Page 1
Manuale di istruzioni Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones 使用说明 دليل إرشادات االستخدام SOLE LUCE...
Page 10
Il riconoscimento della garanzia è da intendersi previa verifica del tecnico specializzato ed autorizzato G.BEZZERA S.R.L., che valuterà la possibilità di riparare l’apparecchio in loco o l’invio presso lo sta- bilimento produttivo. Qualsiasi manomissione della macchina da parte di personale non autorizzato comporterà...
Page 11
The warranty shall not be granted, under any circumstances, if the seal on the machine has been removed or damaged. The claim under warranty shall be accepted only after verification by the G.BEZZERA S.R.L. specialised and authorised technician, who will assess whether the machine can be repaired on site or needs to be delivered to the manufacturing plant.
Page 12
En cas de dysfonctionnement imputable à des défauts de fabrication, demander directement l'interven- tion sous garantie au distributeur G.BEZZERA S.R.L. agréé auprès duquel la machine a été achetée, en indiquant, en plus du dysfonctionnement détecté, le numéro de série indiqué sur le manuel d'utilisation ou sur le châssis de la machine.
Page 13
Bei Maschinen, deren Siegel entfernt oder beschädigt ist, wird keinerlei Garantie gewährt. Die Garantie wird erst nach der Prüfung durch einen von G. BEZZERA S.R.L. autorisierte Fachtechniker anerkannt, der beurteilt, ob die Maschine vor Ort repariert werden kann oder an das Werk zurückge- schickt werden muss.
Page 14
El reconocimiento de la garantía debe entenderse previa verificación del técnico especializado y au- torizado G. BEZZERA S.R.L., que sopesará la posibilidad de reparar el aparato in situ o el envío a la planta productiva. Cualquier manipulación de la máquina por parte de personal no autorizado supondrá...
6.1 Accensione della macchina e carico acqua in caldaia ........... 24 6.1.1. Funzionamento tanica (TANK) ................24 6.1.2. Allacciamento alla rete idrica (NET) (solo per Sole) ..........24 6.2 Riscaldamento ......................24 6.2.1. Versione con controllo tempera tura digitale PID ..........24 6.2.2.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 1 - AVVERTENZE - Non toccare la macchina con mani e piedi umidi 1.1 Avvertenze generali e/o bagnati. - Non utilizzare la macchi- na a piedi nudi. - Gli impianti elettrico ed - Non collegare il cordone...
- Sorvegliare i bambini in 1.2 Uso previsto modo che non possano La macchina per caffè espresso SOLE e LUCE è giocare con la macchina. costruita per effettuare l’erogazione di caffè espres- so, per produrre acqua calda, per la realizzazione...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 2 - INSTALLAZIONE DELLA sovratensione III, dimensionato al carico e rispon- dente alle norme in vigore. MACCHINA 2.2.2 Modalità alimentazione idrica 2.1 Avvertenze La macchina viene consegnata in modalità serba- toio, per trasformare l’alimentazione in modalità L’installazione deve essere effettuata da personale...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 3.2 Pulizia della macchina Durante il funzionamento della macchina il sur- riscaldamento della resistenza in caldaia può far intervenire, tagliandone l’alimentazione, il termo- Avvertenze: Per una migliore qualità del stato di sicurezza che previene il sorgere di danni prodotto e in accordo con le normative maggiori alla caldaia.
4.1 Imballaggio (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) La macchina per caffè espresso SOLE e LUCE, pre- Il marchio riportato sul prodotto o sulla ventivamente protetta con cartone, viene imballata sua documentazione indica che il pro- in scatole di cartone.
(Luce)), passa attraverso una valvola di sovrappressione regolata a 12 bar (1,2 MPa) per la Sole e a 9 bar (0.9 MPa) per la Luce e permette il carico dello scambiatore. Per il carico della caldaia la pompa rotativa o a vibrazione spinge l’acqua direttamente in caldaia tramite un’elettrovalvola di carico.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6 - USO DELLA MACCHINA 6.2 Riscaldamento Per portare la macchina alla giusta temperatura, 6.1 Accensione della macchina e con pressione indicata dal manometro caldaia carico acqua in caldaia (Fig. 01; pos. 10; Fig. 03; pos. 10) compresa fra 1 e 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa), aprire il rubinetto vapo- 6.1.1.
2) Caricare il portafiltro con caffè macinato, pressare il caffè facendo attenzione a non 6.5 Regolazione pompa (solo per Sole) sporcare il bordo del portafiltro. 3) Riagganciare il portafiltro al gruppo (Fig. 01; Una volta scelta la modalità di alimentazione ac- pos.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6.7 Prelievo acqua calda 1) Posizionare il contenitore per l’acqua sotto l’e- rogatore (Fig. 01; pos. 9; Fig. 03; pos. 9). Attenzione: 2) Alzare la leva del rubinetto acqua (Fig. 01; - Non rimuovere il portafiltro con filtro cieco pos.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 7 - Risoluzione dei problemi Problema Diagnostica/Soluzione Consigli Mancata erogazione del L’ugello del tubo vapore è tappato; stap- Pulire il beccuccio vapore vapore dall’apposito tu- parlo con l’aiuto di uno spillo. Questo dopo ogni utilizzo. betto problema è legato all’inserimento del beccuccio nel latte.
Page 28
MOD.BEZZERA SOLE LUCE Problema Diagnostica/Soluzione Consigli Il caffè erogato è troppo Cause possibili: Nel caso 1 tenere montato il freddo 1- I portafiltri sono freddi. portafiltro sul gruppo. 2- La macinatura del caffè è troppo fine. Nel caso 2 modificare la ma- 3- Il circuito idrico della macchina è...
Page 29
6.1 Starting the machine and filling the boiler with water ............. 36 6.1.1. Tank operation (TANK) ..................36 6.1.2. Connection to the water mains (NET) (only for Sole) ..........36 6.2 Heating ........................36 6.2.1. Version with PID digital temperature control ............36 6.2.2.
Page 30
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 1 - WARNINGS - Do not touch the ma- chine with damp and/or wet hands and feet. 1.1 General warnings - Do not use the machine bare foot. - Do not connect the pow- - The electric and water...
Page 31
- Supervise children 1.2 Intended use that they do not play The SOLE and LUCE espresso coffee machines have been designed to make espresso coffee, with the machine. to produce hot water to make tea, chamomile - To avoid water getting...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 2 – MACHINE INSTALLATION ing between the contacts of overvoltage category III sized for the load that complies with the current standards. 2.1 Warnings 2.2.2 Water supply mode Installation must be carried out by qualified per- sonnel, according to the instructions supplied by The machine is delivered in tank mode;...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 3.2 – Cleaning the machine During machine operation the overheating of the resistance in the boiler can trig, disconnecting the Warnings: For the best results and in power, the safety thermostat that prevents the oc- compliance with current regulations, currence of more damages to the boiler.
4.1 Packaging (Applicable in the countries of the European Un- ion and in those with waste sorting systems) The SOLE and LUCE espresso coffee machines, previously protected with cardboard, are packed The label affixed on the product and in cardboard boxes.
The water from the tank at the rear of the machine, via a rotary pump ((Sole) and vibration pump (Luce)), flows through an overpressure valve set at 12 bar (1.2 MPa) for the Sole and 9 bar (0.9 MPa) for the Luce and allows the heat exchanger to be filled. To fill the boiler, the rotary or vibration pump drives the water directly into the boiler via a filling solenoid valve.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6 – USE OF MACHINE 6.2 Heating For the machine to reach the correct temperature, 6.1 Starting the machine and filling with the pressure indicated on the boiler pressure the boiler with water gauge (Fig. 01; pos. 10; Fig. 03; pos. 10) be- tween 1 and 1.2 bar (0.1 - 0.12 MPa), open the...
Once the desired pressure is reached, discontinue dispensing and remove the filter-holder. 1) Remove the filter holder (Fig. 01; pos. 5; Fig. 6.5 Pump adjustment (for Sole only) 03; pos. 5) from the dispensing group (Fig. 01; pos. 4; Fig. 03; pos. 4).
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6.7 Extracting hot water 1) Place the container under the hot water wand (Fig. 01; pos. 9; Fig. 03; pos. 9). Warning: 2) Lift the water tap lever (Fig. 01; pos. 8; Fig. - Do not remove the filter-holder with closed filter 03;...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 7 - Resolving problems. Problem Troubleshooting/Solution Advice No steam output from The tip of the steam wand is clogged; un- Clean the steam spout after the wand clog it with needle. This problem is caused each use.
Page 40
MOD.BEZZERA SOLE LUCE Problem Troubleshooting/Solution Advice The coffee dispensed is Possible causes: In case 1, keep the filter hold- too cold er mounted on the group. 1- The filter holders are cold. In case 2, adjust the grinding 2- The coffee is ground too finely.
Page 41
6.1 Allumage de la machine et chargement de l'eau dans la chaudière ........48 6.1.1. Fonctionnement du réservoir (TANK) ..............48 6.1.2. Raccordement au réseau d’eau (NET) (uniquement pour Sole) ......48 6.2 Chauffage ........................48 6.2.1. Version avec contrôle de température numérique PID ..........48 6.2.2.
Page 42
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 1 - AVERTISSEMENTS - Effectuer correctement la mise à la terre de l'instal- 1.1 Mises en garde lation électrique. générales - Ne pas toucher la ma- chine avec les mains et les pieds humides et/ou mouillés. - L'installation électrique - Ne pas utiliser la ma- et hydraulique doit être...
Page 43
MOD.BEZZERA SOLE LUCE vision d'une personne 1.2 Utilisation prévue responsable leur La machine à café expresso SOLE et LUCE est sécurité ou qu'elles ne construite pour effectuer la distribution de café expresso, pour produire de l'eau chaude pour soient instruites sur l'uti- la réalisation de thés, camomilles et autres infu-...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 2 - INSTALLATION DE LA réseau, un interrupteur omnipolaire de protec- tion avec ouverture minimale entre les contacts MACHINE de la catégorie de surtension III, dimensionné en fonction de la charge et conforme aux normes 2.1 Avertissements en vigueur.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 3.2 Nettoyage de la machine Durant le fonctionnement de la machine, la sur- chauffe de la résistance dans la chaudière peut entraîner le déclenchement du thermostat de Avertissements : Pour une meilleure sécurité, avec la coupure de l’alimentation, qui qualité...
4.1 Emballage niques) (Applicable dans les pays de l'Union Européenne La machine à café expresso SOLE e LUCE, préa- et dans les pays avec un système de tri sélectif) lablement protégée avec du carton, est emballée La marque figurant sur le produit ou dans des boîtes en carton.
à vibration (Luce), passe à travers une vanne de surpression réglée à 12 bars (1,2 MPa) pour la pompe Sole et à 9 bars (0,9 MPa) pour la pompe Luce, permettant ainsi le chargement de l’échangeur. Pour le chargement de la chaudière, la pompe rotative ou à vibration pousse l’eau direc- tement dans la chaudière au moyen d’une électrovanne de chargement.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6 - UTILISATION DE LA MACHINE 6.2 Chauffage Pour porter la machine à la bonne température, 6.1 Allumage de la machine et avec une pression indiquée par le manomètre de chargement de l'eau dans la la chaudière (Fig. 01 ; pos. 10 ; Fig. 03 ; pos.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE - Les doses standard pour les filtres sont de 10 6.2.4. Tableau de conversion température/ grammes pour une dose et de 20 grammes pression pour deux doses. 6.4 Réglage de la vanne de surpression (uniquement pour Luce) Avertissements : Fig.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6.7 Prélèvement d'eau chaude 1) Placer le récipient pour l'eau sous le distribu- teur (Fig. 01 ; pos. 9 ; Fig. 03 ; pos. 9). Attention : 2) Lever le levier du robinet d’eau (Fig. 01 ; pos.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 7 - Résolution des problèmes. Problème Diagnostic/Solution Conseils Absence de distribution La buse du tube à vapeur est bouchée ; Nettoyer le bec vapeur après de la vapeur par le tube la déboucher à l'aide d'une aiguille. Ce chaque utilisation.
Page 52
MOD.BEZZERA SOLE LUCE Problème Diagnostic/Solution Conseils Le café distribué est trop Causes possibles : Dans le cas 1 laisser le porte- froid 1- Les porte-filtres sont froids. filtre monté sur le groupe. 2- La mouture du café est trop fine.
Page 53
6 - BEDIENUNG DER KAFFEEMASCHIINE 6.1 Einschaltung der Maschine und Wasserbefüllung des Kessels ......... 60 6.1.1). Tankbetrieb (TANK) ..................60 6.1.2). Anschluss an das Wassernetz (NET) (nur für Sole) ..........60 6.2 Erhitzung ........................60 6.2.1). Version mit digitaler Temperaturkontrolle PID ............. 60 6.2.2).
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 1 - HINWEISE - Die Maschine wird ohne Wasser im Heizkessel geliefert, Beschä- 1.1 Allgemeine Hinweise digungen durch Eisbil- dung zu vermeiden. - Die elektrische Anlage muss geerdet sein. - Die elektrischen - Die Maschine nicht mit...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE sonen mit unzureichen- 1.2 Vorgesehener Gebrauch der Erfahrung und/oder Die Espresso-Kaffeemaschine SOLE und LUCE wurde für die Ausgabe von Espresso-Kaffee, die notwendigen Kenntnis Produktion von Heißwasser für Tee, Kamillentee nur unter der Bedingung und andere Aufgussgetränke, die Dampferzeu- gung und das Erhitzen von Getränken (Milch,...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 2- INSTALLATION DER MASCHIINE allpoliger Schutzschalter eingebaut werden, des- sen Kontaktöffnungsweite mindestens der Über- spannungskategorie III entspricht und der gemäß 2.1 Hinweise der Belastung und der geltenden Vorschriften di- mensioniert werden muss. Die Installation muss von qualifiziertem Personal nach den vom Hersteller gelieferten Anleitungen 2.2.2 Wasserversorgungsarten...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 3.2 Reinigung der Maschine Während des Betriebs der Maschine kann die Überhitzung des Widerstands im Kessel zum Eingreifen des Sicherheitsthermostat führen, wo- Hinweise: Zugunsten einer besseren durch die Stromversorgung unterbrochen und das Qualität des Produkts und gemäß den Auftreten größerer Schäden am Kessel verhindert...
- nicht das während der Spülung abgelassene Wasser 4.1 Verpackung wiederzuverwenden. B - Nach einer Pause von mindestens 4 Stunden Die Espresso-Kaffeemaschine SOLE und LUCE 1) 5 Sekunden lang Wasser über den entsprechenden Hahn ablassen. wird, vorbeugend mit Karton geschützt, in eine 2) Führen Sie eine mindestens 15 Sekunden lange Aus-...
((Sole) und eine Vibrationspumpe (Luce)) durch ein Überdruckventil geleitet, das auf 12 bar (1,2 MPa) für die Sole und auf 9 bar eingestellt ist. (0,9 MPa) für das Licht und ermöglicht die Belastung des Wär- metauschers. Zum Laden des Kessels drückt die Kreisel- oder Vibrationspumpe das Wasser über ein Lademagnetventil direkt in den Kessel.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6 - BEDIENUNG DER 6.2 Erhitzung KAFFEEMASCHIINE Um das Gerät auf die richtige Temperatur mit ei- nem Druck des Kesselmanometers (Abb. 01; Pos. 6.1 Einschaltung der Maschine und 10 - Abb. 03; Pos. 10) zwischen 1 und 1,2 bar Wasserbefüllung des Kessels...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE - Die Standarddosierungen für die Filter betra- 6.2.4). Umwandlungstabelle Temperatur/Druck gen 10 Gramm für eine Dosis und 20 Gramm für zwei Dosen. 6.4 Überdruckventileinstellung (nur Hinweise: für Luce) Die Maschine erlaubt auszuwählen, welche Maßein- Abb. 15 heit für die Temperatur angezeigt werden soll: Warnung! °C (Grad Celsius).
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6.7 Heißwasser-Entnahme 1) Stellen Sie einen Behälter für das Wasser unter die Ausgabedüse (Abb. 01; Pos. 9 - Abb. 03; Achtung: Pos. 9). - den Filterhalter mit Blindfilter nicht entfernen, 2) Heben Sie den Hebel des Wasserhahns an wenn die Maschine eine Kaffeeausgabe ausführt.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 7 - Fehlerbehebung Problem Diagnostik/Lösung Ratschläge Fehlende Ausgabe von Die Düse des Dampfrohrs ist verstopft; mit Die Dampfdüse nach jedem Dampf aus dem vorge- Hilfe einer Nadel aufstechen. Dieses Pro- Gebrauch sofort reinigen. sehenen Rohr blem steht im Zusammenhang mit dem Eintauchen der Düse in die Milch.
Page 64
MOD.BEZZERA SOLE LUCE Problem Diagnostik/Lösung Ratschläge Der ausgegebene Kaffee Mögliche Ursachen: Im Fall 1 den Filterhalter am ist zu kalt 1 - Die Filterhalter sind kalt. Aggregat montiert lassen. 2 - Zu fein gemahlener Kaffee. Im Fall 2 den Kaffee auf an- 3 - Das Wasserdurchlaufsystem der Ma- dere Art mahlen.
Page 65
6.1 Encendido de la máquina y carga de agua en la caldera ..........72 6.1.1 Funcionamiento depósito (TANK) ................72 6.1.2 Conexión a la red de agua (NET) (sólo para Sole) ..........72 6.2 Calentamiento ......................72 6.2.1 Versión con control de temperatura digital PID .............72 6.2.2 Activación del calentamiento de la máquina ............72...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 1 - ADVERTENCIAS - La máquina es entrega- da sin agua en la calde- ra para evitar posibles 1.1 Advertencias daños causados por el generales hielo. - Cuidar la puesta a tierra de la instalación eléctrica. - No tocar la máquina con - Los equipos eléctricos...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE o con experiencia e/o 1.2 Uso previsto competencias insuficien- La máquina para preparar café expreso SOLE e LUCE ha sido creada para suministrar el café tes, a menos que no es- expreso, para producir agua caliente para la tén bajo la supervisión...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 2 - INSTALACIÓN DE LA la red, entre el aparato y la red, interponga un interruptor omnipolar de protección con apertu- MÁQUINA ra mínima entre los contactos de la categoría de sobretensión III, dimensionado a la carga y que 2.1 Advertencias...
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 3.2 Limpieza de la máquina Durante el funcionamiento de la máquina, el sobre- calentamiento de la resistencia en la caldera podría activar, interrumpiendo la alimentación, el termos- Advertencias: Para mejorar la calidad tato de seguridad que impide la aparición de daños del producto y en conformidad con las mayores en la caldera.
4.1 Embalaje (Aplicable en los países de la Unión Europea y en aquellos con sistema de recogida selectiva) La máquina para café espresso SOLE e LUCE, La marca que figura en el producto o previamente protegida con cartón, se embala en en la documentación indica que el...
(Sole) y una bomba de vibración (Luce), pasa por una válvula de sobrepresión regulada a 12 bares (1,2 MPa) para la Sole y a 9 bares (0,9 MPa) para la Luce y permite cargar el intercambiador de calor. Para la carga de la caldera, la bomba rotativa o de vibración empuja el agua directamente a la caldera a través de una electroválvula de carga.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6 - USO DE LA MÁQUINA 6.2 Calentamiento Para llevar la máquina a la temperatura justa, 6.1 Encendido de la máquina y con presión indicada por el manómetro de la carga de agua en la caldera caldera (Fig. 01; pos. 10; Fig. 03; pos. 10) com- prendida entre 1 y 1,2 bares (0,1 - 0,12 MPa), 6.1.1 Funcionamiento depósito (TANK)
MOD.BEZZERA SOLE LUCE - No tocar directamente la parte metálica del 6.2.4 Tabla conversión temperatura/presión portafiltro porque está caliente. - Las dosis estándar para los filtros son de 10 gramos para una dosis y de 20 gramos para dos dosis.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 6.7 Toma de agua caliente 1) Ponga el recipiente de agua bajo el surtidor (Fig. 01; pos. 9; Fig. 03; pos. 9). Atención: 2) Levantar la palanca de la válvula de agua - No remover el portafiltro con filtro ciego (Fig.
MOD.BEZZERA SOLE LUCE 7 - Resolución de problemas. Problema Diagnóstico/Solución Consejos Falta de erogación de La boquilla del tubo de vapor está obs- Limpiar la boquilla del vapor vapor desde el tubo per- truida; desatascarla usando un alfiler. después de cada utilización.
Page 76
MOD.BEZZERA SOLE LUCE Problema Diagnóstico/Solución Consejos El café sale demasiado Causas probables: En el caso 1 dejar montado frío 1- Los portafiltros están fríos. el portafiltro en el grupo. 2- La molienda del café es demasiado En el caso 2 modificar la mo- fina.
Page 90
BEZZERA SOLE LUCE موديل 1 - تحذي ر ات - ال توص ِّ ل كابل ت ي َّ ار التغذية الكهربائية بوصالت 1.1 تحذي ر ات عامة .تطويل حر َّ ة الحركة وما شابهها - ال تفص ِ ل اال آ لة عن شبكة الت ي َّ ار الكهر� ب ي عن...
Page 91
BEZZERA SOLE LUCE موديل 1.2 االستخدام المقرر لصب قهوةLUCE وSOLE ص ُ نعت ماكينة قهوة إس� ب يس ُّ و إس� ب يس ُّ و وأل إ نتاج الماء الساخن لصنع الشاي والبابونج وغ� ي ها من الم� ش وبات المنقوعة وأل إ نتاج البخار ولتسخ� ي ف الم� ش وبات...
Page 92
BEZZERA SOLE LUCE موديل 2 - تركيب الماكينة يتم توريد الماكينة بكابل طاقة مزود بقابس؛ عند التوصيل ،الدائم بشبكة التي َّ ار الكهر� ب ي ، يجب إدخال ب� ي ف الجهاز والشبكة قاط ِ ع حماية لفصل جميع األ أ قطاب مع فتحة ب� ي ف نقاط التالمس...
Page 93
BEZZERA SOLE LUCE موديل 3.2 تنظيف الماكينة أثناء تشغيل الماكينة، يمكن أن تؤدي السخونة المفرطة للمقاومة � ف ي الغالية إىل تدخل ترموستات األ أ مان، الذي يقي من حدوث تحذي ر ات: لحصول عىل أك� ب قدر من الجودة...
Page 94
(نظام مطب َّ ق � ف ي بالد األتحاد األ أ ورو� ب ي و� ف ي البلدان ال� ت ي تعمل )بنظام الجمع المنفصل للنفايات ،، محمية م ُ سبق ا ً بالك ر تونLUCE وSOLE ماكينة قهوة إس� ب يسو .وتتم تعبئتها � ف ي علب من الك ر تون...
Page 95
المياه األ آ ))، تمر ع� بLuce( ) ومضخة اه� ت ف ازيةSole(( تية من الخ ز ان الموجود عىل الجزء الخلفي من الماكينة، من خالل مضخة دوارة وتسمح بتحميلLuce و9 بار (9.0 ميجا باسكال) للمضخةSole صمام ضغط ز ائد مضبوط عىل 21 بار (2,1 ميجا باسكال) للمضخة...
Page 96
ي .البالغ 5.0 بار إىل الحد األ أ قىص البالغ 7.1 بار )Sole ) (فقط للمضخاتNET( 6.1.2. للتوصيل بشبكة المياه � ف ي حالة األنتقال من التغذية التشغيلية بالخ ز ان إىل التغذية التشغيلية بشبكة المياه مبا� ش ة ً، فإنه قبل فتح محبس شبكة المياه...
Page 97
.)4 4؛ الشكل 30؛ الوضعية .4) ضع الفنجان تحت فوهة صب القهوة )Sole 6.5 ضبط المضخة (فقط من أجل 5) ارفع ذ ر اع صب القهوة (الشكل 10؛ الوضعية 3؛ الشكل 30؛ الوضعية 3؛ الشكل 50) ح� ت الحصول عىل كمية القهوة...
Page 98
BEZZERA SOLE LUCE موديل 3 والشكل 30, الوضعية 30)، سجل الضغط المب� ي ف عىل 6.7 سحب الماء الساخن ) وأعد وضع ذ ر اعB مقياس الضغط (الشكل 31, الوضعية . صب القهوة إىل الموضع ال ر أ� ي 1) ضع حاوية المياه تحت الموزع (شكل 10؛ الوضعية 9؛...
Page 99
BEZZERA SOLE LUCE موديل .7 - اال أ عطال والمشاكل التشغيلية و ط ُ رق ح ل ّ ها المشكلة التشخيص/الحل نصائح انقطاع توزيع البخار من األ أ نبوب .ن ظ ِّ ف فو َّ هة التوزيع بعد كل ِّ استخدام...
Page 100
BEZZERA SOLE LUCE موديل المشكلة التشخيص/الحل نصائح :األ أ سباب المحتملة � ف ي الحالة 1 أبق عىل حامل المرش ِّ ح القهوة المسكوبة مفرطة ال� ب ودة .1 - حوامل المرشحات باردة .موضو ع ً ا عىل مجموعة التشغيل...
Need help?
Do you have a question about the SOLE and is the answer not in the manual?
Questions and answers