Page 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de Cat. MXF270 MX FUEL™ 70 KG RAMMER MARTEAU COMPACTEUR DE 70 KG MX FUEL™ MARTEAU COMPACTEUR DE 70 KG MX FUEL™ PISÓN COMPACTADOR DE 70 KG MX FUEL™ WARNING WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
Page 2
GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left SAFETY WARNINGS attached to a rotating part of the power tool may Read all safety warnings, instruc- WARNING result in personal injury.
Page 3
Milwaukee Tool or a trained that can make a connection from one terminal professional for additional information or training.
Page 4
SPECIFICATIONS ASSEMBLY Cat. No............MXF270 Recharge only with the charger WARNING Battery Type ........MX FUEL™ specified for the battery. For spe- Charger Type........MX FUEL™ cific charging instructions, read the operator’s Weight (Tool only) ......159 lbs (72 kg) manual supplied with the charger and battery.
Page 5
3. Using two people, one on each side of the ma- To arm the machine: chine, lift the machine using two hands; one on 1. Insert the battery pack. the rod and the other on the handle. 2. Press the arm button. The MX FUEL™ icon will 4.
Page 6
7. To turn off the machine, unarm the machine. machine operation. Return the machine, battery 8. WARNING! Remove battery to avoid starting the pack, and charger to a MILWAUKEE service facility machine. for repair. 9. After each use, clean the machine by tipping it...
Page 7
maximum minimum 6. Tip the machine forward so it rests on the roller. 3. Remove the shoe. 7. Replace the oil drain plug. 4. Install a new shoe. 8. Remove the oil fill plug. 5. Hand tighten the bolts. Using a calibrated device 9.
Page 8
MILWAUKEE service center. distributor only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace a MX Cleaning FUEL™ product, battery pack, or charger which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship Clean dust and debris from any vents.
Page 9
• Porter l’équipement de protection individuel RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES requis. Toujours porter une protection oculaire. RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Selon les conditions, porter aussi un masque anti- Lire toutes les consignes poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, un casque protecteur ou une protection auditive afin illustrations et spécifications fournies avec cet de réduire les blessures.
Page 10
• Suivre toutes les instructions de charge et ne vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel la plage de température spécifiée. Une charge formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Page 11
Les risques encourus par l’opérateur envers ces PICTOGRAPHIE expositions varient en fonction de la fréquence de Volts ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de Courant direct sécurité...
Page 12
1. AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles pour MONTAGE DE L'OUTIL éviter de démarrer la machine. Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT 2. Mettre une tige (d’un diamètre minimal de 44 mm qu’avec le chargeur spéci- (1-3/4") idéal d’après le poids de la machine) sous fié.
Page 13
Prêter attention aux pièces endommagées avant MANIEMENT d’utiliser la machine. Ne pas utiliser le marteau Afin de minimiser le risque AVERTISSEMENT compacteur s’il comporte des pièces endom- de blessures, toujours magées. porter la protection oculaire appropriée certifiée La pilonneuse est destinée à être utilisée pour com- conforme à...
Page 14
7. Remettez le bouchon de vidange d'huile en place. de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonc- tionnement de machine. Retournez votre machine à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service.
Page 15
Pile bouton interne 8. Retirez le bouchon de remplissage d'huile. 9. Remplir de nouveau avec 800 ml (1,7 pinte) d’huile Risque de brû- AVERTISSEMENT pour engrenage 80W-90 à verser par le port de lure chimique. remplissage d’huile. Ce dis-positif contient une pile bouton 10.
Page 16
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service » dans Conformément à la part 15.21 du Règlement de la la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à FCC, ne pas modifier ce produit-ci. Une telle modi- l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST...
Page 17
• Evite el contacto corporal con superficies • No permita que la familiaridad por el uso frecuente aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, de las herramientas lo hagan sentirse seguro e estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor ignorar los principios de seguridad de las her- de descarga eléctrica si su cuerpo está...
Page 18
Milwaukee Tool o con riesgo de lesión. un profesional capacitado para recibir capacitación • No exponga una batería o herramienta al fuego o información adicional.
Page 19
DESCRIPCION FUNCIONAL Potencia sonora garantizada* Use el punto de elevación. No se eleve con horquillas. No se eleve con un cucharón de excavadora. Peso de levantamiento** ONE-KEY™ UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos * Consulte la etiqueta que se encuentra en la máquina para más información acerca del nivel de decibeles reales.
Page 20
Transporte 3. Use la empuñadura de elevación y el rodillo al momento de cargarla en un vehículo. Cuando sea posible, levante la máquina por el punto de elevación designado para transportarla. Hay mu- escas en la empuñadura que permiten transportar la máquina con la mano mediante una varilla en distancias cortas.
Page 21
4. Oprima y sostenga el botón de armado por un LED de intervalo de segundo para reactivar la máquina. cambio de aceite LED de alerta Inicio 5. Oprima y sostenga el botón de armado por un AUTOSTOP™ Botón de armado segundo para desarmar (apagar) la máquina.
Page 22
Envíe su máquina al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Si la máquina no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con...
Page 23
2. Para quitar la zapata, utilice una llave de 17 mm Se usa una batería interna tipo moneda para facilitar para quitar los cuatro pernos grandes M10 X 1,5. la funcionalidad completa de ONE-KEY™. Para cambiar la batería tipo moneda: 1.
Page 24
Devuelva el producto, la batería o el cargador Procedimiento para hacer válida esta garantía MX FUEL™ a un centro de servicio de fábrica MILWAUKEE o a una Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ estación de servicio autorizada MILWAUKEE, con flete prepagado...
Need help?
Do you have a question about the MX FUEL MXF270 and is the answer not in the manual?
Questions and answers