisztítási módszerek..........Szállítás ............... Hordozófogantyú (összecsukható) Tárolás ..............
Page 77
1. A tisztító oldat előkészítése: Keverje össze a friss vi- 4. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a zet és a tisztítószert egy tiszta tartályban (bizonyo- szennyvíztartályt. sodjon meg arról, hogy a koncentráció megegyezik A készülék kikapcsolása a tisztítószerre vonatkozó adatokkal). Oldja fel a 1.
Page 78
Szállítás 5. A permetező-/szívótömlőben maradt folyadék eltá- volítása: VIGYÁZAT a Nyomja meg a reteszt és húzza ki a permetező-/ A súly figyelmen kívül hagyása szívótömlőt. Sérülés és károsodás veszélye b Nyomja a kart a párna fejre, és folyassa a folya- Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
EU-megfelelőségi nyilatkozat A készülék magától lekapcsol 1. Hagyja lehűlni a készüléket (túlmelegedett áramköri Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- lap) ill az akkuegységet. se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- 2. Tisztítsa meg vagy szárítsa meg a szennyvíztartály ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... Puzzi Ochrana životního prostředí........ 2/1 Bp Použití v souladu s určením ........ Elektromos csatlakozás Popis přístroje ............. Akkuegység névleges feszültsége V 36 DC Symboly na přístroji..........Védettség IPX4 Uvedení do provozu ..........Obsluha............... Érintésvédelmi osztály Metody čištění...
4. Naplňte nádrž na čerstvou vodu čisticím roztokem Držadlo (sklopné) až po značku „MAX“. Úroveň naplnění nesmí překročit značku „MAX“. Držák na příslušenství 5. Zavřete uzávěr nádrže nebo nasaďte víko nádrže a Kryt ujistěte se, že je pevně usazen. 6. Vsaďte nádrž na čerstvou vodu až na dno přístroje. Postřiková/sací...
Vyprázdnění nádrže na odpadní vodu 6. Přístroj nechejte důkladně uschnout: Sejměte obě víka nádrže nebo je mírně otevřete, aby zbývající 1. Nádrž na odpadní vodu vytáhněte svisle nahoru za tekutina mohla beze zbytku vyschnout. zapuštěné madlo. 7. Vyčistěte sítko čerstvé vody, viz Péče a údržba. 2.
Skladování Postřikovací tryska směřuje na jednu stranu 1. Vyčistěte náustek hubice. UPOZORNĚNÍ Nedostatečný sací výkon Nedodržení hmotnosti 1. Zkontrolujte hubici na čalounění, zda není ucpaná, Nebezpečí úrazu a poškození v případě potřeby ji pročistěte. Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. 2.
EU prohlášení o shodě Technické údaje Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Puzzi svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2/1 Bp v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním Elektrické připojení požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení Jmenovité...
Page 85
Obsah Držiak akumulátora Všeobecné upozornenia........Držadlo (sklopné) Ochrana životného prostredia ......Držiak príslušenstva Používanie v súlade s účelom ......Popis prístroja ............. Kryt Symboly na prístroji..........Rozprašovacia/nasávacia hadica Uvedenie do prevádzky ........Nabíjačka (zvláštne príslušenstvo) Obsluha ............... Metódy čistenia ........... Prevlečná...
Page 86
4. Naplňte nádrž na čistú vodu čistiacim roztokom až Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu po značku „MAX“. Stav naplnenia nesmie prekročiť 1. Nádrž na znečistenú vodu uchopením za uchopova- značku „MAX“. ciu priehlbinu zvislo vytiahnite smerom nahor. 5. Zatvorte uzáver nádrže, resp. nasaďte veko nádrže, 2.
Page 87
Preprava 5. Pre odstránenie zvyšnej kvapaliny z rozprašovacej/ sacej hadice: UPOZORNENIE a Stlačte západku a vytiahnite rozprašovaciu/saciu Nerešpektovanie hmotnosti hadicu. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia b Zatlačte páčku na hubici na čalúnenie Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. a kvapalinu nechajte vytiecť do vhodnej nádoby 1.
EÚ vyhlásenie o zhode Prístroj sa samostatne vypne 1. Prístroj (prehriatu dosku plošných spojov), resp. Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- súpravu akumulátorov nechajte vychladnúť. dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- 2. Vyčistite, resp. vysušte mriežkové sieťky vo veku tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré...
Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ Puzzi Zaščita okolja ............2/1 Bp Namenska uporaba..........Elektrická prípojka Opis naprave............Menovité napätie súpravy akumu- 36 DC Simboli na napravi..........látorov Zagon ..............Stupeň ochrany IPX4 Upravljanje ............Trieda ochrany Metode čiščenja ..........Prevažanje ............
5. Zaprite zapiralo posode ali namestite pokrov poso- Nosilni ročaj (zložljiv) de in se prepričajte, da je dobro nameščen. 6. Posodo za svežo vodo vstavite do dna naprave. Držalo za pribor Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij Ohišje 1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v držalo aku- Gibka pršilno-sesalna cev mulatorske baterije, da se zaskoči.
Praznjenje posode za svežo vodo Shranjevanje naprave 1. Posodo za svežo vodo izvlecite navpično navzgor 1. Pršilno/sesalno gibko cev in šobo za blazine shra- za prijemno vdolbino. njujte, kot je prikazano na sliki. 2. Zapiralo posode povlecite navzgor in ga obrnite na Slika H stran ali odklenite in odstranite pokrov posode.
Nega in vzdrževanje Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala NEVARNOST naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Nevarnost udara elektrike bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Izklopite napravo.
Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Puzzi di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno 2/1 Bp dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. Električni priključek V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Nazivna napetost paketa akumu-...
Cuprins Plăcuță de tip Indicații generale ..........Set de acumulatori (accesoriu special) Protecţia mediului..........Suport de acumulatori Utilizarea conform destinaţiei ......Descrierea aparatului .......... Mâner de tras (rabatabil) Simbolurile de pe aparat ........Suport pentru accesorii Punerea în funcțiune ........... Carcasă...
Page 95
2. Scoateți rezervorul de apă proaspătă vertical în sus 4. Opriți imediat aparatul și goliți rezervorul de apă prin mânerul încastrat. uzată. 3. Trageți în sus încuietoarea rezervorului și rotiți-o în Oprirea aparatului lateral sau deblocați și scoateți capacul rezervorului. 1.
Page 96
După fiecare utilizare Substanțele de curățare 1. Spălați aparatul. Denumire Nume Dozare Număr de 2. Goliți recipientul de apă uzată și curățați-l sub jet de comandă apă. 3. Goliți rezervorul de apă proaspătă. Detergent Car- RM 767 li- 1,2 % 6.295-198.0 4.
Curățarea muștiucului duzei Listă piese de schimb 1. Deșurubați piulița olandeză de la duza de tapițerie și Folosiţi numai seturi de acumulatori originale KÄR- scoateți muștiucul duzei. CHER, nu baterii neîncărcabile. 2. Curățați muștiucul duzei. Denumire Număr de Număr arti- 3.
Page 98
Date tehnice Sadržaj Opće napomene..........Puzzi Zaštita okoliša ............. 2/1 Bp Namjenska uporaba ..........Conexiune electrică Opis uređaja............Tensiune nominală set de acumu- 36 DC Simboli na uređaju ..........latori Puštanje u pogon ..........Grad de protecţie IPX4 Rukovanje ............Clasă...
3. Povucite bravicu spremnika prema gore i okrenite je Komplet baterija (posebni pribor) u stranu odn. otključajte i uklonite poklopac spre- mnika. Držač baterije Slika D Ručka (sklopiva) 4. Napunite spremnik svježe vode otopinom za čišće- nje do oznake "MAX". Razina punjenja ne smije pri- Držač...
Pražnjenje spremnika prljave vode 6. Pustite da se uređaj temeljito osuši: Uklonite oba poklopca spremnika ili ih malo otvorite tako da se 1. Izvucite spremnik prljave vode pomoću udubljene preostala tekućina može osušiti bez ikakvih ostata- ručke okomito prema gore. 2.
Transport Uređaj se samostalno isključuje 1. Ostavite da se uređaj (pregrijana ploča) odn. kom- OPREZ plet baterija ohladi. Nepridržavanje težine 2. Očistite rešetke u poklopcu spremnika prljave vode Opasnost od ozljeda i oštećenja odn. ostavite ih da se osuše. Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. Iz nastavka ne istječe voda 1.
EU izjava o sukladnosti Tehnički podaci Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Puzzi svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi 2/1 Bp stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U Električni priključak slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova Nazivni napon kompleta baterija...
Page 103
Sadržaj Držač akumulatora Opšte napomene..........103 Ručka za nošenje (sklopiva) Zaštita životne sredine ........103 Držač za pribor Namenska upotreba ..........103 Opis uređaja ............103 Kućište Simboli na uređaju..........103 Crevo za prskanje/usisno crevo Puštanje u pogon ..........103 Punjač...
Page 104
4. Napunite rezervoar za čistu vodu rastvorom za 3. Ispraznite posudu za prljavu vodu. čišćenje do oznake „MAX“. Napunjenost ne sme da 4. Postavite poklopac rezervoara i proverite da li čvrsto prekorači oznaku „MAX“. naleže. 5. Zatvorite bravicu posude odnosno postavite 5.
Page 105
Skladištenje 9. Kako bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa, pre dužih perioda mirovanja, iz uređaja ispustite svu OPREZ vodu. Zanemarivanje težine Čuvanje uređaja Opasnost od povreda i oštećenja 1. Crevo za prskanje / usisno crevo i nastavak za Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja. tekstilni nameštaj čuvajte kao što je prikazano na Uređaj sme da se skladišti samo u unutrašnjem slici.
EU izjava o usklađenosti Iz mlaznice ne izlazi voda 1. Napunite rezervoar za čistu vodu. Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u 2. Proverite pravilan da li dobro naleže spoj nastavka nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao za tekstilni nameštaj i creva za prskanje / usisnog i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim creva.
Tehnički podaci Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........Puzzi Προστασία του περιβάλλοντος ......2/1 Bp Προβλεπόμενη χρήση ......... Električni priključak Περιγραφή συσκευής .......... Nominalni napon akumulatorskog 36 DC Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......pakovanja Έναρξη χρήσης ........... Vrsta zaštite IPX4 Χειρισμός ............Klasa zaštite Μέθοδοι...
Περιγραφή συσκευής Υπόδειξη Χρησιμοποιήστε με συνέπεια τα μέσα καθαρισμού για να Εικόνα A προστατεύσετε το περιβάλλον. Δοχείο καθαρού νερού με καπάκι, αφαιρούμενο ● Η πλήρης ποσότητα πλήρωσης είναι το πολύ 1,7 λίτρα. Καπάκι δοχείου 1. Χρήση διαλύματος καθαρισμού: Αναμείξτε καθαρό νερό...
2. Για να ψεκάσετε διάλυμα καθαρισμού, χειριστείτε Πλύση συσκευής τον μοχλό στο ακροφύσιο ταπετσαρίας. 1. Συνδέστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας με τον Εικόνα E ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης και 3. Καθαρίστε την επιφάνεια περνώντας από πάνω σε ασφαλίστε το. αλληλοκαλυπτόμενες διαδρομές. Ταυτόχρονα 2.
Συμβουλές καθαρισμού ● Ελέγχετε τακτικά τις επαφές της συσκευής στο πλαίσιο συσσωρευτή για βρωμιά και, εάν χρειάζεται, ● Πάντα να εργάζεστε από το φως στη σκιά (από το καθαρίζετε με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε παράθυρο στην πόρτα). απορρυπαντικά. ● Πάντα να εργάζεστε από την καθαρισμένη στη μη καθαρισμένη...
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Εγγύηση...
Τεχνικά στοιχεία Содержание Общие указания ..........Puzzi Защита окружающей среды......2/1 Bp Использование по назначению ......Ηλεκτρική σύνδεση Описание устройства ........Ονομαστική τάση συστοιχίας 36 DC Символы на устройстве ........μπαταριών Ввод в эксплуатацию......... Τύπος προστασίας IPX4 Управление ............Κατηγορία...
Описание устройства Примечание Использование теплой воды (макс. температура Рисунок A 50 °C) повышает эффективность чистки. Бак для чистой воды с крышкой, съемный Проверить термостойкость очищаемой поверхности. Замок контейнера Примечание В целях бережного отношения к окружающей Заводская табличка среде следует экономно использовать моющие Аккумулятор...
Режим очистки 7. Надеть крышку бака, убедившись в надежности ее посадки. ВНИМАНИЕ 8. Вставить бак для грязной воды до самого дна Опасность моющего раствора устройства. Опасность повреждения Промывание устройства Перед использованием устройства проверить очищаемый объект на устойчивость окраски и 1. Подсоединить насадку для мягкой мебели к водостойкость...
Советы по очистке ● Регулярно проверять контакты со стороны устройства в батарейном отсеке на наличие ● Всегда работать от света к тени (от окна к двери). загрязнений и при необходимости протирать ● Всегда работать от очищенной к неочищенной влажной тряпкой. Не используйте моющие поверхности.
Гарантия Обозначение Номер Артикульн заказа, ый номер, В каждой стране действуют соответствующие запасная без условия гарантии, установленные нашей дочерней часть упаковки сбытовой компанией. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы Устройство быстрой 2.445-051.0 6.445-069.0 устраняем бесплатно, если причина заключается в зарядки...
Технические характеристики Зміст Загальні вказівки..........Puzzi Охорона довкілля ..........2/1 Bp Використання за призначенням ....... Электрическое подключение Опис пристрою ..........Номинальное напряжение 36 DC Символи на пристрої......... аккумуляторного блока Введення в експлуатацію........Степень защиты IPX4 Керування............Класс защиты Методи очищення ..........Транспортування...
Опис пристрою Вказівка З метою дбайливого ставлення до навколишнього Малюнок A середовища слід економно використовувати миючі Бак для чистої води з кришкою, знімний засоби. ● Повний об’єм заповнення становить макс. 1,7 Замок контейнера літрів. 1. Приготування мийного розчину: Змішати чисту Заводська...
Page 119
2. Для розпилювання миючого розчину натиснути Промивання пристрою на важіль насадки для м'яких меблів. 1. Приєднати насадку для м'яких меблів до Малюнок E розпилювального / всмоктувального шланга до 3. Пересуватися по поверхні, яку потрібно фіксації. очистити, стежками, що частково перекривають 2.
Page 120
● Нанесення складу, що просочує, після вологого Очищення фільтра для чистої води прибирання запобігає швидкому повторному Вказівка забрудненню текстильного покриття. На дні бака для чистої води знаходиться фільтр, ● Для покращення результатів чищення слід після на якому можуть осідати частинки бруду, використання...
Гарантія Декларація про відповідність стандартам ЄС У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина нашої продукції в цій країні. Можливі несправності на основі своєї конструкції та конструктивного пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо виконання, а...
Технічні характеристики Съдържание Общи указания ..........Puzzi Защита на околната среда ....... 2/1 Bp Употреба по предназначение ......Електричне підключення Описание на уреда..........Номінальна напруга 36 DC Символи върху уреда........акумуляторного блока Пускане в експлоатация ........Ступінь захисту IPX4 Обслужване...
Описание на уреда Указание Използвайте пестеливо почистващи препарати, Фигура A за да щадите околната среда. Резервоар за чиста вода с капак, свалящ се ● Общото количество на пълнене е макс. 1,7 литра. Затварящ механизъм на резервоара 1. Приготвяне на почистващ разтвор: В чист съд смесете...
Режим на почистване 3. Извадете сепаратора. 4. Внимателно почистете капака на резервоара и ВНИМАНИЕ сепаратора с влажна кърпа. Опасност поради почистващ разтвор 5. Внимателно отстранете влагата със суха кърпа. Опасност от повреда 6. Сглобете капака на контейнера и сепаратора. Преди да използвате уреда, на незабележимо 7.
Грижа и поддръжка Силно замърсяване или петна 1. Нанесете почистващия разтвор и оставете да ОПАСНОСТ действа между 10 и 15 минути. Опасност от токов удар 2. Почистете повърхността както при нормално Наранявания поради допир до провеждащи ток замърсяване. части Съвети за почистване Изключете...
Декларация за съответствие на Едностранна струя за разпръскване 1. Почистете мундщука на дюзата. ЕС Недостатъчна смукателна мощност С настоящото декларираме, че посочената по-долу 1. Проверете дюзата за тапицерия за запушване, машина по своята концепция и конструкция, както и при необходимост я почистете. в...
Технически данни Puzzi 2/1 Bp Електрическо свързване Номинално напрежение на 36 DC акумулираща батерия Тип защита IPX4 Клас защита Номинална мощност Максимална мощност Мощност на пръскащата помпа W Данни за мощността на уреда Количество на пълнене - чиста вода Количество...
Page 128
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the Puzzi 2/1 Bp and is the answer not in the manual?
Questions and answers