Page 1
MXF PC50 Original instructions Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за експлоатация Originalbetriebsanleitung Původním návodem k používání Instrucţiuni de folosire origi- Notice originale Pôvodný návod na použitie nale Istruzioni originali Instrukcją oryginalną Оригинален прирачник за Manual original Eredeti használati utasítás работа...
Page 2
Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Page 4
Description see text section. Beschreibung siehe Texteil. Description, voir la partie textuelle. Descrizione vedi sezione di testo. Ver descripción en el párrafo de texto. Para a descrição veja o texto. Beschrijving zie tekstgedeelte. Se beskrivelse i tekstdelen Se i tekstdelen for beskrivelse Beskrivning, se textdel.
Page 5
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 6
The low vibration handle handle is fl exibly attached so that less vibration is transmitted. Der Antivibrationsgriff ist fl exibel befestigt, damit weniger Vibrationen übertragen werden. La poignée antivibrations est fi xée de manière à être fl exible afi n de transmettre moins de vibrations. L’impugnatura antivibrazione è...
Page 7
Only use the handles for transportation. This machine always requires two people for transportation! Zum Transportieren nur die Griff e Use only this point for lifting. Ensure the hoisting strap will not verwenden. Für den Transport dieser slip or contact other parts. Maschine sind immer zwei Personen erforderlich! Nur diesen Punkt zum Heben verwenden.
Page 8
Press button, LED will light up, machine is ready to start. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 1 sekundę spowoduje After 15 minutes of inactivity, the machine goes into sleep mode. dezaktywację maszyny. Press button for 1 sec. to reactivate the machine. Nyomja meg a gombot, a LED világít, a gép indításra kész.
Page 10
For detailed description of ONE-KEY-function, see text section. Detaillierte Beschreibung der ONE-KEY-Funktion, siehe Textteil. Pour obtenir une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir la partie textuelle. Per una descrizione dettagliata della funzione ONE-KEY, vedere la sezione di testo. Para una descripción detallada de la función ONE KEY, véase el texto.
Page 11
Overload indicator illuminate: The machine will soon be overloaded - reduce the load. Überlastanzeige leuchtet: Maschine droht zu überlasten – Last Overtemperature indicator illuminate: reduzieren. The machine or the battery temperature is L’indicateur de surcharge s’allume : too high. Allow the machine or battery to la machine risque d'être surchargée.
Page 12
Change V-belt every 75 h or when defective. Keilriemen alle 75 Std. oder bei Defekt wechseln. Remplacez la courroie trapézoïdale toutes les 75 heures ou en cas de défaut. Sostituire la cinghia trapezoidale ogni 75 ore o in caso di guasto. Sustituir la correa trapezoidal cada 75 horas o si está...
Page 14
3V CR2032 Coin Cell Knopfzelle Batterie bouton Batteria a bottone Célula de botón Knopfzelle Knoopcel Knapcelle Knappcelle Knappcell Nappiparisto Κερματοειδής μπαταρία Düğme pil Knofl íkový akumulátor Gombíkový akumulátor Ogniwo guzikowe Gombelem Gumbasta baterija Ćelija Podziņelements Diskinis galvaninis elementas Nööpelement Миниатюрный элемент питания Плоска...
Page 15
Accessory - Not included in standard equipment. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
Page 16
Low vibration handle 4,3 m/s / 1,5 m/s Solid Blue or by burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old confi gured via the ONE-KEY™ app. batteries to protect our environment. WARNING! Tool is actively communicating with the ONE-...
Caution – hot surfaces! Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please The guaranteed sound power level is 108 dB.
Page 18
DIN 4150-3. Tragen Sie Gehörschutz. • Durch Vibration verursachte Verletzungen. Milwaukee übernimmt keine Haftung für Schäden an Gebäuden. Halten Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griff en und Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 500-4.
Gummipuff er auf Beschädigung prüfen Jährlich 9 Hebepunkt und ggf. austauschen Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 10 Riemenabdeckung 108 dB. 11 Transportgriff e (4 Stück) Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer 12 Klappbügel DEUTSCH DEUTSCH...
Page 20
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail. déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation En cas de décharges électrostatiques, la connexion Bluetooth écologique des accus usés.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité 16 Plaque vibrante Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces Attention, surfaces surchauff ées! des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le chauff...
Page 22
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre signifi cativamente il livello di esposizione durante l’intera durata del lavoro. casa. La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie Se si verifi cano scariche elettrostatiche, la connessione Identifi...
12 Barra estraibile Il livello di potenza sonora garantita è di 108 dB. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. 13 Tasto per l’estrazione della barra Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono 14 Carta Onekey...
Page 24
106 dB(A) / 3 dB(A) 4150-3. ¡Utilice protección auditiva! • Lesiones provocadas por efecto de la vibración. Milwaukee no asume ninguna responsabilidad por daños en los Sujete el dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para Informaciones sobre vibraciones: Nivel total de vibraciones edifi cios.
15 Motor deben mantener limpios. 16 Placa vibratoria Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee ¡No ingiera las pilas de botón!
Page 26
Informações sobre ruído: Valores de medida de acordo com Segure o aparelho nos punhos previstos e limite o tempo de EN 500-4. A Milwaukee não assume a responsabilidade por danos em trabalho e exposição. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: prédios.
Page 27
Não ingira as pilhas de botão! 16 Placa de vibração técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ moradas dos serviços de assistência técnica). Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao...
Page 28
• Letsel door ondeskundige hijs- en bedrijfstechnieken moeten worden nageleefd. bedraagt: • Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Milwaukee kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K 95 dB(A) / 3 dB(A) Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan aan gebouwen.
Page 29
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn Zorg dat knoopcelbatterijen niet worden ingeslikt! 7 Onekey -indicator beschreven, neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). 8 Laadniveau-indicator Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden...
Page 30
DIN 4150-3. Anbefalede opladere MXF C, MXF SC Brug høreværn og begræns ekspositionstiden. Milwaukee påtager sig intet ansvar for skader på bygninger. • Øjenskader på grund af snavspartikler. Støjinformation: Brug altid beskyttelsesbriller, faste lange bukser, handsker og Måleværdier beregnes iht.
Page 31
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. 8 Opladningstilstandsindikator Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, 9 Løftepunkt Slug ikke knapbatterier! skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure 10 Remskærm garanti/kundeserviceadresser). 11 Transporthåndtag (4 stk.) Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse 12 Klapbøjle...
Page 32
Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet. Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid -18...+50 °C • Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, Milwaukee overtar intet ansvar for skader på bygninger. Anbefalte batterityper MXF CP203, MXF XC406, MXF XC608, MXF HD812 solide langbukser, hansker og stødige sko.
Page 33
Klemfare. Under arbeider til innstillinger må du 8 Ladetilstandsindikator passe på at ingen kroppsdeler blir fastklemte. 9 Løftepunkt Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Euroasiatisk samsvarsmerke Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes 10 Reimbeskytter ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ 11 Transporthåndtak (4 stykk)
Page 34
4,3 m/s / 1,5 m/s Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. ONE-KEY™-indikering VARNING! Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools Trådlös förbindelse är aktiv och kan ställas in Blått ljus för återvinning. med hjälp av appen ONE-KEY™.
Page 35
10 Remskydd reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall 11 Transporthandtag (4 stycken) Lyft inte med en gaff eltruck. bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ 12 Fällbar bygel kundtjänstadresser). 13 Knapp för nedfällning av bygeln Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen...
Page 36
• Asiantuntemattomien nosto- tai käyttömenetelmien aiheuttamat Paino (3.0 Ah ... 12.0 Ah) 76 ... 79 kg vammat Milwaukee ei vastaa rakennuksiin kohdistuneista vahingoista. • Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Akun toiminta-aika (MXF HD812) 35 min Käytä kuulosuojaimia ja rajoita altistumisen kesto.
Page 37
9 Nostopiste Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee 10 Hihnasuoja vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. 11 Kuljetuskahvat (4 kpl) listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) 12 Taitettava kiinnitin Ei saa nostaa haarukkatrukilla.
Page 38
ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Λαβή χαμηλής δόνησης 4,3 m/s / 1,5 m/s Η Milwaukee δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε κτίρια. Ακόμη και σε κανονική χρήση δεν μπορούν να αποκλείονται όλοι ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Κατά τη χρήση θα μπορούσαν να...
Page 39
ΜΕΤΑΦΟΡΑ Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά αφαιρεθούν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από το φορτιστή Η εγγυώμενη στάθμη ηχητικής ισχύος ανέρχεται σε Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, Πριν τη μεταφορά αφαιρείτε το συσσωρευτή. μετά τη φόρτιση. 108 dB.
Page 40
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bir maruz kalma ön değerlendirmesi için de kullanılabilir. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde ONE-KEY™ göstergesi Beyan edilmiş titreşim ve gürültü emisyon değeri aletin ana uygulamalarını temsil eder. Ancak, alet farklı uygulamalar için veya farklı...
Page 41
depolayın. alınız ve bu sırada taşıma kulplarını bağlama halkası olarak SEMBOLLER Atık pillerin, atık elektrikli ve elektronik eşyaların Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. kullanınız. evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Atık piller, atık elektrikli ve elektronik eşyalar Cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzu Lityum iyon pillerin aşırı...
Page 42
• Zatížení hlukem může vést k poškození sluchu. Doba chodu akumulátoru (MXF HD812) 35 min Společnost Milwaukee nepřebírá žádnou záruku za škody na Noste ochranu sluchu a omezte dobu expozice. budovách. Doporučená okolní teplota při práci -18...+50 °C •...
Page 43
Euroasijská značka shody 9 Zdvihací bod Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly 10 Kryt řemene Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit 11 Transportní rukojeti (4 kusy) Nezdvihat pomocí vidlicového vysokozdvižného v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) vozíku.
Page 44
DIN 4150-3. expozície. Doba chodu akumulátora (MXF HD812) 35 min • Poranenia v dôsledku neodborných techník nadvihovania Spoločnosť Milwaukee nepreberá žiadne ručenie za škody na Odporúčaná okolitá teplota pri práci -18...+50 °C alebo prevádzkovania zariadenia budovách.
Page 45
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v 11 Transportné rukoväte (4 kusy) jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ 12 Sklopný oblúk Adresy zákazníckych centier). Na transport stroja sú potrebné vždy dve osoby! 13 Tlačidlo na odklopenie oblúka...
Page 46
/ Niepewność K szczególności normy DIN 4150-3. RYZYKA RESZTKOWE Uchwyt standardowy 9,1 m/s / 2 m/s Firma Milwaukee nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia Uchwyt o niskim poziomie wibracji 4,3 m/s / 1,5 m/s budynków. Nawet przy prawidłowym użytkowaniu nie można wykluczyć...
Page 47
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee 15 Silnik W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić 16 Zagęszczarka płytowa akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z Nie należy połykać...
Page 48
Hangnyomás szint / K bizonytalanság 95 dB(A) / 3 dB(A) • Szakszerűtlen emelési és használati technikák miatti sérülések A Milwaukee nem vállal felelősséget az épületekben keletkezett Hangteljesítmény szint / K bizonytalanság 106 dB(A) / 3 dB(A) • A zajterhelés halláskárosodást okozhat.
Page 49
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket 11 Szállítófogantyú (4 darab) szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs A gombelemet ne nyelje le! 12 Lehajtható kar ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ 13 Gomb a kar lehajtásához Ügyfélszolgálat címei kiadványt). 14 Onekey kártya...
Page 50
DIN 4150-3. • Vsled vibracij povzročene poškodbe. Maksimalna visokofrekvečna moč v prenesenem frekvenčnem pasu (Frekvenčnih pasovih) 2.402 – 2.480 GHz Podjetje Milwaukee ne prevzema odgovornosti za škodo na Napravo držite za temu namenu predvidene ročaje in omejite Bluetooth-verzija stavbah.
Page 51
Zagotovljena raven zvočne moči znaša 108 dB. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih služb).
Page 52
2.402 – 2.480 GHz procjenu i smanjenje emisija vibracija, posebno DIN 4150-3. Uređaj držite na za to predviđenim drškama i ograničite radno Bluetooth-Verzija Milwaukee ne prihvaća nikakvu odgovornost za štetu na vrijeme i vrijeme ekspozicije. zgradama. Težina (samo uređaj) 73 kg •...
Page 53
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati 8 Prikaz statusa punjenja zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati 9 Točka za podizanje Nemojte podizati viličarom. brošuru Garancija/Adrese servisa). 10 Poklopac remena Po potrebi se crtež...
Page 54
• Traumas nepareizas pacelšanas vai ekspluatācijas dēļ standartu DIN 4150-3. Svars (3.0 Ah ... 12.0 Ah) 76 ... 79 kg • Troksnis var bojāt dzirdi. Milwaukee neuzņemas atbildību par ēku bojājumiem. Lietojiet dzirdes aizsargierīces un ierobežojiet ekspozīcijas Akumulatora darbības laiks (MXF HD812) 35 min laiku.
Page 55
Neceliet ar autoiekrāvēju. 9 Pacelšanas punkts nomainiet to 10 Siksnas pārsegs Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas 11 Transportēšanas rokturi (4 gab.) Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Neceliet ar ekskavatora kausu. 12 Salokāms kronšteins nomaiņa nav aprakstīta, kādā...
Page 56
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į WARNING ryšys. Tokiu atveju šį ryšį atstatykite rankiniu būdu. buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų Šiame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Page 57
Kasmet nepažeistas, ir, jei reikia, pakeiskite 4 Perkrovos indikatoriaus lemputė 5 Sūkių skaičiaus reguliatorius Naudokitės kėlimo tašku. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines 6 Judėjimo kryptis dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik 7 „Onekey “ indikatorius „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų...
Page 58
Maksimaalne kõrgepingejõudlus ülekantud sagedusribas (sagedusribades) 2.402 – 2.480 GHz DIN 4150-3. • Söövituse oht kõveneva betooni tõttu. Bluetoothiga versioon Milwaukee ei võta vastutust hoonetele tekitatud kahjude eest. Kandke alati kaitseprille, vastupidavaid pikki pükse, kindaid ning tugevaid jalatseid. Kaal (ainult seade) 73 kg •...
Page 59
Kord aastas Kasutage tõstepunkti. 15 Mootor vajaduse korral vahetage see välja 16 Vibratsiooniplaat Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja Ärge tõstke kahveltõstukiga. TRANSPORT vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Page 60
сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 500-4. частности стандарт DIN 4150-3. отличающимся от указанного предусмотренного способа Значение вибрационной эмиссии a / Небезопасность K применения. Компания Milwaukee не несет ответственности за ущерб, Стандартная рукоятка 9,1 m/s / 2 m/s нанесенный зданиям. Рукоятка с низким уровнем вибрации...
Page 61
Гарантированный уровень звуковой мощности Сменные аккумуляторы, не использовавшиеся долгое время, 14 Карта Onekey составляет 108 дБ. перед эксплуатацией следует подзарядить. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. 15 Двигатель Температура свыше 50°С снижает работоспособность В случае возникновения необходимости в замене, которая не 16 Виброплита...
бъдат изключени. При използване могат да възникнат следните Стойност на емисии на вибрациите a / Несигурност K опасности, за които обслужващият трябва да внимава: Milwaukee не поема отговорност за щети по сградите. Стандартна дръжка 9,1 m/s / 2 m/s • Наранявания, причинени от вибрации.
Page 63
зарядното устройство и на акумулатора. ТРАНСПОРТИРАНЕ части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте Не поглъщайте плоската батерия! За оптимална продължителност на живот след употреба Преди транспортиране изваждайте акумулаторната батерия.
Page 64
Mașina trebuie pusă în funcțiune numai dacă este adecvată manuală pentru reluarea acesteia. instrucțiunilor listate mai jos poate cauza șocuri electrice, şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze pentru situația respectivă de pe șantier, în special trebuie să incendii și/sau vătămări corporale grave.
Page 65
înlocuite 11 Mânere de transport (4 bucăți) 108 dB. , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi Utilizarea acumulatorilor Li-Ion 12 Bară de pliere lista noastră pentru service / garanţi 13 Buton bară...
Page 66
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад стартување или посетете на интернет на: www.milwaukeetool. и не горете ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат eu. Апликацијата ONE-KEY може да ја симнете на Вашиот старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Page 67
да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите 15 Мотор агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). на високи температури или сонце (ризик од прегревање). 16 Вибрирачка плоча При потреба може да се побара експлозионен цртеж...
на забруднених територіях) необхідно дотримуватися Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати безпечного використання, інструкціями, ілюстративним спеціальних інструкцій з техніки безпеки та місцевих правил. у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee ONE-KEY™ матеріалом та технічними характеристиками, пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, які...
Page 69
13 Кнопка для розкладання кронштейна Використовувати тільки комплектуючі та запчастини або системою обігріву. 14 Карта Onekey Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати Гарантований рівень звукової потужності З'єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної 15 Двигун тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть...
Page 70
73 kg izloženosti. Težina (3.0 Ah ... 12.0 Ah) 76 ... 79 kg Kompanija Milwaukee ne preuzima nikakve odgovornosti za • Povrede usled nepravilnih tehnika dizanja ili rada štete na zgradama. • Izloženost buci može da izazove oštećenje sluha. Trajanje baterije (MXF HD812) 35 min Nosite zaštitu za sluh i ograničite vreme izloženosti.
Page 71
9 Tačka podizanja Koristite samo Milwaukee dodatnu opremu i Milwaukee rezervne 10 Poklopac za kaiš delove. Neka Milwaukee servisni centar zameni sve delove koji 11 Transportne ručke (4 komada) nisu opisani za zamenu (pogledajte brošuru o garanciji/adrese 12 Preklopna stega Ne podižite viljuškarom.
Page 72
Temperatura e rekomanduar e ambientit gjatë punës -18...+50 °C ngritjes ose funksionimit Milwaukee nuk mban asnjë përgjegjësi për dëmtimin e Llojet e rekomanduara të baterive MXF CP203, MXF XC406, MXF XC608, MXF HD812 • Ekspozimi ndaj zhurmës mund të shkaktojë dëmtim të dëgjimit.
Page 73
9 Pika e ngritjes Përdorni vetëmpjesë shtesë Milwaukee dhe pjesë këmbimi 10 Mbulesa e rripit Milwaukee. Kërkojini një qendre të shërbimit Milwaukee të zëvendësojë çdo pjesë që nuk është përshkruar për zëvendësim 11 Doreza mbajtëse (4 copë) Për transportimin e makinerisë nevojiten (referojuni Broshurës së...
Page 77
Gemeten geluidsdrukniveau: 106 dB (A) EC DECLARATION OF CONFORMITY ES VYHLÁSENIE O ZHODE DEKLARATA E KONFORMITETIT KE Gegarandeerd geluidsdrukniveau: 108 dB (A) We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt popísaný v Si prodhues, ne deklarojmë...
Page 78
Procedura oceny zgodnosci zgodnie z Załacznikiem VI dyrektywy VI din 2000/14/CE. Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych GB-DECLARATION OF CONFORMITY 2000/14/WE. organismul certifi cat nr.: 0515: Deutsche Gesetzliche Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva We declare as the manufacturer under our sole responsibility that Nr jednostki notyfi...
Need help?
Do you have a question about the MXF PC50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers