Table of contents Table of contents 1 Important information............................Scope of delivery................................ Other applicable documents............................. Certification................................General signs and symbols ............................Explanation of warnings............................2 Safety.................................. Read the operating manual ............................Intended use ................................Target group and qualification ..........................Installation and maintenance at high places ......................Risk of burns due to hot surfaces ..........................
Page 5
Table of contents Setup of the pyranometer ............................4.5.1 Checking the COM port..........................4.5.2 Starting the Smart Explorer Software......................4.5.3 Establishing connections ..........................4.5.4 Adjusting the communication parameters....................4.5.5 Finding an instrument with unknown communication parameters ............5 Assembly ................................28 Installation for measuring global radiation ......................
1 | Important information 1 Important information 1.1 Scope of delivery The scope of delivery of the SMP12 Smart Pyranometer comprises the following: – SMP12 Smart Pyranometer – Sun shade – Cable (optional) – Test reports – Smart Pyranometer mounting kit: –...
Important information | 1 IC (CN) Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class B This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 General signs and symbols The signs and symbols used in the operational manual have the following meaning: Practical tip This symbol indicates important and useful information.
1 | Important information 1.5 Explanation of warnings To avoid personal injury and material damage, you must observe the safety information and warnings in the operating manual. The warnings use the following danger levels: WARNING WARNING This indicates a potentially hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it may result in death or serious injuries.
4 Use the SMP12 Smart Pyranometer only as described in the operating manual. Any other use is prohibited. 2.3 Target group and qualification 4 Only install and maintain the product if you have the corresponding qualifications. 4 Obtain training from OTT HydroMet if necessary. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
4 Do not change or convert the product in any way. 4 Do not perform any repairs yourself. 4 Get OTT HydroMet to examine and repair any defects. 4 Ensure that the product is correctly disposed of. Do not dispose of it in household waste.
Product description | 3 3 Product description 3.1 Design and function The SMP12 Smart Pyranometer measures the irradiance of the sun on a planar surface that results from the combination of direct solar radiation and diffuse sky radiation. Two pyranometers can be used as albedometers in order to measure the sky radiation and the surface reflection at the same time.
3 | Product description 3.2 Product overview Sun shield Locking ring Thermopile Connection socket Diffuser Adjustable leveling feet Glass dome Smart interface Spirit level Fixed foot Connector Housing 3.3 Technical data 3.3.1 Optical and electrical data Specification Value Classification as per ISO 9060:2018 Fast response, spectrally flat class A Serial output RS-485 Modbus...
Page 13
Product description | 3 Specification Value a) Thermal radiation (at 200 W/m < 1 W/m b) Temperature change (5 K/h) < 1.5 W/m c) Total zero offset (a, b and other sources) < 3 W/m Non-stability (change/5 years) < 0.5 % Directional response (up to 80° with 1000 W/m beam) < 10 W/m Non-linearity (100 to 1000 W/m < 0.2 % Temperature response < 1 % (-10 °C to +40 °C)
3 | Product description Specification Value Surge protection RS485-data lines: 3-stage protection (100 ampere 4 kV GDT), TBU (high-speed surge protector and 400 watt TVS) Power lines: 2-stage protection (1500 watt TVS, and 200 ampere MOV) *Recalibration should be performed at least once every 5 years after the date of installation to ensure that the instrument remains within its specified performance parameters.
Page 15
Product description | 3 Specification Value Weight of SMP12 500 g Weight of 10 m cable 400 g SMP12 Smart Pyranometer | EN...
4 | Installation and commissioning 4 Installation and commissioning 4.1 Unpacking the pyranometer 4 Carefully remove the pyranometer from the packaging. 4 Check that the delivery is complete and undamaged. 4 If you find any damage or if the delivery is incomplete, immediately contact the supplier and manufacturer.
Installation and commissioning | 4 4.3 Electrical connections 4.3.1 Power connection The minimum supply voltage for the pyranometer is 10 VDC. To ensure reliable performance, a voltage of 12 to 24 VDC is recommended. The pyranometer is connected to the power supply using a power supply unit. For the power supply unit, it is recommended to protect the outlet using a quick-acting fuse with a maximum rating of 1 A.
Page 18
4 | Installation and commissioning Red – power supply 10 up to 30 V DC White – power supply 10 up to 30 V DC Green – not connected Yellow – RS-485 data + RS-485 USB converter Gray – RS-485 data - Blue – RS-485 ground Brown – power ground Black –...
Installation and commissioning | 4 4.5 Setup of the pyranometer The pyranometer is delivered with the following factory settings: – Modbus baud rate: 19200 – Parity: even – Data bits: 8 – Stop bits: 1 – Address: 1 The pyranometer’s settings can be adjusted using the Smart Explorer Software. 4 You can download the Smart Explorer Software and the manual at the following address: http://www.kippzonen.com 4.5.1 Checking the COM port...
4 | Installation and commissioning 4.5.2 Starting the Smart Explorer Software 4 Start the Smart Explorer Software: SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 21
Installation and commissioning | 4 4 Click on the Setup menu and check whether the following settings are activated: 4 Adjust the settings if necessary. 4 Click on the Update button to save the settings. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
4 | Installation and commissioning 4.5.3 Establishing connections 4 To establish a connection to the instrument, click on the Setup Connection button. 4 Activate the Serial RTU protocol to establish the direct RS-485 connection. 4 Select the COM port (see Windows Device Manager). 4 Leave the other factory settings unchanged.
Installation and commissioning | 4 4.5.4 Adjusting the communication parameters 4 Click on the Configuration tab to access the current communication parameters. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 24
4 | Installation and commissioning 4 To change the parameters, click on the Configure Device button. ð The following warning appears: 4 To change the Modbus address, the baud rate and the parity, close the window and activate the Single Instrument Use operating mode on the Connections tab.
Page 25
Installation and commissioning | 4 4 Activate the Change Modbus address checkbox and set the new address. 4 Activate the Change Communication Parameters checkbox and select the baud rate and parity. 4 Click on the Next button. ð The Update tab appears: 4 Click on the Update button to save the settings.
4 | Installation and commissioning 4.5.5 Finding an instrument with unknown communication parameters 4 Activate the Single Instrument Use operating mode on the Connections tab. 4 If only the Modbus address is unknown, click on the Send Broadcast button. ð The connected instrument is displayed: SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 27
Installation and commissioning | 4 4 If no instrument is found, click on the Start From Boot button. ð The following window appears: 4 Follow the instructions in the window. ð The connected instrument is displayed: ð After approximately 1 minute, reliable measurement results appear on the Connections tab. 4 Check the communication parameters on the Configuration tab.
5 | Assembly 5 Assembly 5.1 Installation for measuring global radiation 5.1.1 Choosing a site There should be no obstructions to the field of vision above the instrument’s sensor element. If this is not possible, the location of the instrument must be chosen to ensure that obstacles do not rise by more than 5 degrees above the azimuth range between sunrise after the shortest night and sunset on the longest day.
Assembly | 5 5.1.2 Mounting pyranometer Required tools – Slotted screwdriver, 8 mm – Wrench, 8 mm 2x M5 x 80 mm screws 2x nylon insulating rings 2x Ø 5.2 mm 2x washers 2x nuts 65 mm 4 To insulate the pyranometer against the temperature of the mounting device, place the pyranometer on the adjustable foot and the two leveling feet.
Page 30
5 | Assembly 4 In order to align the pyranometer horizontally, rotate the leveling feet until at least half the spirit level bubble is in the inner ring. 4 Fix the pyranometer with the screws, making sure that the pyranometer retains the correct alignment. 4 To prevent corrosion between the screws and the pyranometer housing, ensure that the nylon insulating rings are fixed.
Assembly | 5 5.2 Installation for measuring global radiation on sloping surfaces In a photovoltaic system, the pyranometer must be installed at the same zenith angle and azimuth angle as the modules. The pyranometer can be mounted using the adjustable leveling feet or using a set of fixed feet that are suitable for mounting on sloping surfaces.
5 | Assembly 5.3 Installation for measuring reflected radiation In inverted position the pyranometer measures the reflected global radiation. Mounting plate Pyranometer Glare screen Mast Equator The mounting plate prevents the pyranometer from being heated by solar radiation. The optional glare screen has an angle of 5 degrees and prevents direct radiation on the glass dome during sunrise and sunset.
Assembly | 5 5.4 Installation for measuring albedo An albedometer consists of two identical pyranometers that measure the incident radiation and the radiation reflected by the surface below. Albedo is the ratio of the two radiation measurements and varies from 0 (dark) to 1 (bright).
5 | Assembly 5.5 Installation for measuring diffuse radiation For the diffuse radiation to be measured, the direct radiation on the pyranometer’s glass dome must be blocked. The direct radiation can be blocked using a static shadow ring or a two-axis automatic sun tracker. Shadow ring Pyranometer Mounting bracket...
Page 35
Assembly | 5 Shadow ball Pyranometer Sun tracker Shading assembly Fig. 4: Mounting automatic sun tracker The automatic sun tracker uses the information regarding its location and the time to calculate the position of the sun. This allows the tracker to be oriented exactly towards the sun whatever the weather. Using a shadowing fixture on the tracker, the pyranometer’s glass dome can be shaded all year round without any need for adjustment.
4 Check fastenings and basic supports. 4 Clean the sun shield if dirty. 2 years* 4 Check the sensitivity or recalibrate the instrument Operator / OTT HydroMet to comply with IEC61724 Class A System requirements. 5 years* 4 Recalibrate the instrument to ensure it remains OTT HydroMet within specified performance parameters.
Maintenance, repair and disposal | 6 6.2 Repair Repair measures may only be performed by OTT HydroMet. 4 In the event of defects, contact OTT HydroMet or a representative of OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
In accordance with the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG; national implementation of EU Directive 2012/19/EU), OTT HydroMet takes back old devices in the Member States of the European Union and disposes of them in the proper manner. The devices that this concerns are labeled with the following...
4 Check the location for obstacles that block the direct solar radiation. 4 Check the glass dome for contamination. 4 Check that the leveling is correct. 4 Report any malfunctions or damage to the representative of OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
Page 40
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Informationen............................ 42 Lieferumfang................................Mitgeltende Dokumente ............................Zertifizierung................................Allgemeine Zeichen und Symbole..........................Erklärung zu Warnhinweisen ............................ 2 Sicherheit ................................45 Betriebsanleitung lesen............................. Bestimmungsgemäße Verwendung......................... Zielgruppe und Qualifikation ............................ Installation und Wartung an hoch gelegenen Einbauorten ................... Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen ...................... Nicht sachgerechte Handhabung ..........................
Page 41
Inhaltsverzeichnis Pyranometer einstellen ............................. 4.5.1 COM-Port prüfen............................4.5.2 Smart Explorer Software starten......................... 4.5.3 Verbindungen herstellen..........................4.5.4 Kommunikationsparameter anpassen ....................... 4.5.5 Pyranometer mit unbekannten Kommunikationsparametern finden............5 Montage................................65 Installation zur Messung der Globalstrahlung ......................5.1.1 Standort wählen............................5.1.2 Pyranometer montieren ..........................Installation zur Messung der Globalstrahlung auf geneigten Oberflächen ............
Wichtige Informationen | 1 IC (CN) Kanadische Verordnung über Funkstörungen verursachende Geräte, ICES-003, Klasse B Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der Kanadischen Verordnung über Funkstörungen verursachende Geräte. Kanada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Allgemeine Zeichen und Symbole Die in der Betriebsanleitung verwendeten Zeichen und Symbole haben folgende Bedeutungen: Tipp Dieses Zeichen weist auf nützliche und wichtige Informationen hin.
1 | Wichtige Informationen 1.5 Erklärung zu Warnhinweisen Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, müssen die Sicherheits- und Warnhinweise in der Betriebsanleitung beachtet werden. Die Warnhinweise verwenden folgende Gefahrenstufen: WARNUNG WARNUNG Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation. Wenn die Gefahrensituation nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen die Folge sein.
Eine andere Verwendung ist nicht zulässig. 2.3 Zielgruppe und Qualifikation 4 Führen Sie die Installation und Wartung nur durch, wenn Sie hierfür entsprechend qualifiziert sind. 4 Lassen Sie sich bei Bedarf durch OTT HydroMet schulen. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
4 Nehmen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät vor. 4 Führen Sie keine Reparaturen durch. 4 Lassen Sie Defekte durch OTT HydroMet prüfen und reparieren. 4 Stellen Sie eine sachgerechte Entsorgung sicher. Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Produktbeschreibung | 3 3 Produktbeschreibung 3.1 Aufbau und Funktion Das SMP12 Smart Pyranometer misst die Bestrahlungsstärke der Sonne (auf einer ebenen Fläche), die sich aus der Kombination der direkten Sonnenstrahlung und der diffusen Himmelsstrahlung ergibt. Zwei Pyranometer können als Albedometer verwendet werden, um die Himmelsstrahlung und gleichzeitig die Oberflächenreflexion zu messen.
3 | Produktbeschreibung Bezeichnung Wert Schutzart IP67 Kalibrierungsintervall 5 Jahre* Überspannungsschutz RS485-Datenleitungen: 3-stufiger Schutz (100 Ampere 4 kV GDT), TBU (High-Speed Surge Protector und 400 Watt TVS) Stromleitungen: 2-stufiger Schutz (1500 Watt TVS und 200 Ampere MOV) * Eine Nachkalibrierung sollte mindestens alle 5 Jahre ab dem Installationsdatum durchgeführt werden, um die dauerhafte Einhaltung der angegebenen Leistungsparameter zu gewährleisten.
Page 51
Produktbeschreibung | 3 Bezeichnung Wert Gewicht mit 10 m Kabel 1250 g Gewicht ohne Kabel 850 g Gewicht SMP12 500 g Gewicht 10 m Kabel 400 g SMP12 Smart Pyranometer | DE...
4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Installation und Inbetriebnahme 4.1 Pyranometer auspacken 4 Das Pyranometer vorsichtig aus der Verpackung nehmen. 4 Die Lieferung auf Vollständigkeit und Schäden prüfen. 4 Bei festgestellten Schäden oder einer unvollständigen Lieferung umgehend Kontakt zum Lieferanten und Hersteller aufnehmen.
Installation und Inbetriebnahme | 4 4.3 Elektrische Anschlüsse 4.3.1 Stromanschluss Die Mindestversorgungsspannung des Pyranometers beträgt 10 V DC. Um eine zuverlässige Leistung sicherzustellen, werden 12 bis 24 V DC empfohlen. Das Pyranometer wird mit einem Netzgerät an die Stromversorgung angeschlossen. Für das Netzgerät wird empfohlen, den Ausgang mit einer flinken Sicherung von maximal 1 A zu schützen.
4 | Installation und Inbetriebnahme 4.4 Pyranometer an Computer anschließen Um Einstellungen am Pyranometer vornehmen zu können, muss das Gerät mittels eines RS-485-Konverters mit USB-Anschluss an einen Computer angeschlossen werden. HINWEIS Schäden durch fehlende Isolierung! Die Netzteile von tragbaren Computern, z. B. Laptops, können große Spannungsspitzen erzeugen, die die digitale Schnittstelle des Pyranometers beschädigen können.
Page 55
Installation und Inbetriebnahme | 4 4 Den Arretierring im Uhrzeigersinn handfest andrehen, um den Stecker zu sichern. HINWEIS! Beschädigung der Dichtung durch zu festes Andrehen! 4 Die Stromversorgung einschalten. 4 Den Computer einschalten. Bis das Pyranometer eine stabile Temperatur erreicht, können drei Stunden vergehen. Während dieser Zeit können die Bestrahlungsmessungen von den endgültigen Messungen abweichen.
4 | Installation und Inbetriebnahme 4.5 Pyranometer einstellen Das Pyranometer wird mit folgenden Werkseinstellungen geliefert: – Modbus Baudrate: 19200 – Parität: gerade – Datenbits: 8 – Stoppbits: 1 – Adresse: 1 Die Einstellungen des Pyranometers können mit der Smart Explorer Software angepasst werden. 4 Die Smart Explorer Software und das Handbuch unter folgender Adresse runterladen: http://www.kippzonen.com 4.5.1 COM-Port prüfen...
Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.2 Smart Explorer Software starten 4 Die Smart Explorer Software starten: SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 58
4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Das Menü Setup anklicken und prüfen, ob folgende Einstellungen aktiviert sind: 4 Die Einstellungen bei Bedarf anpassen. 4 Den Button Update anklicken, um die Einstellungen zu speichern. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.3 Verbindungen herstellen 4 Auf Setup Connection klicken, um die Verbindung mit dem Pyranometer herzustellen. 4 Für eine direkte RS-485-Verbindung das Serial RTU protocol auswählen. 4 Den COM-Port auswählen (siehe Windows Gerätemanager). 4 Die restlichen Werkseinstellungen unverändert lassen. 4 Die Einstellungen mit Confirm bestätigen.
4 | Installation und Inbetriebnahme 4.5.4 Kommunikationsparameter anpassen 4 Die aktuellen Kommunikationsparameter mit einem Klick auf die Registerkarte Configuration anzeigen. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 61
Installation und Inbetriebnahme | 4 4 Über die Schaltfläche Configure Device können die Parameter geändert werden. ð Es erscheint folgende Warnung: 4 Um die Modbus-Adresse, die Baudrate und die Parität zu ändern, das Fenster schließen und auf der Registerkarte Connections die Betriebsart Single Instrument Use anwählen. Die Modbus-Adresse kann auch in der Betriebsart Normal Network Use geändert werden.
Page 62
4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Das Kontrollkästchen Change Modbus address anwählen und die neue Adresse einstellen. 4 Das Kontrollkästchen Change Communication Parameters anwählen und anschließend die Baudrate und die Parität auswählen. 4 Auf Next klicken. ð Die Registerkarte Update wird angezeigt: 4 Die Einstellungen mit einem Klick auf Update speichern.
Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.5 Pyranometer mit unbekannten Kommunikationsparametern finden 4 Auf der Registerkarte Connections die Betriebsart Single Instrument Use anwählen. 4 Wenn lediglich die Modbus-Adresse unbekannt ist, auf die Schaltfläche Send Broadcast klicken. ð Das verbundene Pyranometer wird angezeigt: SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 64
4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Wenn kein Pyranometer gefunden wird, auf Start From Boot klicken. ð Es erscheint folgendes Fenster: 4 Den Anweisungen im Fenster folgen. ð Das verbundene Pyranometer wird angezeigt: ð Nach etwa 1 Minute werden auf der Registerkarte Connections verlässliche Messwerte angezeigt. 4 Die Kommunikationsparameter auf der Registerkarte Configuration prüfen.
Montage | 5 5 Montage 5.1 Installation zur Messung der Globalstrahlung 5.1.1 Standort wählen Über dem Sensorelement des Pyranometers dürfen sich keine Sichthindernisse befinden. Wenn das nicht möglich ist, muss der Standort des Pyranometers so gewählt werden, dass sich Sichthindernisse nicht mehr als 5 Grad über dem Azimutbereich zwischen dem Sonnenaufgang nach der kürzesten Nacht und dem Sonnenuntergang am längsten Tag erheben.
5 | Montage 5.1.2 Pyranometer montieren Benötigtes Werkzeug – Schlitzschraubendreher 8 mm – Schraubenschlüssel 8 mm 2 x Schrauben M5 x 80 mm 2 x Nylonisolierringe 2 x Ø 5,2 mm 2 x Unterlegscheiben 2 x Muttern 65 mm 4 Um das Pyranometer von der Temperatur der Montagevorrichtung zu isolieren, das Pyranometer auf den Stellfuß...
Page 67
Montage | 5 4 Um das Pyranometer horizontal auszurichten, die Nivellierfüße drehen, bis sich die Luftblase der Libelle zu mindestens 50 % im Innenring befindet. 4 Das Pyranometer mit den Schrauben befestigen. Dabei darauf achten, dass das Gerät korrekt ausgerichtet bleibt.
5 | Montage 5.2 Installation zur Messung der Globalstrahlung auf geneigten Oberflächen Innerhalb einer Photovoltaik-Anlage muss das Pyranometer im gleichen Zenit- und Azimutwinkel installiert werden wie die Module. Das Pyranometer kann mit den verstellbaren Nivellierfüßen oder mit einem Satz fester Standfüße, die für die Montage auf geneigten Oberflächen geeignet sind, montiert werden.
Montage | 5 5.3 Installation zur Messung reflektierter Strahlung In umgekehrter Position misst das Pyranometer die reflektierte Globalstrahlung. Montageplatte Pyranometer Blendschirm Mast Äquator Die Montageplatte verhindert die Erwärmung des Pyranometers durch Sonneneinstrahlung. Der optionale Blendschirm hat einen Winkel von 5 Grad und verhindert die direkte Bestrahlung des Glasdoms bei Sonnenaufgang und Sonnenuntergang.
5 | Montage 5.4 Installation zur Messung der Albedo Ein Albedometer besteht aus zwei identischen Pyranometern, die die einfallende und die von der darunterliegenden Oberfläche reflektierte Strahlung messen. Die Albedo ist das Verhältnis beider Strahlungen und variiert von 0 (dunkel) bis 1 (hell). Albedo-Montageplatte Sonnenschutz Pyranometer...
Montage | 5 5.5 Installation zur Messung der Diffusstrahlung Für die Messung der Diffusstrahlung muss der Glasdom des Pyranometers gegen die Direktstrahlung abgeschirmt werden. Dies geschieht mittels eines statischen Schattenrings oder eines automatischen zweiachsigen Trackers. Sonne Schattenring Pyranometer Halterung Äquator Abb. 3: Montage des statischen Schattenrings Da die Sonne am Himmel wandert, unterbricht der statische Schattenring einen Teil der Diffusstrahlung und muss regelmäßig nachjustiert werden.
Page 72
5 | Montage Sonne Abschattungskugel Pyranometer Tracker Abschattungsvorrichtung Abb. 4: Montage des automatischen Trackers Der automatische zweiachsige Tracker verwendet die Information über seinen Standort und die Uhrzeit, um die Position der Sonne zu berechnen. Auf diese Art kann sich der Tracker bei jedem Wetter exakt zur Sonne ausrichten.
4 Sonnenschutz auf Verschmutzungen prüfen. 2 Jahre* 4 Empfindlichkeit prüfen oder das Pyranometer Betreiber / nachkalibrieren, um die Anforderungen an ein System der OTT HydroMet Klasse A nach IEC61724 zu erfüllen. 5 Jahre* 4 Das Pyranometer nachkalibrieren, um die dauerhafte OTT HydroMet Einhaltung der angegebenen Leistungsparameter zu gewährleisten.
6 | Wartung, Instandsetzung und Entsorgung 6.2 Instandsetzung Instandsetzungsmaßnahmen dürfen ausschließlich von OTT HydroMet ausgeführt werden. 4 Bei Defekten OTT HydroMet oder einen Vertreter von OTT HydroMet kontaktieren. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Mitgliedstaaten der Europäischen Union In Übereinstimmung mit dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG; nationale Umsetzung der EU Richtlinie 2012/19/EU) nimmt OTT HydroMet in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union Altgeräte zurück und entsorgt sie sachgerecht. Die hiervon betroffenen Geräte sind mit folgendem Symbol...
4 Spannungsversorgung prüfen, 12 bis 24 VDC sind empfohlen. 4 Standort prüfen auf Hindernisse, die die direkte Sonneneinstrahlung blockieren. 4 Glasdom auf Verunreinigung prüfen. 4 Korrekte Nivellierung prüfen. 4 Fehlfunktionen und Beschädigungen dem Vertreter von OTT HydroMet melden. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
Page 77
Table des matières Table des matières 1 Informations importantes ..........................79 Contenu de la livraison.............................. Documents associés ..............................Certification................................Marques et symboles généraux ..........................Explication des avertissements..........................2 Sécurité ................................82 Lire la notice d’utilisation ............................Utilisation conforme à la destination ........................Groupe cible et qualification .............................
Page 78
Table des matières Régler le pyranomètre............................... 4.5.1 Vérifier le port COM ............................. 4.5.2 Lancer le logiciel Smart Explorer......................... 4.5.3 Établir des connexions..........................4.5.4 Adapter les paramètres de communication ....................4.5.5 Recherche d’un instrument dont les paramètres de communication sont inconnus......100 5 Montage................................
Informations importantes | 1 1 Informations importantes 1.1 Contenu de la livraison La livraison du pyranomètre intelligent SMP12 comprend les éléments suivants : – Pyranomètre intelligent SMP12 – Protection solaire – Câble (en option) – Rapports d’essai – Kit de fixation du pyranomètre intelligent : –...
1 | Informations importantes IC (CN) Règlement canadien sur les appareils pouvant provoquer des interférences radioélectriques, ICES-003, classe B Cet appareil numérique de classe B est conforme à toutes les exigences du Règlement sur les appareils pouvant causer des interférences radioélectriques du Canada. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Marques et symboles généraux Les signes et symboles utilisés dans le manuel d’utilisation ont la signification suivante :...
Informations importantes | 1 1.5 Explication des avertissements Il convient de respecter les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans la notice d’utilisation afin d’éviter les dommages corporels et matériels. Les avertissements utilisent les niveaux de danger suivants : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel.
2.3 Groupe cible et qualification 4 Ne procédez à l’installation et à l’entretien que si vous êtes dûment qualifié pour cela. 4 Si nécessaire, demandez une brève formation auprès de OTT HydroMet. 2.4 Installation et maintenance en hauteur Lorsque le produit est installé et entretenu en hauteur, des mesures de sécurité spéciales doivent être prises pour éviter les blessures.
4 Ne réalisez aucune modification ou transformation. 4 N’effectuez aucune réparation vous-même. 4 Faites contrôler et réparer les défauts éventuels par OTT HydroMet. 4 Veillez à ce que le produit soit correctement éliminé. Ne le jetez pas avec les déchets ménagers.
3 | Description du produit 3 Description du produit 3.1 Construction et fonction Le pyranomètre intelligent SMP12 mesure l’irradiance du soleil sur une surface plane. Elle résulte de la combinaison du rayonnement solaire direct et du rayonnement céleste diffus. Il est possible d’utiliser deux pyranomètres comme albédomètres afin de mesurer simultanément le rayonnement céleste et la réflectance de la surface.
Description du produit | 3 3.2 Aperçu du produit Protection solaire Bague d’arrêt Thermopile Prise de raccordement Diffuseur Pied de nivellement ajustable Dôme en verre Interface intelligente Niveau à bulle Pied fixe Connecteur Boîtier 3.3 Données techniques 3.3.1 Données optiques et électriques Spécification Valeur Classification selon la norme ISO 9060:2018...
Page 86
3 | Description du produit Spécification Valeur a) Rayonnement thermique (à 200 W/m < 1 W/m b) Changement de température (5 K/h) < 1,5 W/m c) Décalage total du point zéro (a, b et autres sources) < 3 W/m Non-stabilité (changement/5 ans) < 0,5 % Réaction directionnelle (jusqu’à 80° avec un faisceau de < 10 W/m 1 000 W/ Non-linéarité...
Description du produit | 3 Spécification Valeur Intervalle d’étalonnage 5 ans* Protection contre les surtensions Lignes de données RS485 : protection à 3 niveaux (100 ampères 4 kV GDT), TBU (High-Speed Surge Protector et 400 watts TVS) Lignes électriques : protection à 2 niveaux (1 500 watts TVS, et 200 ampères MOV) *Un réétalonnage doit être effectué...
Page 88
3 | Description du produit Spécification Valeur Poids avec 10 m de câble 1 250 g Poids sans câble 850 g Poids SMP12 500 g Poids 10 m de câble 400 g SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Installation et mise en service | 4 4 Installation et mise en service 4.1 Déballer le pyranomètre 4 Sortir avec précaution le pyranomètre de son emballage. 4 Vérifier que la livraison est complète et ne présente pas de dommages. 4 En cas de dommages constatés ou de livraison incomplète, prendre immédiatement contact avec le fournisseur et le fabricant.
4 | Installation et mise en service 4.3 Raccordements électriques 4.3.1 Raccordement électrique La tension d’alimentation minimale du pyranomètre est de 10 V CC. Une alimentation de 12 à 24 V CC est recommandée pour garantir des performances fiables. Le pyranomètre est raccordé à l’alimentation électrique par un bloc d’alimentation.
Installation et mise en service | 4 4.4 Connecter le pyranomètre à un ordinateur Pour pouvoir régler le pyranomètre, il faut le connecter à un ordinateur à l’aide d’un convertisseur RS-485 avec port USB. NOTICE Dommages dus à un défaut d’isolation ! Les blocs d’alimentation des ordinateurs portables, par exemple, peuvent générer des pics de tension importants.
Page 92
4 | Installation et mise en service 4 Tourner la bague d’arrêt dans le sens des aiguilles d’une montre et la serrer à la main pour bloquer le connecteur. REMARQUE ! Le joint peut être endommagé s’il est serré trop fort ! 4 Mettre l’appareil sous tension. 4 Allumer l’ordinateur.
Installation et mise en service | 4 4.5 Régler le pyranomètre Le pyranomètre est livré avec les réglages d’usine suivants : – Débit Modbus en bauds : 19 200 – Parité : paire – Bits de données : 8 – Bits d’arrêt : 1 – Adresse : 1 Les réglages du pyranomètre peuvent être ajustés à...
4 | Installation et mise en service 4.5.2 Lancer le logiciel Smart Explorer 4 Lancer le logiciel Smart Explorer : SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 95
Installation et mise en service | 4 4 Cliquer sur le menu Setup et vérifier que les paramètres suivants sont activés : 4 Ajuster les paramètres si nécessaire. 4 Cliquer sur le bouton Update pour enregistrer les paramètres. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
4 | Installation et mise en service 4.5.3 Établir des connexions 4 Pour établir une connexion avec l’instrument, cliquer sur le bouton Setup Connection. 4 Activer le Serial RTU protocol pour établir la connexion directe RS-485. 4 Sélectionner le port COM (voir le gestionnaire de périphériques de Windows). 4 Laisser les autres paramètres d’usine inchangés.
Installation et mise en service | 4 4.5.4 Adapter les paramètres de communication 4 Cliquer sur l’onglet Configuration pour accéder aux paramètres de communication actuels. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 98
4 | Installation et mise en service 4 Pour modifier les paramètres, cliquer sur le bouton Configure Device. ð L’avertissement suivant apparaît : 4 Pour modifier l’adresse Modbus, la vitesse de transmission et la parité, fermer la fenêtre et activer le mode de fonctionnement Single Instrument Use dans l’onglet Connections.
Page 99
Installation et mise en service | 4 4 Activer la case à cocher Change Modbus address et définir la nouvelle adresse. 4 Activer la case à cocher Change Communication Parameters et sélectionner la vitesse de transmission et la parité. 4 Cliquer sur le bouton Next. ð...
4 | Installation et mise en service 4.5.5 Recherche d’un instrument dont les paramètres de communication sont inconnus 4 Activer le mode de fonctionnement Single Instrument Use dans l’onglet Connections. 4 Si seule l’adresse Modbus est inconnue, cliquer sur le bouton Send Broadcast. ð...
Page 101
Installation et mise en service | 4 4 Si aucun instrument n’est trouvé, cliquer sur le bouton Start From Boot. ð La fenêtre suivante apparaît : 4 Suivez les instructions de la fenêtre. ð L’instrument connecté s’affiche : ð Après environ 1 minute, des résultats de mesure fiables apparaissent dans l’onglet Connections. 4 Vérifier les paramètres de communication dans l’onglet Configuration.
5 | Montage 5 Montage 5.1 Installation pour la mesure du rayonnement global 5.1.1 Choisir l’emplacement Il ne doit y avoir aucun obstacle visuel au-dessus de l’élément de capteur du pyranomètre. Si cela n’est pas possible, choisir l’emplacement du pyranomètre de manière à ce que les obstacles visuels ne s’élèvent pas à plus de 5 degrés au-dessus de la zone d’azimut entre le lever du soleil après la nuit la plus courte et le coucher du soleil le jour le plus long.
Montage | 5 5.1.2 Montage du pyranomètre Outils nécessaires – Tournevis plat, 8 mm – Clé plate, 8 mm 2x vis M5 x 80 mm 2x bagues isolantes en nylon 2x Ø 5,2 mm 2x rondelles 2x écrous 65 mm 4 Pour isoler le pyranomètre de la température du dispositif de montage, le placer sur le pied de réglage et les deux pieds de nivellement.
Page 104
5 | Montage 4 Pour mettre le pyranomètre à l’horizontale, tourner les pieds de nivellement jusqu’à ce que la bulle d’air du niveau se trouve au moins à 50 % dans la bague intérieure. 4 Fixer le pyranomètre à l’aide des vis. Veiller alors à ce que le pyranomètre reste correctement aligné. 4 S’assurer que les anneaux d’isolation en nylon sont fixés pour éviter la corrosion entre les vis et le boîtier du pyranomètre.
Montage | 5 5.2 Installation pour la mesure du rayonnement global sur des surfaces inclinées Dans une installation photovoltaïque, le pyranomètre doit être installé au même angle zénithal et azimutal que les modules. Le pyranomètre peut être installé à l’aide des pieds de nivellement réglables ou d’un jeu de pieds fixes adaptés à...
5 | Montage 5.3 Installation pour la mesure du rayonnement réfléchi En position inversée, le pyranomètre mesure le rayonnement global réfléchi. Plaque de montage Pyranomètre Écran anti-reflet Mât Équateur La plaque de montage empêche le pyranomètre de se réchauffer sous l’effet du rayonnement solaire. L’écran anti-reflet optionnel a un angle de 5 degrés et empêche le rayonnement direct sur le dôme en verre au lever et au coucher du soleil.
Montage | 5 5.4 Installation pour la mesure de l’albédo Un albédomètre se compose de deux pyranomètres identiques chargés de mesurer le rayonnement incident et le rayonnement réfléchi par la surface sous-jacente. L’albédo est le rapport entre les deux rayonnements et varie de 0 (sombre) à...
5 | Montage 5.5 Installation pour la mesure du rayonnement diffus Pour pouvoir mesurer le rayonnement diffus, le rayonnement direct doit être bloqué sur le dôme en verre du pyranomètre. Le rayonnement direct peut être bloqué à l’aide d’un anneau d’ombrage statique ou d’un tracker automatique à...
Page 109
Montage | 5 Soleil Boule d’ombre Pyranomètre Tracker solaire Assemblage d’ombrage Fig. 4: Montage des trackers solaires automatiques Le tracker solaire automatique à deux axes utilise les informations sur son emplacement et l’heure pour calculer la position du soleil. Cela permet au tracker de s’orienter exactement par rapport au soleil, quel que soit le temps.
4 Nettoyer la protection solaire si elle est encrassée. 2 ans* 4 Vérifier la sensibilité ou réétalonner l’instrument Opérateur / pour qu’il soit conforme aux exigences du OTT HydroMet système de classe A de la norme IEC 61724. 5 ans* 4 Réétalonner l’instrument pour vous assurer qu’il OTT HydroMet reste dans les limites des paramètres de...
Maintenance, réparation et élimination | 6 6.2 Remise en état Les travaux de remise en état ne peuvent être effectués que par l’entreprise OTT HydroMet. 4 En cas de défauts, contacter OTT HydroMet ou un représentant de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Conformément à la loi sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG ; transposition nationale de la directive européenne 2012/19/UE), OTT HydroMet reprend les appareils usagés dans les États membres de l’Union européenne et les élimine de manière appropriée. Les appareils concernés par cette démarche sont marqués du symbole suivant :...
4 Vérifier l’absence d’impuretés dans le dôme en verre. 4 Vérifier que la mise à niveau est correcte. 4 Signaler les dysfonctionnements et/ou les dommages au représentant de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
Page 114
Indice Indice 1 Informazioni importanti............................ 116 Dotazione ................................... 116 Documentazione correlata............................116 Certificazione................................116 Segni e simboli generali ............................117 Descrizione delle avvertenze............................. 118 2 Sicurezza ................................119 Lettura del manuale di istruzioni ..........................119 Uso previsto ................................119 Destinatari e qualifica..............................119 Installazione e manutenzione in punti sopraelevati....................
Page 115
Indice Impostazione del piranometro ..........................128 4.5.1 Controllo della porta COM........................... 129 4.5.2 Avvio del software Smart Explorer ......................130 4.5.3 Creazione delle connessioni ........................132 4.5.4 Modifica dei parametri di comunicazione ....................133 4.5.5 Ricerca del piranometro con parametri di comunicazione sconosciuti............ 136 5 Montaggio .................................
1 | Informazioni importanti 1 Informazioni importanti 1.1 Dotazione La dotazione del Piranometro Smart SMP12 contiene: – Piranometro Smart SMP12 – Protezione solare – Cavo (opzionale) – Rapporti di prova – Kit di fissaggio Piranometro Smart: – 2 viti M5 x 80 mm – 2 dadi –...
Informazioni importanti | 1 IC (CN) Regolamento canadese sui dispositivi che causano radiodisturbi, ICES-003, classe B Questo dispositivo digitale di classe B soddisfa tutti i requisiti del Regolamento canadese sui dispositivi che causano radiodisturbi. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Segni e simboli generali I segni e i simboli utilizzati nel manuale di istruzioni hanno il seguente significato: Consiglio pratico...
1 | Informazioni importanti 1.5 Descrizione delle avvertenze Per evitare lesioni personali e danni alle cose è necessario rispettare le avvertenze di sicurezza e pericolo nel manuale di istruzioni. Le avvertenze utilizzano i seguenti livelli di pericolo: AVVERTENZA AVVERTENZA Indica una possibile situazione pericolosa. Se le situazioni pericolose non vengono evitate, le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
4 Utilizzare il Piranometro Smart SMP12 solo come descritto nel manuale di istruzioni. Ogni altro utilizzo è vietato. 2.3 Destinatari e qualifica 4 Eseguire l'installazione e la manutenzione solo se si dispone di adeguata qualifica allo scopo. 4 Se necessario, richiedere la formazione da parte di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
4 Non modificare o trasformare il prodotto in alcun modo. 4 Non eseguire riparazioni autonomamente. 4 Far esaminare e riparare eventuali difetti da OTT HydroMet. 4 Assicurarsi che il prodotto venga smaltito correttamente. Non smaltirlo con i rifiuti domestici. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Descrizione del prodotto | 3 3 Descrizione del prodotto 3.1 Struttura e funzione Il Piranometro Smart SMP12 misura l'irradianza solare su una superficie planare che risulta dalla combinazione della radiazione solare diretta con la radiazione diffusa del cielo. È possibile utilizzare due piranometri come albedometri per misurare la radiazione del cielo e la riflessione superficiale contemporaneamente.
3 | Descrizione del prodotto 3.2 Panoramica del prodotto Protezione solare Anello di bloccaggio Termopila Presa di collegamento Diffusore Piedini di livellamento regolabili Cupolino in vetro Interfaccia Smart Livella Piedino fisso Connettore Custodia 3.3 Dati tecnici 3.3.1 Dati ottici ed elettrici Dati tecnici Valore Classificazione a norma ISO 9060:2018...
Page 123
Descrizione del prodotto | 3 Dati tecnici Valore a) Radiazione termica (a 200 W/m < 1 W/m b) Variazione di temperatura (5 K/h) < 1,5 W/m c) Scostamento totale dello zero (a, b e altre sorgenti) < 3 W/m Scostamenti di stabilità (variazione/5 anni) < 0,5% Risposta direzionale (fino a 80° con fascio 1000 W/m < 10 W/m Non linearità...
3 | Descrizione del prodotto Dati tecnici Valore Protezione contro le sovratensioni Linee dati RS485: protezione a 3 stadi (100 ampere 4 kV GDT), TBU (protezione da sovratensione ad alta velocità e 400 watt TVS) Linee elettriche: protezione a 2 stadi (1500 watt TVS e 200 ampere MOV) *La nuova calibrazione deve essere effettuata almeno una volta ogni 5 anni dalla data di installazione, per garantire che il piranometro mantenga i parametri di prestazione specificati.
Page 125
Descrizione del prodotto | 3 Dati tecnici Valore Peso di SMP12 500 g Peso di 10 m di cavo 400 g SMP12 Smart Pyranometer | IT...
4 | Installazione e messa in funzione 4 Installazione e messa in funzione 4.1 Rimozione del piranometro dall'imballaggio 4 Estrarre delicatamente il piranometro dall'imballaggio. 4 Verificare che la dotazione sia completa e l'assenza di danni. 4 Se si rilevano dei danni o se la dotazione non è completa, contattare immediatamente il fornitore e il costruttore.
Installazione e messa in funzione | 4 4.3 Collegamenti elettrici 4.3.1 Allacciamento elettrico La tensione di alimentazione minima del piranometro è di 10 VDC. Per garantire prestazioni affidabili, si consiglia una tensione compresa fra 12 e 24 VDC. Il piranometro è collegato all'alimentazione elettrica con un alimentatore.
4 | Installazione e messa in funzione Rosso – Alimentazione elettrica da 10 a 30 V DC Bianco – Alimentazione elettrica da 10 a 30 V DC Verde – non collegato Giallo – Dati RS-485 + Convertitore RS-485 Grigio – Dati RS-485 - Blu – Massa RS-485 Marrone – Messa a terra elettrica Nero –...
Installazione e messa in funzione | 4 – Bit di stop: 1 – Indirizzo: 1 Le impostazioni del piranometro possono essere modificate con il software Smart Explorer. 4 Scaricare il software Smart Explorer e il manuale dal seguente indirizzo: http://www.kippzonen.com 4.5.1 Controllo della porta COM Dopo aver avviato il software Smart Explorer, è...
4 | Installazione e messa in funzione 4.5.2 Avvio del software Smart Explorer 4 Avviare il software Smart Explorer: SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 131
Installazione e messa in funzione | 4 4 Fare clic sul menu Setup e controllare che le seguenti impostazioni siano attivate: 4 Se necessario, modificare le impostazioni. 4 Fare clic sul pulsante Update per salvare le impostazioni. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
4 | Installazione e messa in funzione 4.5.3 Creazione delle connessioni 4 Per creare una connessione con il piranometro, fare clic sul pulsante Setup Connection. 4 Attivare Serial RTU protocol per creare la connessione RS-485 diretta. 4 Scegliere la porta COM, vedere la Gestione dispositivi di Windows. 4 Non modificare le altre impostazioni di fabbrica.
Installazione e messa in funzione | 4 4.5.4 Modifica dei parametri di comunicazione 4 Fare clic sulla scheda Configuration per richiamare gli attuali parametri di comunicazione. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 134
4 | Installazione e messa in funzione 4 Per modificare i parametri, fare clic sul pulsante Configure Device. ð Viene visualizzata la seguente avvertenza: 4 Per modificare l'indirizzo Modbus, il baudrate e la parità, chiudere la finestra e nella scheda Connections attivare la modalità...
Page 135
Installazione e messa in funzione | 4 4 Attivare la casella di controllo Change Modbus address e impostare il nuovo indirizzo. 4 Attivare la casella di controllo Change Communication Parameters, quindi scegliere il baudrate e la parità. 4 Fare clic sul pulsante Next. ð...
4 | Installazione e messa in funzione 4.5.5 Ricerca del piranometro con parametri di comunicazione sconosciuti 4 Nella scheda Connections attivare la modalità Single Instrument Use. 4 Se solo l'indirizzo Modbus è sconosciuto, fare clic sul pulsante Send Broadcast. ð Viene visualizzato il piranometro collegato: SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 137
Installazione e messa in funzione | 4 4 Se non viene trovato nessun piranometro, fare clic sul pulsante Start From Boot. ð Si apre la seguente finestra: 4 Seguire le istruzioni nella finestra. ð Viene visualizzato il piranometro collegato: ð Dopo circa 1 minuto, nella scheda Connections compaiono risultati di misurazione affidabili. 4 Nella scheda Configuration controllare i parametri di comunicazione.
5 | Montaggio 5 Montaggio 5.1 Installazione per la misurazione della radiazione globale 5.1.1 Scelta della posizione Non devono essere presenti ostacoli nel campo visivo al di sopra dell'elemento sensore dello strumento. Se non è possibile rispettare questa condizione, è necessario collocare lo strumento in un punto in cui gli ostacoli non superino un'elevazione maggiore di 5 gradi nella fascia di azimut compresa fra il punto in cui sorge il sole dopo la notte più...
Montaggio | 5 5.1.2 Montaggio del piranometro Attrezzi necessari – Cacciavite a taglio, 8 mm – Chiave, 8 mm 2x viti M5 x 80 mm 2x anelli isolanti in nylon 2x Ø 5,2 mm 2x rondelle 2x dadi 65 mm 4 Per isolare il piranometro dalla temperatura della struttura di montaggio, posizionare il piranometro sul piedino regolabile e sui due piedini di livellamento.
Page 140
5 | Montaggio 4 Per allineare il piranometro in orizzontale, ruotare i piedini di livellamento almeno fino a quando metà della bolla della livella si trova nell'anello interno. 4 Fissare il piranometro con le viti, assicurandosi che il piranometro mantenga l'allineamento corretto. 4 Per evitare la corrosione fra le viti e la custodia del piranometro, assicurarsi che gli anelli isolanti in nylon siano fissati.
Montaggio | 5 5.2 Installazione per la misurazione della radiazione globale su superfici inclinate In un impianto fotovoltaico, il piranometro deve essere installato con lo stesso angolo zenitale e lo stesso angolo azimutale dei moduli. Il piranometro può essere montato utilizzando i piedini di livellamento regolabili o un set di piedini fissi che siano idonei al montaggio su superfici inclinate.
5 | Montaggio 5.3 Installazione per la misurazione della radiazione riflessa In posizione invertita, il piranometro misura la radiazione globale riflessa. Piastra di montaggio Piranometro Protezione schermante Palo Equatore La piastra di montaggio evita che la radiazione solare riscaldi il piranometro. La protezione schermante opzionale ha un angolo di 5 gradi ed evita la radiazione diretta sul cupolino indietro durante l'alba e il tramonto.
Montaggio | 5 5.4 Installazione per la misurazione dell'albedo Un albedometro è costituito da due piranometri identici che misurano la radiazione incidente e la radiazione riflessa dalla superficie sottostante. L'albedo è il rapporto fra le due misurazioni della radiazione e varia fra 0 (scuro) e 1 (chiaro).
5 | Montaggio 5.5 Installazione per la misurazione della radiazione diffusa Per misurare la radiazione diffusa, è necessario bloccare la radiazione diretta sul cupolino in vetro del piranometro. È possibile bloccare la radiazione diretta utilizzando un anello ombreggiante fisso oppure un inseguitore solare automatico a due assi.
Page 145
Montaggio | 5 Sole Sfera ombreggiante Piranometro Inseguitore solare Gruppo ombreggiante Fig. 4: Montaggio di un inseguitore solare automatico L'inseguitore solare automatico utilizza informazioni relative alla sua posizione e l'ora per calcolare la posizione del sole. In questo modo, è possibile orientare l'inseguitore esattamente verso il sole a prescindere dalle condizioni meteorologiche.
4 Pulire la protezione solare, se è sporca. 2 anni* 4 Controllare la sensibilità o eseguire una nuova Gestore / OTT HydroMet calibrazione del piranometro per rispettare i requisiti della norma IEC61724 per i sistemi di Classe A. 5 anni*...
Manutenzione, riparazione e smaltimento | 6 6.2 Riparazione Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti esclusivamente da OTT HydroMet. 4 In caso di difetti, contattare OTT HydroMet o un rappresentante di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Nel rispetto della legislazione sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (in Germania con la legge ElektroG, che recepisce la Direttiva UE 2012/19/UE), negli Stati membri dell'Unione Europea OTT HydroMet provvede al ritiro delle vecchie apparecchiature e al loro adeguato smaltimento. Le apparecchiature...
4 Controllare se sono presenti ostacoli nel luogo di installazione che blocchino l'irraggiamento solare diretto. 4 Controllare se il cupolino in vetro presenta impurità. 4 Verificare la corretta messa in bolla. 4 Segnalare danni e malfunzionamenti al rappresentante di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
Page 150
Índice Índice 1 Información importante ........................... 152 Volumen de suministro ............................. 152 Otros documentos vigentes ............................152 Certificación ................................152 Signos y símbolos generales............................. 153 Explicación de las advertencias..........................154 2 Seguridad................................155 Lectura de las instrucciones de servicio ........................155 Uso previsto ................................
Page 151
Índice Ajuste del piranómetro.............................. 165 4.5.1 Comprobación del puerto COM ........................165 4.5.2 Inicio del software Smart Explorer......................166 4.5.3 Establecimiento de las conexiones ......................168 4.5.4 Adaptación de los parámetros de comunicación..................169 4.5.5 Encontrar un instrumento con parámetros de comunicación desconocidos .......... 172 5 Montaje ................................
1 | Información importante 1 Información importante 1.1 Volumen de suministro El volumen de suministro del piranómetro inteligente SMP12 incluye lo siguiente: – Piranómetro inteligente SMP12 – Parasol – Cable (opcional) – Informes de comprobación – Juego de sujeción para el piranómetro inteligente: –...
Información importante | 1 IC (CAN) Reglamento canadiense sobre aparatos causantes de interferencias de radio, ICES-003, clase B Este aparato digital de clase B cumple todos los requisitos del Reglamento canadiense sobre aparatos causantes de interferencias de radio. Canadá ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Signos y símbolos generales Los signos y símbolos utilizados en el presente manual de instrucciones tienen el siguiente significado: Consejo práctico...
1 | Información importante 1.5 Explicación de las advertencias A fin de evitar daños personales y materiales, deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de las instrucciones de servicio. Las advertencias emplean los siguientes niveles de peligro: ADVERTENCIA ADVERTENCIA Identifica una posible situación de peligro.
Queda prohibido cualquier otro uso. 2.3 Grupo destinatario y cualificación 4 Lleve a cabo la instalación y el mantenimiento solamente si está cualificado debidamente para ello. 4 En caso necesario, participe en una formación impartida por OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
4 No realice ninguna modificación o transformación. 4 No lleve a cabo ninguna reparación. 4 Encargue la comprobación y reparación de cualquier defecto a OTT HydroMet. 4 Asegúrese de que el producto se elimina correctamente. No elimine los residuos como basura doméstica.
Descripción del producto | 3 3 Descripción del producto 3.1 Estructura y funcionamiento El piranómetro inteligente SMP12 mide la intensidad de irradiación del sol sobre una superficie plana, resultado de la combinación entre la radiación solar directa y la luz difusa de la atmósfera. Dos piranómetros pueden emplearse como albedómetros para medir a la vez la luz de la atmósfera y la reflexión de la superficie.
3 | Descripción del producto 3.2 Vista general del producto Protector solar Aro de retención Termopila Zócalo de conexión Difusor Pata niveladora Cúpula de cristal Interfaz inteligente Nivel de burbuja Pata de apoyo Conector Carcasa 3.3 Especificaciones técnicas 3.3.1 Datos ópticos y eléctricos Especificación Valor Clasificación según ISO 9060:2018...
Page 159
Descripción del producto | 3 Especificación Valor Desplazamientos del punto cero: a) Radiación térmica (a 200 W/m < 1 W/m b) Termodependencia (5 K/h) < 1,5 W/m c) Desplazamiento total (a, b y otras fuentes) < 3 W/m Desviación de la estabilidad (cambio/5 años) < 0,5 % Reacción dependiente de la dirección (hasta 80° con < 10 W/m haz de 1000 W/m Alinealidad (100 a 1000 W/m...
3 | Descripción del producto Especificación Valor Grado de protección IP67 Intervalo de calibración 5 años* Protección contra sobretensión Líneas de datos RS485: protección de 3 niveles (GDT de 100 A 4 kV), TBU (protector de sobretensión de alta velocidad y TVS de 400 W) Conducciones de corriente: protección de 2 niveles (TVS de 1500 W y MOV de 200 A) *La recalibración debe llevarse a cabo al menos una vez cada 5 años tras la fecha de instalación para...
Page 161
Descripción del producto | 3 Especificación Valor Peso con 10 m de cable 1250 g Peso sin cable 850 g Peso de SMP12 500 g Peso de 10 m de cable 400 g SMP12 Smart Pyranometer | ES...
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4 Instalación y puesta en funcionamiento 4.1 Desembalaje del piranómetro 4 Retire el piranómetro del embalaje con cuidado. 4 Verifique el suministro en cuanto a su integridad y a la existencia de posibles daños. 4 En caso de constatar daños o de una entrega incompleta, contacte inmediatamente con el proveedor y fabricante.
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.3 Conexiones eléctricas 4.3.1 Conexión de corriente La tensión de alimentación mínima del piranómetro es de 10 V CC. Para garantizar una potencia fiable, se recomiendan entre 12 y 24 V CC. El piranómetro se conecta con una fuente de alimentación a la red eléctrica. Para la fuente de alimentación, se recomienda proteger la toma con un fusible rápido de calificación máxima de 1 A.
Page 164
4 | Instalación y puesta en funcionamiento Rojo – fuente de alimentación de 10 hasta 30 V CC Blanco – fuente de alimentación de 10 hasta 30 V CC Verde – no conectado Amarillo – datos RS-485 + Convertidor RS-485 Gris – datos RS-485 - Azul – masa RS-485 Marrón –...
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.5 Ajuste del piranómetro El piranómetro se suministra con los siguientes ajustes de fábrica: – Velocidad de transferencia Modbus: 19200 – Paridad: recta – Bits de datos: 8 – Bits de parada: 1 –...
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.5.2 Inicio del software Smart Explorer 4 Iniciar el software Smart Explorer: SMP12 Smart Pyranometer | ES...
Page 167
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4 Haga clic en el menú Setup y compruebe si se han activado los siguientes ajustes: 4 Si es necesario, adapte los ajustes. 4 Haga clic en el botón Update para guardar los ajustes. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.5.3 Establecimiento de las conexiones 4 Para establecer una conexión con el instrumento, haga clic en el botón Setup Connection. 4 Active el Serial RTU protocol para establecer la conexión RS-485 directa. 4 Seleccione el puerto COM (véase el administrador de dispositivos de Windows). 4 No haga cambios en los otros ajustes de fábrica.
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.5.4 Adaptación de los parámetros de comunicación 4 Haga clic en la pestaña Configuration para acceder a los parámetros de comunicación actuales. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
Page 170
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4 Para cambiar los parámetros, haga clic en el botón Configure Device. ð Se muestra el siguiente mensaje de advertencia: 4 Para cambiar la dirección Modbus, la tasa de baudios y la paridad, cierre la ventana y active el modo de funcionamiento Single Instrument Use en la pestaña Connections.
Page 171
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4 Active la casilla de verificación Change Modbus address y defina la nueva dirección. 4 Active la casilla de verificación Change Communication Parameters y seleccione la tasa de baudios y la paridad. 4 Haga clic en el botón Next. ð...
4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.5.5 Encontrar un instrumento con parámetros de comunicación desconocidos 4 Active el modo de funcionamiento Single Instrument Use en la pestaña Connections. 4 Si solo se conoce la dirección Modbus, haga clic en el botón Send Broadcast. ð...
Page 173
Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4 Si no se encuentra ningún instrumento, haga clic en el botón Start From Boot. ð Se muestra la siguiente ventana: 4 Siga las instrucciones de la ventana. ð Se muestra el instrumento conectado: ð...
5 | Montaje 5 Montaje 5.1 Instalación para la medición de la radiación global 5.1.1 Selección del emplazamiento Sobre el sensor del piranómetro no debe existir ningún obstáculo visual. Si esto no es posible, deberá seleccionarse el emplazamiento del piranómetro de tal forma que los obstáculos visuales no se eleven a más de 5°...
Montaje | 5 5.1.2 Montaje del piranómetro Herramientas necesarias – Destornillador de tornillos de cabeza plana ranurada, 8 mm – Llave de tornillos, 8 mm 2 tornillos M5 x 80 mm 2 aros aislantes de nailon 2 Ø 5,2 mm 2 arandelas 2 tuercas 65 mm 4 Para aislar el piranómetro de la temperatura del dispositivo de montaje, coloque el piranómetro sobre la pata de apoyo y en las dos patas niveladoras.
Page 176
5 | Montaje 4 Para alinear el piranómetro horizontalmente, gire las patas niveladoras hasta que la burbuja de aire del nivel se encuentre, como mínimo, en un 50 % dentro del anillo interior. 4 Fije el piranómetro con los tornillos. Para ello, preste atención a que el piranómetro permanezca correctamente alineado.
Montaje | 5 5.2 Instalación para la medición de la radiación global sobre superficies inclinadas En la instalación fotovoltaica, el piranómetro debe instalarse en el mismo ángulo cenital y acimutal que los módulos. El piranómetro puede montarse con las patas niveladoras ajustables o con un conjunto de patas fijas, necesarias para el montaje en superficies inclinadas.
5 | Montaje 5.3 Instalación para la medición de radiación reflejada En posición invertida, el piranómetro mide la radiación global reflejada. Placa de montaje Piranómetro Visera antideslumbrante Mástil Ecuador La placa de montaje evita el calentamiento del piranómetro por radiación solar. La visera antideslumbrante opcional tiene un ángulo de 5°...
Montaje | 5 5.4 Instalación para la medición del albedo Un albedómetro se compone de dos piranómetros idénticos, los cuales miden tanto la radiación entrante como la radiación reflejada por la superficie situada debajo. El albedo es la relación entre ambas radiaciones y varía entre 0 (oscuro) y 1 (claro).
5 | Montaje 5.5 Instalación para la medición de la radiación difusa Para poder medir la radiación difusa, debe bloquearse la radiación directa sobre la cúpula de cristal del piranómetro. La radiación directa puede bloquearse con un anillo estático de sombra o con un rastreador automático de dos ejes.
Page 181
Montaje | 5 Bola de sombra Piranómetro Rastreador Conjunto de sombreado Fig. 4: Montaje del rastreador automático El rastreador automático emplea la información sobre su ubicación y la hora para calcular la posición del sol. De esta forma, el rastreador es capaz de orientarse de forma exacta hacia el sol en cualquier situación meteorológica.
4 Comprobar las sujeciones y los soportes básicos. 4 Limpiar el parasol si está sucio. 2 años* 4 Compruebe la sensibilidad o recalibre el instrumento Operador / OTT HydroMet para que cumpla los requisitos del sistema de clase A IEC61724. 5 años*...
Mantenimiento, reparación y eliminación de residuos | 6 6.2 Reparación Los trabajos de reparación debe ejecutarlos únicamente OTT HydroMet. 4 En caso de posibles defectos, contactar con OTT HydroMet o con un representante de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
De conformidad con la Ley sobre dispositivos eléctricos y electrónicos (ElektroG; aplicación nacional de la Directiva UE 2012/19/UE), OTT HydroMet recoge en los estados miembros de la Unión Europea los desechos de aparatos electrónicos y los elimina de la manera pertinente. Los aparatos sujetos a esta ley se identifican con el siguiente símbolo:...
4 Comprobar la existencia de posibles obstáculos que bloqueen la radiación solar directa. 4 Comprobar la existencia de suciedad en la cúpula de cristal. 4 Comprobar la nivelación correcta. 4 Notificar fallos de funcionamiento y daños al representante de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
产品描述 | 3 3.3.2 尺寸和重量 50 mm 150 mm 167 mm 规范 值 包装尺寸 22.5 x 19.0 x 15.0 cm 开箱尺寸(直径 x 高度) 15 x 9.3 cm 重量(含 10 m 电缆) 1250 g 重量(不含电缆) 850 g SMP12 的重量 500 g 10 m 电缆的重量 400 g SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
Need help?
Do you have a question about the KIPP & ZONEN SMP12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers