Page 1
Deutsch PS 4/7 Bp English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59693390 (07/21)
Page 3
Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben Allgemeine Hinweise............in dieser Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Dieses batteriebetriebene Gerät ist für den gewerblichen Ge- Gerätebeschreibung ............brauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Sicherheitshinweise ............Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Bedienung................
Page 4
Montage Handgriff Dämpfe oder Gemische bilden können. Versprühen Sie kein Ace- ton, keine unverdünnte Säuren, Lösungsmittel und keine stark Muss einmalig vor der Inbetriebnahme montiert werden. korrosiven Stoffe wie Aktivchlor da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. ● Verwenden Sie das Gerät nicht zur Des- infektion von Elektrogeräten, z.
Page 5
Transport 2 Frischwassertank auffüllen, nicht überfüllen. Deckel vom Frischwassertank in Pfeilrichtung drehen (Bajo- VORSICHT nett). Nichtbeachtung des Gewichts Hinweis: Wurde bereits gearbeitet besteht ein Unterdruck im Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Tank, und der Deckel lässt sich schwer öffnen. In diesem Fall Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Ge- etwas warten bis der Unterdruck abgebaut ist.
Page 6
Pumpe oder Sprühstrahl pul- 1 Zu wenig Luft im Druckbehälter 1. Luft im Druckbehälter nachfüllen (2,7 bar / 270 kPa) siert Technische Daten PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Leistungsdaten Gerät Betriebsdauer mit voll geladener Batterie Batterie Batterietyp Batteriekapazität...
Page 7
S. Reiser CAUTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to Alfred Kärcher SE & Co. KG minor injuries. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 ATTENTION 71364 Winnenden (Germany) ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to Tel.: +49 7195 14-0 damage to property.
Page 8
Installation of handle disinfect electrical devices, e.g. oven, extractor hood, microwave, television, lamp, hair dryer, electric heating, etc. Must be installed once before initial startup. CAUTION ● Check the device and the accessories each time before operation, in particular the mains connection and exten- sion cable, to make sure it is safe and working correctly.
Page 9
4 When applying the disinfectant, make sure that the spray pat- 1. When transporting in vehicles, secure the device against slip- tern of the spray nozzle is perfect. Check this before each op- ping and tipping over according to the applicable guidelines. eration.
Page 10
1 Too little air in the pressure tank 1. Fill in air in the pressure tank (2.7 bar / 270 kPa) Technical data PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Device performance data Operation duration with fully loaded battery...
S.I. 2012/3032 (as amended) Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commer- Designated standards used ciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remé- EN 60335-1 dions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans EN 60335-2-54 la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un EN 60335-2-29 vice de matériau ou de fabrication.
Description de l'appareil 1. Insérer le tube de la poignée fournie dans le support. Pousser le verrouillage (bille) et insérer le tube jusqu'à ce que la bille La batterie et le chargeur sont intégrés à l'appareil. s'enclenche. 2. Serrer la vis manuelle. Consignes de sécurité...
tions sur l'étiquette du produit. En cas de contact de l’agent ATTENTION désinfectant avec les yeux, rincez-les aussitôt à l'eau et en cas Lors du travail, assurez-vous que la forme du jet de la buse de d'ingestion d’agent désinfectant, consultez un médecin immédia- pulvérisation soit correct.
1. Remplir l'air dans le récipient sous pression (2,7 bars/ tion pulsent pression 270 kPa) Caractéristiques techniques PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Caractéristiques de puissance de l’appareil Autonomie avec une batterie pleine Batterie Type de batterie Capacité...
PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Conditions ambiantes Température ambiante °C -5 bis +40 -5 bis +40 Humidité de l'air, non condensante 0 - 90 0 - 90 Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur 510 x 380 x 960 510 x 380 x 960 Volume du réservoir d'eau propre...
Livelli di pericolo Interruttore On/Off PERICOLO Indicatore di carica della batteria ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la Conservazione cavo di alimentazione del caricabatterie morte. Ruota orientabile AVVERTIMENTO Targhetta (sulla parte inferiore) ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter- Montaggio impugnatura minare lesioni gravi o la morte.
Esercizio Per informazioni riguardanti la ricarica della batteria, vedere il capitolo "Batteria". PERICOLO ● In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti 2 Riempire il serbatoio acqua pulita, non riempire eccessiva- a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le mente.
1. Rabboccare l'aria nel recipiente a pressione (2,7 bar / sano sione 270 kPa) Dati tecnici PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Durata di esercizio con batteria completamente carica Batteria Tipo di batteria...
PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Capacità della batteria Tempo di ricarica quando la batteria è completamente scarica Tensione batteria Fusibile Caricabatterie Tensione di rete Fase Frequenza Condizioni ambientali Temperatura ambiente °C -5 bis +40 -5 bis +40 Umidità...
Page 20
Toebehoren en reserveonderdelen Opberging spuitpistool Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonder- Sproeipistool delen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van Sproeier het apparaat. Sproeihendel Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder Flexibele spuitslang www.kaercher.com. Deksel schoonwatertank (vulopening) Gevarenniveaus Aan-/uit-knop Indicator acculading...
Page 21
voor elke gebruik op beschadiging. Gebruik een apparaat met WAARSCHUWING een beschadigde stroomkabel niet. Laat een beschadigde Gevaar voor letsel stroomkabel onmiddellijk vervangen door de geautoriseerde Controleer de correcte toestand van het apparaat, het toebeho- klantenservice/elektricien. ● Alleen de door de fabrikant voorge- ren, de toevoerleidingen en de aansluitingen.
Page 22
c Om de ladingstoestand te controleren, schakelt u het appa- 3. Schroef indien nodig de sproeikop los en reinig deze met raat kort in, de pomp start. De laadindicator van de accu warm water en een zachte borstel. Om het te verwijderen, brandt geel wanneer de accu gedeeltelijk is opgeladen en schakelt u het apparaat uit en drukt u op de hendel van het groen wanneer de accu volledig is opgeladen.
Descripción del equipo Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas La batería y el cargador están integrados en el equipo. por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material.
1. Inserte la tubería en el alojamiento por el asa suministrada. médica. ● Use solo los desinfectantes recomendados por el fa- Empuje el fusible (bola) y presione la tubería hasta que la bola bricante y preste atención a los avisos e instrucciones de aplica- encaje en su lugar.
3 Moje los objetos y las superficies para desinfectarlos por com- Vacíe el aparato y los accesorios por completo. pleto. Proteja el aparato de las heladas. 1. Vacíe el equipo y la bomba por completo. Puesta fuera de servicio 2. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas. 1 Desconecte el equipo en el interruptor.
1. Rellene el recipiente de presión de aire (2,7 bar/ 270 ción por impulsos sión kPa) Datos técnicos PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Datos de potencia del equipo Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada Batería Tipo de batería...
Page 28
Índice Utilização prevista Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com as indica- Indicações gerais ............. ções constantes deste manual de instruções. Utilização prevista............ Este aparelho, que funciona com bateria, é adequado para a Descrição do aparelho ............. utilização industrial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospi- Avisos de segurança............
Page 29
Montagem do punho verize acetona, ácidos não diluídos, diluentes ou substâncias al- tamente corrosivas, como cloro activo, pois estes atacam os Deve ser montado uma vez antes do arranque. materiais usados no aparelho. ● Não utilize o aparelho para a desinfecção de aparelhos eléctricos, por ex., forno, exaustor, mi- croondas, televisão, candeeiro, secador de cabelo, aquecimento eléctrico, etc.
Page 30
2 Encher o depósito de água limpa, sem ser demasiado. 4. Guardar a ficha de rede e o cabo no compartimento de arma- Rodar a tampa do depósito de água limpa no sentido da seta zenamento. (baioneta). Transporte Aviso: Se já trabalhou, existe uma subpressão no depósito e CUIDADO é...
Page 31
1. Reabastecer o ar no reservatório de pressão (2,7 bar / pulsado são 270 kPa) Dados técnicos PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Características do aparelho Tempo de funcionamento com bateria totalmente carregada Bateria Tipo de bateria...
Tilbehør og reservedele EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for EN 62233: 2008 en sikker og fejlfri drift af maskinen. EN IEC 63000: 2018 Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaer- Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho cher.com.
Drift Sprøjtedyse FARE ● Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne ved an- Sprøjtearm vendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tankstationer). ● Driften Fleksibel sprøjteslange i eksplosionsfarlige områder er forbudt. ● Sprøjt aldrig eksplosi- Dæksel til rentvandstank (påfyldningsåbning) ve væsker såsom benzin, fortynder eller fyringsolie, som kan Tænd/sluk-kontakt danne eksplosive dampe eller blandinger med sammen med luft.
Opbevaring Drej låget på ferskvandsbeholderen i pilens retning (bajonet). Bemærk: Hvis der allerede er udført arbejde, er der undertryk BEMÆRK i beholderen, og låget er svært at åbne. I dette tilfælde skal du Frostfare vente lidt, indtil der ikke længere er undertryk. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på...
2. Fyld tanken Pumpe eller sprøjtestråle pulse- 1 For lidt luft i trykbeholderen 1. Fyld luft i trykbeholderen (2,7 bar / 270 kPa) Tekniske data PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Effektdata maskine Driftsvarighed med fuldt opladet batteri Batteri...
Alfred Kärcher SE & Co. KG ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materi- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 elle skader. 71364 Winnenden (Germany) Forskriftsmessig bruk Tlf.: +49 7195 14-0 Maskinen må kun brukes iht. denne bruksveiledningen. Fax: +49 7195 14-2212 ...
Page 37
Montering av håndtak driftssikre før de tas i bruk. I tilfelle skade, trekk ut støpselet og ikke bruk apparatet. Må monteres én gang før oppstart. OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen under 0 °C. ● Ta hensyn til sikkerhetskontrollen for lokalt brukt kommersielt utstyr i samsvar med lokale bestemmelser Drift med desinfeksjonsmiddel FORSIKTIG ● Oppbevar desinfeksjonsmidler utilgjengelig for...
Page 38
Lagring Bruk ADVARSEL Helsefare Frostfare Bruk beskyttelsesmaske i rom med dårlig ventilasjon. Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Når du jobber, må du sørge for at spraymønsteret for spraydysen Beskytt apparatet mot frost. er perfekt.
Page 39
Pumpen eller spraystrålen pul- 1 For lite luft i trykkbeholderen 1. Etterfyll luft i trykkbeholderen (2,7 bar / 270 kPa) serer Tekniske spesifikasjoner PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Effektspesifikasjoner apparat Driftstid med fulladet batteri Batteri Batteritype Batterikapasitet Ladetid når batteriet er helt utladet...
Page 40
Innehåll Avsedd användning Använd den här maskinen endast i enlighet med uppgifterna i Allmän information ............den här bruksanvisningen. Avsedd användning ............ Denna batteridrivna maskin är avsedd för yrkesmässig an- Beskrivning av maskinen ..........vändning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i bu- Säkerhetsinformation ............
Page 41
Montering handtag inficera elektriska apparater, t.ex. ugn, fläkt, mikrovågsugn, TV, lampa, hårtork, elektrisk värmare. Måste monteras en gång innan idrifttagning. FÖRSIKTIGHET ● Kontrollera om enheten och tillbehören, framför allt strömkabeln och förlängningskabeln, är i felfritt skick och säkra att använda före varje användningstillfälle. Vid skador, dra ut nätkontakten och använd inte enheten.
Page 42
Drift Förvaring VARNING OBSERVERA Hälsorisk Frostrisk Använd en skyddande mask i rum med dålig ventilation. Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. OBSERVERA Töm maskinen och tillbehöret helt. Se till att sprutmunstyckets spraymönster är korrekt när du arbe- Skydda maskinen mot frost.
Page 43
2. Fyll på tank Pump eller spruta pulserar 1 För lite luft i tryckbehållaren 1. Fyll på luft i tryckbehållaren (2,7 bar/270 kPa) Tekniska data PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Effektdata maskin Drifttid med fulladdat batteri Batteri...
Page 44
Sisältö Määräystenmukainen käyttö Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukai- Yleisiä ohjeita..............sesti. Määräystenmukainen käyttö .......... Tämä akkukäyttöinen laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, Laitekuvaus..............esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupois- Turvaohjeet ..............sa, toimistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa. Käyttö................ Laite on tarkoitettu pöytien, hyllyjen, ovenkahvojen ja vaikeasti Akut..................
Page 45
Kahvan asennus käytä laitetta sähkölaitteiden, esim. uunin, liesituulettimen, mi- kroaaltouunin, television, lampun, hiustenkuivaajan, sähköläm- On asennettava pysyvästi ennen käyttöönottoa. mittimen jne. desinfiointiin. VARO ● Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että laite ja lisäva- rusteet, erityisesti verkkoliitäntäjohto ja jatkojohto, ovat asianmu- kaisessa kunnossa ja turvallisia käyttää. Jos havaitset vaurion, irrota verkkopistoke pistorasiasta äläkä...
Page 46
Varastointi Käyttö VAROITUS HUOMIO Terveydellinen vaara Jäätymisvaara Käytä suojamaskia tiloissa, joissa on heikko ilmanvaihto. Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyes- HUOMIO sään. Varmista työskennellessäsi, että suuttimen jakautumiskuva on Tyhjennä laite ja varusteet täysin. moitteeton. Suojaa laite jäätymiseltä. 1 Kytke laite kytkimellä...
Page 47
2. Täytä tankki Pumppu tai suihku sykähtelee 1 Liian vähän ilmaa painesäiliössä 1. Lisää ilmaa painesäiliöön (2,7 bar / 270 kPa) Tekniset tiedot PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Laitteen tehotiedot Käyttöaika täyteen ladatulla akulla Akku...
Page 48
Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να Γενικές υποδείξεις ............οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Προβλεπόμενη χρήση............Περιγραφή συσκευής ............Προβλεπόμενη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας ............Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο Χειρισμός ................. σύμφωνα με τα στοιχεία στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Μπαταρίες................
Page 49
Συναρμολόγηση λαβής περιοχές, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. ● Ποτέ μην ψεκάζετε εκρηκτικά υγρά όπως βενζίνη, αραιωτικό βαφής ή λάδι Πρέπει να εγκατασταθεί μία φορά πριν από τη θέση σε θέρμανσης, τα οποία μπορούν να σχηματίσουν εκρηκτικούς λειτουργία. ατμούς ή μείγματα με αέρα. Μην ψεκάζετε ακετόνη, αραιωμένα οξέα, διαλύτες...
Page 50
Κόκκινη ενδεικτική λυχνία - φορτίστε την μπαταρία είναι μερικώς φορτισμένη και πράσινη όταν η μπαταρία είναι Για πληροφορίες σχετικά με τη φόρτιση της μπαταρίας, δείτε πλήρως φορτισμένη. το κεφάλαιο «Μπαταρία». 3. Μετά το τέλος της φόρτισης, αποσυνδέστε το φις από την 2 Γεμίστε...
Page 51
1 Πολύ λίγος αέρας στο δοχείο πίεσης 1. Γεμίστε με αέρα το δοχείο πίεσης (2,7 bar / 270 kPa) πάλλεται Τεχνικά χαρακτηριστικά PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Στοιχεία ισχύος συσκευής Διάρκεια λειτουργίας με πλήρως φορτισμένη μπαταρία...
Page 52
2011/65/EΕ Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şart- Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα ları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel EN 60335-1 hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu EN 60335-2-54 sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi EN 60335-2-29 ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.
Cihaz açıklaması 2. El vidasını sıkın. Pil ve şarj aleti cihaza yerleştirilmiştir. Güvenlik bilgileri Genel güvenlik bilgileri TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyolarını çocuklar- dan uzak tutunuz. UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla çalışmalar esnasında üçün- cü...
Koruma ve bakım Aküleri şarj ederken bulunduğunuz mekanda iyi bir havalandırma sağlayınız. UYARI ● Temizlik, bakım ve parça değişiminden önce cihazı Yalnızca Kärcher tarafından onaylanmış aküleri ve şarj cihazları- kapatın. Şebeke bağlantılı cihazlarda şebeke fişini çekin. Pille ça- nı kullanın (orijinal yedek parçalar). lışan cihazlarda pili çıkarın.
1 Basınç haznesinde çok az hava var 1. Basınçlı haznesine hava ilave edin (2,7 bar / 270 kPa) sinde titreşim Teknik bilgiler PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Cihaz performans verileri Tam şarj edilmiş aküyle çalışma süresi Akü...
İlgili AB direktifleri менее, данные компоненты необходимы для правильной 2006/42/AT (+2009/127/AT) работы устройства. Устройства, обозначенные этим 2014/30/AB символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми 2011/65/AT отходами. Uygulanan uyumlaştırılmış normlar Указания по ингредиентам (REACH) EN 60335-1 Для получения актуальной информации об ингредиентах см. EN 60335-2-54 www.kaercher.com/REACH EN 60335-2-29...
средство Kärcher RM 735 (номер для заказа 6.295-597.0, Ручной винт 5 литров). 1. Вставить трубку рукоятки, входящей в комплект поставки, Описание устройства в крепление. Нажать на фиксатор (шарик) и вставлять трубку, пока шарик не защелкнется на месте. Аккумулятор и зарядное устройство встроены в устройство. 2.
штепсельную вилку из розетки и не использовать Указания по зарядке аккумулятора см. в главе устройство. «Аккумулятор». 2 Заполнить бак для чистой воды, не переполнять. ВНИМАНИЕ ● Не разрешается эксплуатация устройства Повернуть крышку бака для чистой воды в направлении при температуре ниже 0 °C. ● Необходимо соблюдать стрелки...
c Чтобы проверить состояние заряда, кратковременно Для этого включить распылительный насос включить устройство, насос запустится. Индикатор выключателем. заряда аккумуляторной батареи горит желтым, когда 3. При необходимости отвинтить распылительное сопло и батарея частично заряжена, и зеленым, когда очистить его мягкой щеткой, смоченной в теплой воде. Для аккумуляторная...
Пульсация насоса или струи 1 Слишком малое количество воздуха 1. Добавить воздух в напорный резервуар (2,7 бар/ в напорном резервуаре 270 кПа) Технические характеристики PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Рабочие характеристики устройства Время работы с полностью заряженным аккумулятором Аккумулятор...
A készülék leírása például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése Az akkumulátor és a töltő a készülékbe van szerelve. potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a kör- nyezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendelte- tésszerű...
1. Helyezze a mellékelt kézi fogantyú csövét a tartóba. Nyomja Mindig tartsa be a termék címkéjén található összes utasítást. Ha be a biztosítékot (gömb), és tolja be a csövet a gömb bepatta- a fertőtlenítőszer a szemébe kerül, azonnal öblítse ki alaposan násáig.
Üzemen kívül helyezés Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól. 1 Kapcsolja ki a készüléket a kapcsolóval. 1. Ürítse ki teljesen a készüléket és a szivattyút. 2 A tartály tisztításához teljesen ki kell üríteni azt. Ehhez addig 2.
Szivattyú vagy szórósugár pul- 1 Túl kevés levegő a nyomástartályban 1. Töltsön levegőt a nyomástartó edénybe (2,7 bar/270 zál kPa) Műszaki adatok PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Üzemidő teljesen feltöltött akkumulátorral Akkumulátor Elemtípus Akkumulátorkapacitás...
Page 65
Obsah Použití v souladu s určením Používejte tento přístroj výhradně podle údajů v tomto návodu k Obecné pokyny ..............použití. Použití v souladu s určením.......... Tento přístroj poháněný bateriemi je určen k profesionálnímu Popis přístroje ..............použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Bezpečnostní...
Page 66
Montáž rukojeti chlór, protože tyto látky napadají materiály použité v přístroji. ● Nepoužívejte přístroj k dezinfekci elektrických přístrojů, např. Instaluje se jednou před uvedením do provozu. pečicí trouba, odsavač par, mikrovlnka, televizor, lampa, vysoušeč vlasů, elektrické topení atd. UPOZORNĚNÍ ● Před každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj a příslušenství, zejména síťový...
Page 67
3 Doporučený dezinfekční prostředek smíchejte s trochou vody Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost přístroje. (podle pokynů výrobce) a přidejte do vody v nádrži na čistou 1. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle platných vodu. směrnic proti sklouznutí a převrácení. 4 Při použití...
Page 68
1 Příliš málo vzduchu v tlakové nádobě 1. Doplňte vzduch do tlakové nádoby (2,7 bar / 270 kPa) paprsek pulzuje Technické údaje PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Výkonnostní údaje přístroje Provozní doba s plně nabitou baterií...
Page 69
Kazalo Namenska uporaba Napravo uporabljajte izključno v skladu z napotki v teh navodilih Splošna navodila ............. za uporabo. Namenska uporaba ............ Ta naprava na baterije je predvidena za industrijsko uporabo, Opis naprave ..............npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisar- Varnostna navodila ............
Page 70
Montaža ročaja rabljajte za dezinfekcijo električnih naprav, npr. pečic, nap, mikro- valovnih pečic, televizorjev, svetilk, sušilnikov, električnih Montirati ga je treba enkrat pred zagonom. grelnikov itd. PREVIDNOST ● Pred vsako uporabo preverite brezhibnost in obratovalno varnost naprave ter pribora, zlasti električnega priključnega kabla in kabelskega podaljška.
Page 71
4 Pri nanašanju dezinfekcijskega sredstva se prepričajte, da je 1. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevr- vzorec pršenja pršilne šobe brezhiben. Preverite pred vsakim nitvi v skladu z veljavnimi smernicami. obratovanjem. Po potrebi očistite ali zamenjajte. Skladiščenje Obratovanje POZOR...
Page 72
Črpalka ali pršilni curek pulzira 1 Premalo zraka v tlačni posodi 1. Tlačno posodo napolnite z zrakom (2,7 bar/270 kPa). Tehnični podatki PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Podatki o zmogljivosti naprave Čas delovanja s popolnoma napolnjeno baterijo...
Page 73
Spis treści Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny Wskazówki ogólne ............z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...... Jest to urządzenie akumulatorowe, przeznaczone do użytku Opis urządzenia ............... komercyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Zasady bezpieczeństwa...........
Page 74
Montaż uchwytu ca w obszarach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. ● Nigdy nie rozpylać wybuchowych cieczy, takich jak benzyna, Należy go zamontować jednorazowo przed uruchomieniem. rozcieńczalnik do farb lub olej opałowy, które w połączeniu z po- wietrzem mogą tworzyć wybuchowe opary lub mieszanki. Nie rozpylać...
Page 75
Czerwona kontrolka - należy naładować akumulator 4. Schować wtyczkę i kabel do schowka. Informacje na temat ładowania akumulatora znajdują się w Transport rozdziale „Akumulator”. OSTROŻNIE 2 Napełnić zbiornik czystej wody, nie przepełnić go. Nieuwzględnianie masy urządzenia Obrócić pokrywę zbiornika czystej wody w kierunku strzałki Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
Page 76
1 Za mało powietrza w zbiorniku ciśnie- 1. Uzupełnić powietrze w zbiorniku ciśnieniowym (2,7 bar rozpylający niowym / 270 kPa) Dane techniczne PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Wydajność urządzenia Czas pracy z w pełni naładowanym akumulatorem Akumulator Typ akumulatora Pojemność...
EN 55014-2: 2015 (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) EN 61000-3-2: 2014 Accesorii şi piese de schimb EN 61000-3-3: 2013 Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele EN 62233: 2008 asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. EN IEC 63000: 2018 Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la Niżej podpisane osoby działają...
Indicaţie AVERTIZARE ● Dacă apar scurgeri, imediat opriţi dispoziti- Montare înainte de punerea în funcțiune vul. ● Înainte de fiecare utilizare, verificaţi să nu fie deteriorat ca- blul de alimentare cu ştecăr de reţea. Nu puneţi în funcţiune Depozitare pistol de pulverizare aparatul al cărui cablu de alimentare este deteriorat.
b Aparatul nu poate fi folosit în timpul procedeului de încărca- AVERTIZARE Pericol de rănire c Pentru verificarea stării de încărcare aparatul pentru scurt Verificați dacă aparatul, accesoriile, conductele și racordurile timp, până la pornirea pompei. Indicatorul de încărcare a ba- sunt în stare impecabilă.
1 Prea puțin aer în recipientul de presiune 1. Reumpleți aerul în recipientul de presiune (2,7 bar/270 pulsează kPa) Date tehnice PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Date privind puterea aparatului Durată funcţionare cu baterie complet încărcată...
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 (adresa je uvedená na zadnej strane) EN 55014-2: 2015 Príslušenstvo a náhradné diely EN 61000-3-2: 2014 Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné EN 61000-3-3: 2013 diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu- EN 62233: 2008 chovú...
Preprava 1 Stav nabitia batérie skontrolujte na indikátore nabitia batérie na prístroji. UPOZORNENIE Zelená kontrolka - nabíjanie batérie nie je potrebné Nerešpektovanie hmotnosti Žltá kontrolka - odporúča sa nabíjanie batérie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Červená kontrolka - nabite batériu Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Upozornenia k nabíjaniu batérie, pozri v kapitole „Batéria“.
1 V tlakovej nádobe je príliš málo vzduchu 1. Vzduch doplňte do tlakovej nádoby (2,7 baru / 270 kPa) prúd pulzuje Technické údaje PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Výkonové údaje prístroja Doba prevádzky s plne nabitou batériou Batéria...
Page 85
Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. UPOZORENJE ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teš- ke ozljede ili smrti. Osoba zodpovedná za dokumentáciu: OPREZ S.
Page 86
aceton, nerazrijeđene kiseline, otapala ili jako nagrizajuće tvari Prekidač za uključivanje/isključivanje poput aktivnog klora jer napadaju materijale korištene na uređa- Indikator napunjenosti baterije ju. ● Ne koristite uređaj za dezinfekciju električnih uređaja, npr. Pretinac za odlaganje mrežnog kabela punjača pećnica, napa, mikrovalnih pećnica, televizija, svjetiljka, sušila za Kotačići kosu, električnih grijanja itd.
Page 87
3 Pomiješajte preporučeno sredstvo za dezinfekciju s malo vo- 1. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od klizanja i prevr- de (prema uputama proizvođača) i dodajte ga u vodu spremni- tanja u skladu s važećim direktivama. ka svježe vode. Skladištenje 4 Prilikom nanošenja sredstva za dezinfekciju treba paziti da PAŽNJA mlaznica raspršuje besprijekorno.
Page 88
Crpka ili mlaz pulsiraju 1 Premalo je zraka u tlačnoj posudi 1. Dopunite zrak u tlačnu posudu (2,7 bara / 270 kPa) Tehnički podaci PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Podaci o snazi uređaja Trajanje rada s potpuno napunjenim akumulatorom...
Page 89
Sadržaj Namenska upotreba Koristite ovaj uređaj isključivo u skladu sa podacima u ovom Opšte napomene ............. uputstvu za rad. Namenska upotreba ............ Ovaj uređaj sa baterijskim pogonom je pogodan za Opis uređaja ..............profesionalnu upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, Sigurnosne napomene.............
Page 90
Montaža ručke uređaja, npr. pećnica, aspiratora, mikrotalasnih pećnica, televizora, lampi, fenova, električnog grejanja, itd. Mora se montirati jednom pre puštanja u pogon. OPREZ ● Pre svake upotrebe, proverite propisno stanje i radnu bezbednost uređaja i pribora, posebno strujni priključni vod i produžni kabl. U slučaju oštećenja, izvucite strujni utikač i nemojte koristiti uređaj.
Page 91
3 Preporučeno dezinfekciono sredstvo pomešajte sa malo vode Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti. (prema podacima proizvođača) i dodajte u rezervoar za svežu Zaštititi uređaj od mraza. vodu. 1. Potpuno ispraznite uređaj i pumpu. 4 Prilikom nanošenja dezinfekcionog sredstva vodite računa o 2.
Page 92
1 Premalo vazduha u posudi pod 1. Dopunite vazduh u posudu pod pritiskom (2,7 bar / 270 pritiskom kPa) Tehnički podaci PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Podaci o snazi uređaja Trajanje rada sa napunjenom baterijom Akumulator...
Page 93
S. Reiser Степени на опасност ОПАСНОСТ Alfred Kärcher SE & Co. KG ● Указание за непосредствена опасност, която може да Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 доведе до тежки телесни повреди или до смърт. 71364 Winnenden (Germany) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Tel.: +49 7195 14-0 ●...
Page 94
Незабавно възлагайте на оторизирания сервиз/ Капак на резервоара за чиста вода (отвор за пълнене) електротехник смяната на повредения мрежов захранващ Прекъсвач Вкл./Изкл. кабел. ● Използвайте само предписания от производителя Индикатор за зареждане на батерията мрежов захранващ кабел. Място за съхранение на мрежовия захранващ кабел на зарядното...
Page 95
В никакъв случай не наливайте разтворители, запалими Използвайте единствено разрешени от Kärcher течности (напр. бензин, ацетон, разредители) или акумулатори и зарядни устройства (Оригинални резервни дезинфекционни препарати на алкохолна основа. части). При работа с дезинфекционни почистващи препарати ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ използвайте защитни ръкавици и защитни очила. Опасност...
Page 96
1. Допълнете въздух в резервоара под налягане (2,7 разпръскване пулсира под налягане bar/270 kPa) Технически данни PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Данни за мощността на уреда Продължителност на работа при напълно зареден акумулатор Акумулатор Тип акумулатор...
PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Влажност на въздуха, неоросяваща 0 - 90 0 - 90 Размери и тегла Дължина x широчина x височина 510 x 380 x 960 510 x 380 x 960 Обем на резервоара за чиста вода...
Akud tööala oleks piisavalt ventileeritud. Halvasti ventileeritud ruumi- des kandke sobivat hingamisteede kaitsevahendit. Ohutusjuhised Hooldus ja jooksevremont HOIATUS ● Enne osade puhastamist, hooldamist ja vaheta- Tule- ja plahvatusoht mist peate seadme välja lülitama. Tõmmake võrgutoitega sead- Ärge asetage tööriistu või muid esemeid aku peale. metel võrgupistik välja.
2. Täitke paak uuesti Pump või pihustusjuga pulsee- 1 Survemahutis on liiga vähe õhku 1. Lisage õhku surveanumas (2,7 bar / 270 kPa) Tehnilised andmed PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Seadme võimsusandmed Käituskestus täislaetud akuga Aku tüüp Aku mahutavus Laadimisaeg, kui aku on täiesti tühi...
EL vastavusdeklaratsioon izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt po- tenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sa- Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vas- stāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas tab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā...
Page 102
Ierīces apraksts 1. Ievietojiet pievienotā roktura cauruli stiprinājumā. Iebīdiet blo- ķēšanas elementu (lodi) un spiediet cauruli, līdz lode nofiksē- Akumulators un lādētājs ir iebūvēti ierīcē. jas savā vietā. 2. Pievelciet rokas skrūvi. Drošības norādījumi Vispārīgi drošības norādījumi BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma plēves uzgla- bājiet bērniem nepieejamā...
Page 103
Akumulatori Kopšana un apkope BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet iekārtu pirms tīrīšanas, tehniskās Drošības norādījumi apkopes veikšanas un detaļu nomaiņas. No elektrotīkla darbinā- BĪSTAMI mām ierīcēm atvienojiet tīkla spraudni. Ierīcēm, kas darbojas ar Uguns un sprādzienbīstamība akumulatoriem, atvienojiet akumulatoru. Nelieciet uz akumulatora darbarīkus vai citus priekšmetus. UZMANĪBU ● Remontdarbus drīkst veikt tikai klientu apkal- Izvairieties no smēķēšanas un atkātas uguns.
Page 104
Apkopes darbi 1 Pārbaudīt, vai blīvējums nav nodilis un nehermētisks. 2 Pārbaudīt ierīces darbību un veiktspēju. Klienta veikta apkope ● Ikgadējā apkope Norādījum 1 Pārbaudīt gaisa spiedienu spiediena tvertnē. * Visus servisa un apkopes darbus nepieciešams veikt kvalificētam Norādījum speciālistam, nepieciešamības gadījumā jebkurā laikā iespējams * Veic autorizētais klientu serviss piesaistīt Kärcher tirdzniecības speciālistu.
Tehniskie dati PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Ierīces veiktspējas dati Darbības ilgums ar pilnībā uzlādētu akumulatoru Akumulators Akumulatora veids Akumulatora kapacitāte Uzlādes laiks, ja akumulators ir pilnībā izlādējies Akumulatora spriegums Drošinātājs Uzlādes ierīce Tīkla spriegums Fāze Frekvence Vides nosacījumi...
Prietaiso aprašymas laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių Baterija ir įkroviklis yra įmontuoti į prietaisą. gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
1. Į pristatymo rinkinį įtrauktos rankenos vamzdį įstatykite į laiki- būtų tinkamai vėdinama – tada negrės pavojus įkvėpti aerozolių. klį. Nuspauskite fiksatorių (rutulį) ir stumkite vamzdį tol, kol ru- Netinkamai vėdinamose patalpose dėvėkite tinkamą kvėpavimo tulys bus užsifiksuotas. takų apsaugą. 2.
Eksploatavimo pabaiga 2. Prietaisą laikykite nuo šalčio apsaugotoje vietoje. 3. Bateriją įkraukite kas 2 mėnesius. 1 Prietaisą išjunkite jungikliu. 2 Norėdami išvalyti talpyklą, visiškai ją ištuštinkite. Purkškite tol, Techninė priežiūra ir eksploatacinės kol ji bus ištuštinta. Jeigu nusuktumėte purškimo antgalį, tada parengties užtikrinimas procesas būtų...
1 Per mažas oro slėgis slėginiame inde 1. Į slėginį indą prileiskite oro (2,7 bar / 270 kPa) kas pulsuoja Techniniai duomenys PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Įrenginio galios duomenys Naudojimo trukmė su visiškai įkrauta baterija...
Page 110
Зміст ОБЕРЕЖНО ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може Загальні вказівки ............спричинити отримання легких травм. Використання за призначенням ........УВАГА Опис пристрою ............... ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації, Вказівки з техніки безпеки ..........що може спричинити матеріальні збитки. Керування...
Page 111
Встановлення рукоятки дотримуватись відповідних правил техніки безпеки. ● Експлуатація у вибухонебезпечних приміщеннях Виконується один раз перед уведенням в експлуатацію. заборонена. ● Ніколи не розпилювати вибухонебезпечні рідини, такі як бензин, розріджувач фарби або мазут, які у разі змішування з повітрям можуть утворювати вибухонебезпечні пари або суміші. Не розпилювати ацетон, нерозведені...
Page 112
1. Встановити перемикач УВІМК./ВИМК. в положення ПОПЕРЕДЖЕННЯ «ВИМК.». Небезпека травмування 2. Вставити штепсельну вилку зарядного пристрою в Перевірити справний стан пристрою, приладдя, ліній правильно заземлену електричну розетку. живлення та з'єднань. Не використовувати пристрій у a Заряджання почнеться автоматично. несправному стані. b Пристрій...
Page 113
1 Занадто мало повітря у напірному 1. Додати повітря у напірний резервуар (2,7 бар/ струменя резервуарі 270 кПа) Технічні характеристики PS 4/7 Bp PS 4/7 Bp *UK 1.007-085.0 1.007-086.0 Робочі характеристики пристрою Час роботи з повністю зарядженим акумулятором Акумулятор Тип батарей...
Page 114
Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених...
Page 116
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
Need help?
Do you have a question about the PS 4/7 Bp and is the answer not in the manual?
Questions and answers