OTT KIPP & ZONEN SMP12 Operational Manual

Smart pyranometer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

an OTT HydroMet brand
SMP12 Smart Pyranometer
Operational manual | Betriebsanleitung | Notice d'utilisation | Manuale di istruzioni | Instrucciones de servicio | 操作手册

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KIPP & ZONEN SMP12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OTT KIPP & ZONEN SMP12

  • Page 1 OTT HydroMet brand SMP12 Smart Pyranometer Operational manual | Betriebsanleitung | Notice d’utilisation | Manuale di istruzioni | Instrucciones de servicio | 操作手册...
  • Page 2 Copyright © All rights reserved. All content is the intellectual property of OTT HydroMet. Reprinting, duplication and translation (even as excerpts) are only permitted with the prior written consent of OTT HydroMet. Subject to technical change.
  • Page 3 US-English ................................Deutsch................................. Français ................................Italiano.................................. Español ................................. 中文 (简体)................................SMP12 Smart Pyranometer...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of contents Table of contents 1 Important information............................Scope of delivery................................ Other applicable documents............................. Certification................................General signs and symbols ............................Explanation of warnings............................2 Safety.................................. Read the operating manual ............................Intended use ................................Target group and qualification ..........................Installation and maintenance at high places ......................Risk of burns due to hot surfaces ..........................
  • Page 5 Table of contents Setup of the pyranometer ............................4.5.1 Checking the COM port..........................4.5.2 Starting the Smart Explorer Software......................4.5.3 Establishing connections ..........................4.5.4 Adjusting the communication parameters....................4.5.5 Finding an instrument with unknown communication parameters ............5 Assembly ................................28 Installation for measuring global radiation ......................
  • Page 6: Important Information

    1 | Important information 1 Important information 1.1 Scope of delivery The scope of delivery of the SMP12 Smart Pyranometer comprises the following: – SMP12 Smart Pyranometer – Sun shade – Cable (optional) – Test reports – Smart Pyranometer mounting kit: –...
  • Page 7: General Signs And Symbols

    Important information | 1 IC (CN) Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class B This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 General signs and symbols The signs and symbols used in the operational manual have the following meaning: Practical tip This symbol indicates important and useful information.
  • Page 8: Explanation Of Warnings

    1 | Important information 1.5 Explanation of warnings To avoid personal injury and material damage, you must observe the safety information and warnings in the operating manual. The warnings use the following danger levels: WARNING WARNING This indicates a potentially hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it may result in death or serious injuries.
  • Page 9: Safety

    4 Use the SMP12 Smart Pyranometer only as described in the operating manual. Any other use is prohibited. 2.3 Target group and qualification 4 Only install and maintain the product if you have the corresponding qualifications. 4 Obtain training from OTT HydroMet if necessary. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
  • Page 10: Installation And Maintenance At High Places

    4 Do not change or convert the product in any way. 4 Do not perform any repairs yourself. 4 Get OTT HydroMet to examine and repair any defects. 4 Ensure that the product is correctly disposed of. Do not dispose of it in household waste.
  • Page 11: Product Description

    Product description | 3 3 Product description 3.1 Design and function The SMP12 Smart Pyranometer measures the irradiance of the sun on a planar surface that results from the combination of direct solar radiation and diffuse sky radiation. Two pyranometers can be used as albedometers in order to measure the sky radiation and the surface reflection at the same time.
  • Page 12: Product Overview

    3 | Product description 3.2 Product overview Sun shield Locking ring Thermopile Connection socket Diffuser Adjustable leveling feet Glass dome Smart interface Spirit level Fixed foot Connector Housing 3.3 Technical data 3.3.1 Optical and electrical data Specification Value Classification as per ISO 9060:2018 Fast response, spectrally flat class A Serial output RS-485 Modbus...
  • Page 13 Product description | 3 Specification Value a) Thermal radiation (at 200 W/m < 1 W/m b) Temperature change (5 K/h) < 1.5 W/m c) Total zero offset (a, b and other sources) < 3 W/m Non-stability (change/5 years) < 0.5 % Directional response (up to 80° with 1000 W/m beam) < 10 W/m Non-linearity (100 to 1000 W/m < 0.2 % Temperature response < 1 % (-10 °C to +40 °C)
  • Page 14: Dimensions And Weight

    3 | Product description Specification Value Surge protection RS485-data lines: 3-stage protection (100 ampere 4 kV GDT), TBU (high-speed surge protector and 400 watt TVS) Power lines: 2-stage protection (1500 watt TVS, and 200 ampere MOV) *Recalibration should be performed at least once every 5 years after the date of installation to ensure that the instrument remains within its specified performance parameters.
  • Page 15 Product description | 3 Specification Value Weight of SMP12 500 g Weight of 10 m cable 400 g SMP12 Smart Pyranometer | EN...
  • Page 16: Installation And Commissioning

    4 | Installation and commissioning 4 Installation and commissioning 4.1 Unpacking the pyranometer 4 Carefully remove the pyranometer from the packaging. 4 Check that the delivery is complete and undamaged. 4 If you find any damage or if the delivery is incomplete, immediately contact the supplier and manufacturer.
  • Page 17: Electrical Connections

    Installation and commissioning | 4 4.3 Electrical connections 4.3.1 Power connection The minimum supply voltage for the pyranometer is 10 VDC. To ensure reliable performance, a voltage of 12 to 24 VDC is recommended. The pyranometer is connected to the power supply using a power supply unit. For the power supply unit, it is recommended to protect the outlet using a quick-acting fuse with a maximum rating of 1 A.
  • Page 18 4 | Installation and commissioning Red – power supply 10 up to 30 V DC White – power supply 10 up to 30 V DC Green – not connected Yellow – RS-485 data + RS-485 USB converter Gray – RS-485 data - Blue – RS-485 ground Brown – power ground Black –...
  • Page 19: Setup Of The Pyranometer

    Installation and commissioning | 4 4.5 Setup of the pyranometer The pyranometer is delivered with the following factory settings: – Modbus baud rate: 19200 – Parity: even – Data bits: 8 – Stop bits: 1 – Address: 1 The pyranometer’s settings can be adjusted using the Smart Explorer Software. 4 You can download the Smart Explorer Software and the manual at the following address: http://www.kippzonen.com 4.5.1 Checking the COM port...
  • Page 20: Starting The Smart Explorer Software

    4 | Installation and commissioning 4.5.2 Starting the Smart Explorer Software 4 Start the Smart Explorer Software: SMP12 Smart Pyranometer | EN...
  • Page 21 Installation and commissioning | 4 4 Click on the Setup menu and check whether the following settings are activated: 4 Adjust the settings if necessary. 4 Click on the Update button to save the settings. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
  • Page 22: Establishing Connections

    4 | Installation and commissioning 4.5.3 Establishing connections 4 To establish a connection to the instrument, click on the Setup Connection button. 4 Activate the Serial RTU protocol to establish the direct RS-485 connection. 4 Select the COM port (see Windows Device Manager). 4 Leave the other factory settings unchanged.
  • Page 23: Adjusting The Communication Parameters

    Installation and commissioning | 4 4.5.4 Adjusting the communication parameters 4 Click on the Configuration tab to access the current communication parameters. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
  • Page 24 4 | Installation and commissioning 4 To change the parameters, click on the Configure Device button. ð The following warning appears: 4 To change the Modbus address, the baud rate and the parity, close the window and activate the Single Instrument Use operating mode on the Connections tab.
  • Page 25 Installation and commissioning | 4 4 Activate the Change Modbus address checkbox and set the new address. 4 Activate the Change Communication Parameters checkbox and select the baud rate and parity. 4 Click on the Next button. ð The Update tab appears: 4 Click on the Update button to save the settings.
  • Page 26: Finding An Instrument With Unknown Communication Parameters

    4 | Installation and commissioning 4.5.5 Finding an instrument with unknown communication parameters 4 Activate the Single Instrument Use operating mode on the Connections tab. 4 If only the Modbus address is unknown, click on the Send Broadcast button. ð The connected instrument is displayed: SMP12 Smart Pyranometer | EN...
  • Page 27 Installation and commissioning | 4 4 If no instrument is found, click on the Start From Boot button. ð The following window appears: 4 Follow the instructions in the window. ð The connected instrument is displayed: ð After approximately 1 minute, reliable measurement results appear on the Connections tab. 4 Check the communication parameters on the Configuration tab.
  • Page 28: Assembly

    5 | Assembly 5 Assembly 5.1 Installation for measuring global radiation 5.1.1 Choosing a site There should be no obstructions to the field of vision above the instrument’s sensor element. If this is not possible, the location of the instrument must be chosen to ensure that obstacles do not rise by more than 5 degrees above the azimuth range between sunrise after the shortest night and sunset on the longest day.
  • Page 29: Mounting Pyranometer

    Assembly | 5 5.1.2 Mounting pyranometer Required tools – Slotted screwdriver, 8 mm – Wrench, 8 mm 2x M5 x 80 mm screws 2x nylon insulating rings 2x Ø 5.2 mm 2x washers 2x nuts 65 mm 4 To insulate the pyranometer against the temperature of the mounting device, place the pyranometer on the adjustable foot and the two leveling feet.
  • Page 30 5 | Assembly 4 In order to align the pyranometer horizontally, rotate the leveling feet until at least half the spirit level bubble is in the inner ring. 4 Fix the pyranometer with the screws, making sure that the pyranometer retains the correct alignment. 4 To prevent corrosion between the screws and the pyranometer housing, ensure that the nylon insulating rings are fixed.
  • Page 31: Installation For Measuring Global Radiation On Sloping Surfaces

    Assembly | 5 5.2 Installation for measuring global radiation on sloping surfaces In a photovoltaic system, the pyranometer must be installed at the same zenith angle and azimuth angle as the modules. The pyranometer can be mounted using the adjustable leveling feet or using a set of fixed feet that are suitable for mounting on sloping surfaces.
  • Page 32: Installation For Measuring Reflected Radiation

    5 | Assembly 5.3 Installation for measuring reflected radiation In inverted position the pyranometer measures the reflected global radiation. Mounting plate Pyranometer Glare screen Mast Equator The mounting plate prevents the pyranometer from being heated by solar radiation. The optional glare screen has an angle of 5 degrees and prevents direct radiation on the glass dome during sunrise and sunset.
  • Page 33: Installation For Measuring Albedo

    Assembly | 5 5.4 Installation for measuring albedo An albedometer consists of two identical pyranometers that measure the incident radiation and the radiation reflected by the surface below. Albedo is the ratio of the two radiation measurements and varies from 0 (dark) to 1 (bright).
  • Page 34: Installation For Measuring Diffuse Radiation

    5 | Assembly 5.5 Installation for measuring diffuse radiation For the diffuse radiation to be measured, the direct radiation on the pyranometer’s glass dome must be blocked. The direct radiation can be blocked using a static shadow ring or a two-axis automatic sun tracker. Shadow ring Pyranometer Mounting bracket...
  • Page 35 Assembly | 5 Shadow ball Pyranometer Sun tracker Shading assembly Fig. 4: Mounting automatic sun tracker The automatic sun tracker uses the information regarding its location and the time to calculate the position of the sun. This allows the tracker to be oriented exactly towards the sun whatever the weather. Using a shadowing fixture on the tracker, the pyranometer’s glass dome can be shaded all year round without any need for adjustment.
  • Page 36: Maintenance, Repair And Disposal

    4 Check fastenings and basic supports. 4 Clean the sun shield if dirty. 2 years* 4 Check the sensitivity or recalibrate the instrument Operator / OTT HydroMet to comply with IEC61724 Class A System requirements. 5 years* 4 Recalibrate the instrument to ensure it remains OTT HydroMet within specified performance parameters.
  • Page 37: Repair

    Maintenance, repair and disposal | 6 6.2 Repair Repair measures may only be performed by OTT HydroMet. 4 In the event of defects, contact OTT HydroMet or a representative of OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
  • Page 38: Disposal

    In accordance with the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG; national implementation of EU Directive 2012/19/EU), OTT HydroMet takes back old devices in the Member States of the European Union and disposes of them in the proper manner. The devices that this concerns are labeled with the following...
  • Page 39: Faults

    4 Check the location for obstacles that block the direct solar radiation. 4 Check the glass dome for contamination. 4 Check that the leveling is correct. 4 Report any malfunctions or damage to the representative of OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | EN...
  • Page 40 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Informationen............................ 42 Lieferumfang................................Mitgeltende Dokumente ............................Zertifizierung................................Allgemeine Zeichen und Symbole..........................Erklärung zu Warnhinweisen ............................ 2 Sicherheit ................................45 Betriebsanleitung lesen............................. Bestimmungsgemäße Verwendung......................... Zielgruppe und Qualifikation ............................ Installation und Wartung an hoch gelegenen Einbauorten ................... Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen ...................... Nicht sachgerechte Handhabung ..........................
  • Page 41 Inhaltsverzeichnis Pyranometer einstellen ............................. 4.5.1 COM-Port prüfen............................4.5.2 Smart Explorer Software starten......................... 4.5.3 Verbindungen herstellen..........................4.5.4 Kommunikationsparameter anpassen ....................... 4.5.5 Pyranometer mit unbekannten Kommunikationsparametern finden............5 Montage................................65 Installation zur Messung der Globalstrahlung ......................5.1.1 Standort wählen............................5.1.2 Pyranometer montieren ..........................Installation zur Messung der Globalstrahlung auf geneigten Oberflächen ............
  • Page 42: Wichtige Informationen

    1 | Wichtige Informationen 1 Wichtige Informationen 1.1 Lieferumfang Der Lieferumfang des SMP12 Smart Pyranometers umfasst Folgendes: – SMP12 Smart Pyranometer – Sonnenschutz – Kabel (optional) – Prüfberichte – Smart Pyranometer Befestigungssatz: – 2x M5 x 80 mm Schrauben – 2 Muttern – 2 Unterlegscheiben –...
  • Page 43: Allgemeine Zeichen Und Symbole

    Wichtige Informationen | 1 IC (CN) Kanadische Verordnung über Funkstörungen verursachende Geräte, ICES-003, Klasse B Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der Kanadischen Verordnung über Funkstörungen verursachende Geräte. Kanada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Allgemeine Zeichen und Symbole Die in der Betriebsanleitung verwendeten Zeichen und Symbole haben folgende Bedeutungen: Tipp Dieses Zeichen weist auf nützliche und wichtige Informationen hin.
  • Page 44: Erklärung Zu Warnhinweisen

    1 | Wichtige Informationen 1.5 Erklärung zu Warnhinweisen Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, müssen die Sicherheits- und Warnhinweise in der Betriebsanleitung beachtet werden. Die Warnhinweise verwenden folgende Gefahrenstufen: WARNUNG WARNUNG Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation. Wenn die Gefahrensituation nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen die Folge sein.
  • Page 45: Sicherheit

    Eine andere Verwendung ist nicht zulässig. 2.3 Zielgruppe und Qualifikation 4 Führen Sie die Installation und Wartung nur durch, wenn Sie hierfür entsprechend qualifiziert sind. 4 Lassen Sie sich bei Bedarf durch OTT HydroMet schulen. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
  • Page 46: Installation Und Wartung An Hoch Gelegenen Einbauorten

    4 Nehmen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät vor. 4 Führen Sie keine Reparaturen durch. 4 Lassen Sie Defekte durch OTT HydroMet prüfen und reparieren. 4 Stellen Sie eine sachgerechte Entsorgung sicher. Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 47: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung | 3 3 Produktbeschreibung 3.1 Aufbau und Funktion Das SMP12 Smart Pyranometer misst die Bestrahlungsstärke der Sonne (auf einer ebenen Fläche), die sich aus der Kombination der direkten Sonnenstrahlung und der diffusen Himmelsstrahlung ergibt. Zwei Pyranometer können als Albedometer verwendet werden, um die Himmelsstrahlung und gleichzeitig die Oberflächenreflexion zu messen.
  • Page 48: Produktübersicht

    3 | Produktbeschreibung 3.2 Produktübersicht Sonnenschutz Arretierring Thermosäule Anschlussbuchse Diffusor Verstellbarer Nivellierfuß Glasdom Intelligente Schnittstelle Nivellierlibelle Standfuß Stecker Gehäuse 3.3 Technische Daten 3.3.1 Optische und elektrische Daten Bezeichnung Wert Klassifizierung nach ISO 9060:2018 Schnelle Ansprechzeit, spektral flach, Klasse A Serieller Ausgang RS-485 Modbus ®...
  • Page 49 Produktbeschreibung | 3 Bezeichnung Wert a) Wärmestrahlung (bei 200 W/m < 1 W/m b) Temperaturabhängigkeit (5 K/h) < 1,5 W/m c) Gesamtverschiebung (a, b und andere Quellen) < 3 W/m Stabilitätsabweichung (pro 5 Jahre) < 0,5 % Richtungsabhängige Reaktion (bis zu 80° bei 1000 W/ < 10 W/m Strahlung) Nichtlinearität (100 bis 1000 W/m < 0,2 % Temperaturverhalten < 1 % (-10 °C bis +40 °C) < 2 % (-40 °C bis +70 °C)
  • Page 50: Abmessungen Und Gewicht

    3 | Produktbeschreibung Bezeichnung Wert Schutzart IP67 Kalibrierungsintervall 5 Jahre* Überspannungsschutz RS485-Datenleitungen: 3-stufiger Schutz (100 Ampere 4 kV GDT), TBU (High-Speed Surge Protector und 400 Watt TVS) Stromleitungen: 2-stufiger Schutz (1500 Watt TVS und 200 Ampere MOV) * Eine Nachkalibrierung sollte mindestens alle 5 Jahre ab dem Installationsdatum durchgeführt werden, um die dauerhafte Einhaltung der angegebenen Leistungsparameter zu gewährleisten.
  • Page 51 Produktbeschreibung | 3 Bezeichnung Wert Gewicht mit 10 m Kabel 1250 g Gewicht ohne Kabel 850 g Gewicht SMP12 500 g Gewicht 10 m Kabel 400 g SMP12 Smart Pyranometer | DE...
  • Page 52: Installation Und Inbetriebnahme

    4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Installation und Inbetriebnahme 4.1 Pyranometer auspacken 4 Das Pyranometer vorsichtig aus der Verpackung nehmen. 4 Die Lieferung auf Vollständigkeit und Schäden prüfen. 4 Bei festgestellten Schäden oder einer unvollständigen Lieferung umgehend Kontakt zum Lieferanten und Hersteller aufnehmen.
  • Page 53: Elektrische Anschlüsse

    Installation und Inbetriebnahme | 4 4.3 Elektrische Anschlüsse 4.3.1 Stromanschluss Die Mindestversorgungsspannung des Pyranometers beträgt 10 V DC. Um eine zuverlässige Leistung sicherzustellen, werden 12 bis 24 V DC empfohlen. Das Pyranometer wird mit einem Netzgerät an die Stromversorgung angeschlossen. Für das Netzgerät wird empfohlen, den Ausgang mit einer flinken Sicherung von maximal 1 A zu schützen.
  • Page 54: Pyranometer An Computer Anschließen

    4 | Installation und Inbetriebnahme 4.4 Pyranometer an Computer anschließen Um Einstellungen am Pyranometer vornehmen zu können, muss das Gerät mittels eines RS-485-Konverters mit USB-Anschluss an einen Computer angeschlossen werden. HINWEIS Schäden durch fehlende Isolierung! Die Netzteile von tragbaren Computern, z. B. Laptops, können große Spannungsspitzen erzeugen, die die digitale Schnittstelle des Pyranometers beschädigen können.
  • Page 55 Installation und Inbetriebnahme | 4 4 Den Arretierring im Uhrzeigersinn handfest andrehen, um den Stecker zu sichern. HINWEIS! Beschädigung der Dichtung durch zu festes Andrehen! 4 Die Stromversorgung einschalten. 4 Den Computer einschalten. Bis das Pyranometer eine stabile Temperatur erreicht, können drei Stunden vergehen. Während dieser Zeit können die Bestrahlungsmessungen von den endgültigen Messungen abweichen.
  • Page 56: Pyranometer Einstellen

    4 | Installation und Inbetriebnahme 4.5 Pyranometer einstellen Das Pyranometer wird mit folgenden Werkseinstellungen geliefert: – Modbus Baudrate: 19200 – Parität: gerade – Datenbits: 8 – Stoppbits: 1 – Adresse: 1 Die Einstellungen des Pyranometers können mit der Smart Explorer Software angepasst werden. 4 Die Smart Explorer Software und das Handbuch unter folgender Adresse runterladen: http://www.kippzonen.com 4.5.1 COM-Port prüfen...
  • Page 57: Smart Explorer Software Starten

    Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.2 Smart Explorer Software starten 4 Die Smart Explorer Software starten: SMP12 Smart Pyranometer | DE...
  • Page 58 4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Das Menü Setup anklicken und prüfen, ob folgende Einstellungen aktiviert sind: 4 Die Einstellungen bei Bedarf anpassen. 4 Den Button Update anklicken, um die Einstellungen zu speichern. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
  • Page 59: Verbindungen Herstellen

    Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.3 Verbindungen herstellen 4 Auf Setup Connection klicken, um die Verbindung mit dem Pyranometer herzustellen. 4 Für eine direkte RS-485-Verbindung das Serial RTU protocol auswählen. 4 Den COM-Port auswählen (siehe Windows Gerätemanager). 4 Die restlichen Werkseinstellungen unverändert lassen. 4 Die Einstellungen mit Confirm bestätigen.
  • Page 60: Kommunikationsparameter Anpassen

    4 | Installation und Inbetriebnahme 4.5.4 Kommunikationsparameter anpassen 4 Die aktuellen Kommunikationsparameter mit einem Klick auf die Registerkarte Configuration anzeigen. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
  • Page 61 Installation und Inbetriebnahme | 4 4 Über die Schaltfläche Configure Device können die Parameter geändert werden. ð Es erscheint folgende Warnung: 4 Um die Modbus-Adresse, die Baudrate und die Parität zu ändern, das Fenster schließen und auf der Registerkarte Connections die Betriebsart Single Instrument Use anwählen. Die Modbus-Adresse kann auch in der Betriebsart Normal Network Use geändert werden.
  • Page 62 4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Das Kontrollkästchen Change Modbus address anwählen und die neue Adresse einstellen. 4 Das Kontrollkästchen Change Communication Parameters anwählen und anschließend die Baudrate und die Parität auswählen. 4 Auf Next klicken. ð Die Registerkarte Update wird angezeigt: 4 Die Einstellungen mit einem Klick auf Update speichern.
  • Page 63: Pyranometer Mit Unbekannten Kommunikationsparametern Finden

    Installation und Inbetriebnahme | 4 4.5.5 Pyranometer mit unbekannten Kommunikationsparametern finden 4 Auf der Registerkarte Connections die Betriebsart Single Instrument Use anwählen. 4 Wenn lediglich die Modbus-Adresse unbekannt ist, auf die Schaltfläche Send Broadcast klicken. ð Das verbundene Pyranometer wird angezeigt: SMP12 Smart Pyranometer | DE...
  • Page 64 4 | Installation und Inbetriebnahme 4 Wenn kein Pyranometer gefunden wird, auf Start From Boot klicken. ð Es erscheint folgendes Fenster: 4 Den Anweisungen im Fenster folgen. ð Das verbundene Pyranometer wird angezeigt: ð Nach etwa 1 Minute werden auf der Registerkarte Connections verlässliche Messwerte angezeigt. 4 Die Kommunikationsparameter auf der Registerkarte Configuration prüfen.
  • Page 65: Montage

    Montage | 5 5 Montage 5.1 Installation zur Messung der Globalstrahlung 5.1.1 Standort wählen Über dem Sensorelement des Pyranometers dürfen sich keine Sichthindernisse befinden. Wenn das nicht möglich ist, muss der Standort des Pyranometers so gewählt werden, dass sich Sichthindernisse nicht mehr als 5 Grad über dem Azimutbereich zwischen dem Sonnenaufgang nach der kürzesten Nacht und dem Sonnenuntergang am längsten Tag erheben.
  • Page 66: Pyranometer Montieren

    5 | Montage 5.1.2 Pyranometer montieren Benötigtes Werkzeug – Schlitzschraubendreher 8 mm – Schraubenschlüssel 8 mm 2 x Schrauben M5 x 80 mm 2 x Nylonisolierringe 2 x Ø 5,2 mm 2 x Unterlegscheiben 2 x Muttern 65 mm 4 Um das Pyranometer von der Temperatur der Montagevorrichtung zu isolieren, das Pyranometer auf den Stellfuß...
  • Page 67 Montage | 5 4 Um das Pyranometer horizontal auszurichten, die Nivellierfüße drehen, bis sich die Luftblase der Libelle zu mindestens 50 % im Innenring befindet. 4 Das Pyranometer mit den Schrauben befestigen. Dabei darauf achten, dass das Gerät korrekt ausgerichtet bleibt.
  • Page 68: Installation Zur Messung Der Globalstrahlung Auf Geneigten Oberflächen

    5 | Montage 5.2 Installation zur Messung der Globalstrahlung auf geneigten Oberflächen Innerhalb einer Photovoltaik-Anlage muss das Pyranometer im gleichen Zenit- und Azimutwinkel installiert werden wie die Module. Das Pyranometer kann mit den verstellbaren Nivellierfüßen oder mit einem Satz fester Standfüße, die für die Montage auf geneigten Oberflächen geeignet sind, montiert werden.
  • Page 69: Installation Zur Messung Reflektierter Strahlung

    Montage | 5 5.3 Installation zur Messung reflektierter Strahlung In umgekehrter Position misst das Pyranometer die reflektierte Globalstrahlung. Montageplatte Pyranometer Blendschirm Mast Äquator Die Montageplatte verhindert die Erwärmung des Pyranometers durch Sonneneinstrahlung. Der optionale Blendschirm hat einen Winkel von 5 Grad und verhindert die direkte Bestrahlung des Glasdoms bei Sonnenaufgang und Sonnenuntergang.
  • Page 70: Installation Zur Messung Der Albedo

    5 | Montage 5.4 Installation zur Messung der Albedo Ein Albedometer besteht aus zwei identischen Pyranometern, die die einfallende und die von der darunterliegenden Oberfläche reflektierte Strahlung messen. Die Albedo ist das Verhältnis beider Strahlungen und variiert von 0 (dunkel) bis 1 (hell). Albedo-Montageplatte Sonnenschutz Pyranometer...
  • Page 71: Installation Zur Messung Der Diffusstrahlung

    Montage | 5 5.5 Installation zur Messung der Diffusstrahlung Für die Messung der Diffusstrahlung muss der Glasdom des Pyranometers gegen die Direktstrahlung abgeschirmt werden. Dies geschieht mittels eines statischen Schattenrings oder eines automatischen zweiachsigen Trackers. Sonne Schattenring Pyranometer Halterung Äquator Abb. 3: Montage des statischen Schattenrings Da die Sonne am Himmel wandert, unterbricht der statische Schattenring einen Teil der Diffusstrahlung und muss regelmäßig nachjustiert werden.
  • Page 72 5 | Montage Sonne Abschattungskugel Pyranometer Tracker Abschattungsvorrichtung Abb. 4: Montage des automatischen Trackers Der automatische zweiachsige Tracker verwendet die Information über seinen Standort und die Uhrzeit, um die Position der Sonne zu berechnen. Auf diese Art kann sich der Tracker bei jedem Wetter exakt zur Sonne ausrichten.
  • Page 73: Wartung, Instandsetzung Und Entsorgung

    4 Sonnenschutz auf Verschmutzungen prüfen. 2 Jahre* 4 Empfindlichkeit prüfen oder das Pyranometer Betreiber / nachkalibrieren, um die Anforderungen an ein System der OTT HydroMet Klasse A nach IEC61724 zu erfüllen. 5 Jahre* 4 Das Pyranometer nachkalibrieren, um die dauerhafte OTT HydroMet Einhaltung der angegebenen Leistungsparameter zu gewährleisten.
  • Page 74: Instandsetzung

    6 | Wartung, Instandsetzung und Entsorgung 6.2 Instandsetzung Instandsetzungsmaßnahmen dürfen ausschließlich von OTT HydroMet ausgeführt werden. 4 Bei Defekten OTT HydroMet oder einen Vertreter von OTT HydroMet kontaktieren. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
  • Page 75: Entsorgung

    Mitgliedstaaten der Europäischen Union In Übereinstimmung mit dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG; nationale Umsetzung der EU Richtlinie 2012/19/EU) nimmt OTT HydroMet in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union Altgeräte zurück und entsorgt sie sachgerecht. Die hiervon betroffenen Geräte sind mit folgendem Symbol...
  • Page 76: Störungen

    4 Spannungsversorgung prüfen, 12 bis 24 VDC sind empfohlen. 4 Standort prüfen auf Hindernisse, die die direkte Sonneneinstrahlung blockieren. 4 Glasdom auf Verunreinigung prüfen. 4 Korrekte Nivellierung prüfen. 4 Fehlfunktionen und Beschädigungen dem Vertreter von OTT HydroMet melden. SMP12 Smart Pyranometer | DE...
  • Page 77 Table des matières Table des matières 1 Informations importantes ..........................79 Contenu de la livraison.............................. Documents associés ..............................Certification................................Marques et symboles généraux ..........................Explication des avertissements..........................2 Sécurité ................................82 Lire la notice d’utilisation ............................Utilisation conforme à la destination ........................Groupe cible et qualification .............................
  • Page 78 Table des matières Régler le pyranomètre............................... 4.5.1 Vérifier le port COM ............................. 4.5.2 Lancer le logiciel Smart Explorer......................... 4.5.3 Établir des connexions..........................4.5.4 Adapter les paramètres de communication ....................4.5.5 Recherche d’un instrument dont les paramètres de communication sont inconnus......100 5 Montage................................
  • Page 79: Informations Importantes

    Informations importantes | 1 1 Informations importantes 1.1 Contenu de la livraison La livraison du pyranomètre intelligent SMP12 comprend les éléments suivants : – Pyranomètre intelligent SMP12 – Protection solaire – Câble (en option) – Rapports d’essai – Kit de fixation du pyranomètre intelligent : –...
  • Page 80: Marques Et Symboles Généraux

    1 | Informations importantes IC (CN) Règlement canadien sur les appareils pouvant provoquer des interférences radioélectriques, ICES-003, classe B Cet appareil numérique de classe B est conforme à toutes les exigences du Règlement sur les appareils pouvant causer des interférences radioélectriques du Canada. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Marques et symboles généraux Les signes et symboles utilisés dans le manuel d’utilisation ont la signification suivante :...
  • Page 81: Explication Des Avertissements

    Informations importantes | 1 1.5 Explication des avertissements Il convient de respecter les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans la notice d’utilisation afin d’éviter les dommages corporels et matériels. Les avertissements utilisent les niveaux de danger suivants : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel.
  • Page 82: Sécurité

    2.3 Groupe cible et qualification 4 Ne procédez à l’installation et à l’entretien que si vous êtes dûment qualifié pour cela. 4 Si nécessaire, demandez une brève formation auprès de OTT HydroMet. 2.4 Installation et maintenance en hauteur Lorsque le produit est installé et entretenu en hauteur, des mesures de sécurité spéciales doivent être prises pour éviter les blessures.
  • Page 83: Risque De Brûlures Dues Aux Surfaces Chaudes

    4 Ne réalisez aucune modification ou transformation. 4 N’effectuez aucune réparation vous-même. 4 Faites contrôler et réparer les défauts éventuels par OTT HydroMet. 4 Veillez à ce que le produit soit correctement éliminé. Ne le jetez pas avec les déchets ménagers.
  • Page 84: Description Du Produit

    3 | Description du produit 3 Description du produit 3.1 Construction et fonction Le pyranomètre intelligent SMP12 mesure l’irradiance du soleil sur une surface plane. Elle résulte de la combinaison du rayonnement solaire direct et du rayonnement céleste diffus. Il est possible d’utiliser deux pyranomètres comme albédomètres afin de mesurer simultanément le rayonnement céleste et la réflectance de la surface.
  • Page 85: Aperçu Du Produit

    Description du produit | 3 3.2 Aperçu du produit Protection solaire Bague d’arrêt Thermopile Prise de raccordement Diffuseur Pied de nivellement ajustable Dôme en verre Interface intelligente Niveau à bulle Pied fixe Connecteur Boîtier 3.3 Données techniques 3.3.1 Données optiques et électriques Spécification Valeur Classification selon la norme ISO 9060:2018...
  • Page 86 3 | Description du produit Spécification Valeur a) Rayonnement thermique (à 200 W/m < 1 W/m b) Changement de température (5 K/h) < 1,5 W/m c) Décalage total du point zéro (a, b et autres sources) < 3 W/m Non-stabilité (changement/5 ans) < 0,5 % Réaction directionnelle (jusqu’à 80° avec un faisceau de < 10 W/m 1 000 W/ Non-linéarité...
  • Page 87: Dimensions Et Poids

    Description du produit | 3 Spécification Valeur Intervalle d’étalonnage 5 ans* Protection contre les surtensions Lignes de données RS485 : protection à 3 niveaux (100 ampères 4 kV GDT), TBU (High-Speed Surge Protector et 400 watts TVS) Lignes électriques : protection à 2 niveaux (1 500 watts TVS, et 200 ampères MOV) *Un réétalonnage doit être effectué...
  • Page 88 3 | Description du produit Spécification Valeur Poids avec 10 m de câble 1 250 g Poids sans câble 850 g Poids SMP12 500 g Poids 10 m de câble 400 g SMP12 Smart Pyranometer | FR...
  • Page 89: Installation Et Mise En Service | 4

    Installation et mise en service | 4 4 Installation et mise en service 4.1 Déballer le pyranomètre 4 Sortir avec précaution le pyranomètre de son emballage. 4 Vérifier que la livraison est complète et ne présente pas de dommages. 4 En cas de dommages constatés ou de livraison incomplète, prendre immédiatement contact avec le fournisseur et le fabricant.
  • Page 90: Raccordements Électriques

    4 | Installation et mise en service 4.3 Raccordements électriques 4.3.1 Raccordement électrique La tension d’alimentation minimale du pyranomètre est de 10 V CC. Une alimentation de 12 à 24 V CC est recommandée pour garantir des performances fiables. Le pyranomètre est raccordé à l’alimentation électrique par un bloc d’alimentation.
  • Page 91: Connecter Le Pyranomètre À Un Ordinateur

    Installation et mise en service | 4 4.4 Connecter le pyranomètre à un ordinateur Pour pouvoir régler le pyranomètre, il faut le connecter à un ordinateur à l’aide d’un convertisseur RS-485 avec port USB. NOTICE Dommages dus à un défaut d’isolation ! Les blocs d’alimentation des ordinateurs portables, par exemple, peuvent générer des pics de tension importants.
  • Page 92 4 | Installation et mise en service 4 Tourner la bague d’arrêt dans le sens des aiguilles d’une montre et la serrer à la main pour bloquer le connecteur. REMARQUE ! Le joint peut être endommagé s’il est serré trop fort ! 4 Mettre l’appareil sous tension. 4 Allumer l’ordinateur.
  • Page 93: Régler Le Pyranomètre

    Installation et mise en service | 4 4.5 Régler le pyranomètre Le pyranomètre est livré avec les réglages d’usine suivants : – Débit Modbus en bauds : 19 200 – Parité : paire – Bits de données : 8 – Bits d’arrêt : 1 – Adresse : 1 Les réglages du pyranomètre peuvent être ajustés à...
  • Page 94: Lancer Le Logiciel Smart Explorer

    4 | Installation et mise en service 4.5.2 Lancer le logiciel Smart Explorer 4 Lancer le logiciel Smart Explorer : SMP12 Smart Pyranometer | FR...
  • Page 95 Installation et mise en service | 4 4 Cliquer sur le menu Setup et vérifier que les paramètres suivants sont activés : 4 Ajuster les paramètres si nécessaire. 4 Cliquer sur le bouton Update pour enregistrer les paramètres. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
  • Page 96: Établir Des Connexions

    4 | Installation et mise en service 4.5.3 Établir des connexions 4 Pour établir une connexion avec l’instrument, cliquer sur le bouton Setup Connection. 4 Activer le Serial RTU protocol pour établir la connexion directe RS-485. 4 Sélectionner le port COM (voir le gestionnaire de périphériques de Windows). 4 Laisser les autres paramètres d’usine inchangés.
  • Page 97: Adapter Les Paramètres De Communication

    Installation et mise en service | 4 4.5.4 Adapter les paramètres de communication 4 Cliquer sur l’onglet Configuration pour accéder aux paramètres de communication actuels. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
  • Page 98 4 | Installation et mise en service 4 Pour modifier les paramètres, cliquer sur le bouton Configure Device. ð L’avertissement suivant apparaît : 4 Pour modifier l’adresse Modbus, la vitesse de transmission et la parité, fermer la fenêtre et activer le mode de fonctionnement Single Instrument Use dans l’onglet Connections.
  • Page 99 Installation et mise en service | 4 4 Activer la case à cocher Change Modbus address et définir la nouvelle adresse. 4 Activer la case à cocher Change Communication Parameters et sélectionner la vitesse de transmission et la parité. 4 Cliquer sur le bouton Next. ð...
  • Page 100: Recherche D'un Instrument Dont Les Paramètres De Communication Sont Inconnus

    4 | Installation et mise en service 4.5.5 Recherche d’un instrument dont les paramètres de communication sont inconnus 4 Activer le mode de fonctionnement Single Instrument Use dans l’onglet Connections. 4 Si seule l’adresse Modbus est inconnue, cliquer sur le bouton Send Broadcast. ð...
  • Page 101 Installation et mise en service | 4 4 Si aucun instrument n’est trouvé, cliquer sur le bouton Start From Boot. ð La fenêtre suivante apparaît : 4 Suivez les instructions de la fenêtre. ð L’instrument connecté s’affiche : ð Après environ 1 minute, des résultats de mesure fiables apparaissent dans l’onglet Connections. 4 Vérifier les paramètres de communication dans l’onglet Configuration.
  • Page 102: Montage

    5 | Montage 5 Montage 5.1 Installation pour la mesure du rayonnement global 5.1.1 Choisir l’emplacement Il ne doit y avoir aucun obstacle visuel au-dessus de l’élément de capteur du pyranomètre. Si cela n’est pas possible, choisir l’emplacement du pyranomètre de manière à ce que les obstacles visuels ne s’élèvent pas à plus de 5 degrés au-dessus de la zone d’azimut entre le lever du soleil après la nuit la plus courte et le coucher du soleil le jour le plus long.
  • Page 103: Montage Du Pyranomètre

    Montage | 5 5.1.2 Montage du pyranomètre Outils nécessaires – Tournevis plat, 8 mm – Clé plate, 8 mm 2x vis M5 x 80 mm 2x bagues isolantes en nylon 2x Ø 5,2 mm 2x rondelles 2x écrous 65 mm 4 Pour isoler le pyranomètre de la température du dispositif de montage, le placer sur le pied de réglage et les deux pieds de nivellement.
  • Page 104 5 | Montage 4 Pour mettre le pyranomètre à l’horizontale, tourner les pieds de nivellement jusqu’à ce que la bulle d’air du niveau se trouve au moins à 50 % dans la bague intérieure. 4 Fixer le pyranomètre à l’aide des vis. Veiller alors à ce que le pyranomètre reste correctement aligné. 4 S’assurer que les anneaux d’isolation en nylon sont fixés pour éviter la corrosion entre les vis et le boîtier du pyranomètre.
  • Page 105: Installation Pour La Mesure Du Rayonnement Global Sur Des Surfaces Inclinées

    Montage | 5 5.2 Installation pour la mesure du rayonnement global sur des surfaces inclinées Dans une installation photovoltaïque, le pyranomètre doit être installé au même angle zénithal et azimutal que les modules. Le pyranomètre peut être installé à l’aide des pieds de nivellement réglables ou d’un jeu de pieds fixes adaptés à...
  • Page 106: Installation Pour La Mesure Du Rayonnement Réfléchi

    5 | Montage 5.3 Installation pour la mesure du rayonnement réfléchi En position inversée, le pyranomètre mesure le rayonnement global réfléchi. Plaque de montage Pyranomètre Écran anti-reflet Mât Équateur La plaque de montage empêche le pyranomètre de se réchauffer sous l’effet du rayonnement solaire. L’écran anti-reflet optionnel a un angle de 5 degrés et empêche le rayonnement direct sur le dôme en verre au lever et au coucher du soleil.
  • Page 107: Installation Pour La Mesure De L'albédo

    Montage | 5 5.4 Installation pour la mesure de l’albédo Un albédomètre se compose de deux pyranomètres identiques chargés de mesurer le rayonnement incident et le rayonnement réfléchi par la surface sous-jacente. L’albédo est le rapport entre les deux rayonnements et varie de 0 (sombre) à...
  • Page 108: Installation Pour La Mesure Du Rayonnement Diffus

    5 | Montage 5.5 Installation pour la mesure du rayonnement diffus Pour pouvoir mesurer le rayonnement diffus, le rayonnement direct doit être bloqué sur le dôme en verre du pyranomètre. Le rayonnement direct peut être bloqué à l’aide d’un anneau d’ombrage statique ou d’un tracker automatique à...
  • Page 109 Montage | 5 Soleil Boule d’ombre Pyranomètre Tracker solaire Assemblage d’ombrage Fig. 4: Montage des trackers solaires automatiques Le tracker solaire automatique à deux axes utilise les informations sur son emplacement et l’heure pour calculer la position du soleil. Cela permet au tracker de s’orienter exactement par rapport au soleil, quel que soit le temps.
  • Page 110: Maintenance, Réparation Et Élimination

    4 Nettoyer la protection solaire si elle est encrassée. 2 ans* 4 Vérifier la sensibilité ou réétalonner l’instrument Opérateur / pour qu’il soit conforme aux exigences du OTT HydroMet système de classe A de la norme IEC 61724. 5 ans* 4 Réétalonner l’instrument pour vous assurer qu’il OTT HydroMet reste dans les limites des paramètres de...
  • Page 111: Remise En État

    Maintenance, réparation et élimination | 6 6.2 Remise en état Les travaux de remise en état ne peuvent être effectués que par l’entreprise OTT HydroMet. 4 En cas de défauts, contacter OTT HydroMet ou un représentant de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
  • Page 112: Élimination

    Conformément à la loi sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG ; transposition nationale de la directive européenne 2012/19/UE), OTT HydroMet reprend les appareils usagés dans les États membres de l’Union européenne et les élimine de manière appropriée. Les appareils concernés par cette démarche sont marqués du symbole suivant :...
  • Page 113: Dysfonctionnements

    4 Vérifier l’absence d’impuretés dans le dôme en verre. 4 Vérifier que la mise à niveau est correcte. 4 Signaler les dysfonctionnements et/ou les dommages au représentant de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | FR...
  • Page 114 Indice Indice 1 Informazioni importanti............................ 116 Dotazione ................................... 116 Documentazione correlata............................116 Certificazione................................116 Segni e simboli generali ............................117 Descrizione delle avvertenze............................. 118 2 Sicurezza ................................119 Lettura del manuale di istruzioni ..........................119 Uso previsto ................................119 Destinatari e qualifica..............................119 Installazione e manutenzione in punti sopraelevati....................
  • Page 115 Indice Impostazione del piranometro ..........................128 4.5.1 Controllo della porta COM........................... 129 4.5.2 Avvio del software Smart Explorer ......................130 4.5.3 Creazione delle connessioni ........................132 4.5.4 Modifica dei parametri di comunicazione ....................133 4.5.5 Ricerca del piranometro con parametri di comunicazione sconosciuti............ 136 5 Montaggio .................................
  • Page 116: Informazioni Importanti

    1 | Informazioni importanti 1 Informazioni importanti 1.1 Dotazione La dotazione del Piranometro Smart SMP12 contiene: – Piranometro Smart SMP12 – Protezione solare – Cavo (opzionale) – Rapporti di prova – Kit di fissaggio Piranometro Smart: – 2 viti M5 x 80 mm – 2 dadi –...
  • Page 117: Segni E Simboli Generali

    Informazioni importanti | 1 IC (CN) Regolamento canadese sui dispositivi che causano radiodisturbi, ICES-003, classe B Questo dispositivo digitale di classe B soddisfa tutti i requisiti del Regolamento canadese sui dispositivi che causano radiodisturbi. Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Segni e simboli generali I segni e i simboli utilizzati nel manuale di istruzioni hanno il seguente significato: Consiglio pratico...
  • Page 118: Descrizione Delle Avvertenze

    1 | Informazioni importanti 1.5 Descrizione delle avvertenze Per evitare lesioni personali e danni alle cose è necessario rispettare le avvertenze di sicurezza e pericolo nel manuale di istruzioni. Le avvertenze utilizzano i seguenti livelli di pericolo: AVVERTENZA AVVERTENZA Indica una possibile situazione pericolosa. Se le situazioni pericolose non vengono evitate, le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
  • Page 119: Sicurezza

    4 Utilizzare il Piranometro Smart SMP12 solo come descritto nel manuale di istruzioni. Ogni altro utilizzo è vietato. 2.3 Destinatari e qualifica 4 Eseguire l'installazione e la manutenzione solo se si dispone di adeguata qualifica allo scopo. 4 Se necessario, richiedere la formazione da parte di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 120: Installazione E Manutenzione In Punti Sopraelevati

    4 Non modificare o trasformare il prodotto in alcun modo. 4 Non eseguire riparazioni autonomamente. 4 Far esaminare e riparare eventuali difetti da OTT HydroMet. 4 Assicurarsi che il prodotto venga smaltito correttamente. Non smaltirlo con i rifiuti domestici. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 121: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto | 3 3 Descrizione del prodotto 3.1 Struttura e funzione Il Piranometro Smart SMP12 misura l'irradianza solare su una superficie planare che risulta dalla combinazione della radiazione solare diretta con la radiazione diffusa del cielo. È possibile utilizzare due piranometri come albedometri per misurare la radiazione del cielo e la riflessione superficiale contemporaneamente.
  • Page 122: Panoramica Del Prodotto

    3 | Descrizione del prodotto 3.2 Panoramica del prodotto Protezione solare Anello di bloccaggio Termopila Presa di collegamento Diffusore Piedini di livellamento regolabili Cupolino in vetro Interfaccia Smart Livella Piedino fisso Connettore Custodia 3.3 Dati tecnici 3.3.1 Dati ottici ed elettrici Dati tecnici Valore Classificazione a norma ISO 9060:2018...
  • Page 123 Descrizione del prodotto | 3 Dati tecnici Valore a) Radiazione termica (a 200 W/m < 1 W/m b) Variazione di temperatura (5 K/h) < 1,5 W/m c) Scostamento totale dello zero (a, b e altre sorgenti) < 3 W/m Scostamenti di stabilità (variazione/5 anni) < 0,5% Risposta direzionale (fino a 80° con fascio 1000 W/m < 10 W/m Non linearità...
  • Page 124: Dimensioni E Peso

    3 | Descrizione del prodotto Dati tecnici Valore Protezione contro le sovratensioni Linee dati RS485: protezione a 3 stadi (100 ampere 4 kV GDT), TBU (protezione da sovratensione ad alta velocità e 400 watt TVS) Linee elettriche: protezione a 2 stadi (1500 watt TVS e 200 ampere MOV) *La nuova calibrazione deve essere effettuata almeno una volta ogni 5 anni dalla data di installazione, per garantire che il piranometro mantenga i parametri di prestazione specificati.
  • Page 125 Descrizione del prodotto | 3 Dati tecnici Valore Peso di SMP12 500 g Peso di 10 m di cavo 400 g SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 126: Installazione E Messa In Funzione

    4 | Installazione e messa in funzione 4 Installazione e messa in funzione 4.1 Rimozione del piranometro dall'imballaggio 4 Estrarre delicatamente il piranometro dall'imballaggio. 4 Verificare che la dotazione sia completa e l'assenza di danni. 4 Se si rilevano dei danni o se la dotazione non è completa, contattare immediatamente il fornitore e il costruttore.
  • Page 127: Collegamenti Elettrici

    Installazione e messa in funzione | 4 4.3 Collegamenti elettrici 4.3.1 Allacciamento elettrico La tensione di alimentazione minima del piranometro è di 10 VDC. Per garantire prestazioni affidabili, si consiglia una tensione compresa fra 12 e 24 VDC. Il piranometro è collegato all'alimentazione elettrica con un alimentatore.
  • Page 128: Impostazione Del Piranometro

    4 | Installazione e messa in funzione Rosso – Alimentazione elettrica da 10 a 30 V DC Bianco – Alimentazione elettrica da 10 a 30 V DC Verde – non collegato Giallo – Dati RS-485 + Convertitore RS-485 Grigio – Dati RS-485 - Blu – Massa RS-485 Marrone – Messa a terra elettrica Nero –...
  • Page 129: Controllo Della Porta Com

    Installazione e messa in funzione | 4 – Bit di stop: 1 – Indirizzo: 1 Le impostazioni del piranometro possono essere modificate con il software Smart Explorer. 4 Scaricare il software Smart Explorer e il manuale dal seguente indirizzo: http://www.kippzonen.com 4.5.1 Controllo della porta COM Dopo aver avviato il software Smart Explorer, è...
  • Page 130: Avvio Del Software Smart Explorer

    4 | Installazione e messa in funzione 4.5.2 Avvio del software Smart Explorer 4 Avviare il software Smart Explorer: SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 131 Installazione e messa in funzione | 4 4 Fare clic sul menu Setup e controllare che le seguenti impostazioni siano attivate: 4 Se necessario, modificare le impostazioni. 4 Fare clic sul pulsante Update per salvare le impostazioni. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 132: Creazione Delle Connessioni

    4 | Installazione e messa in funzione 4.5.3 Creazione delle connessioni 4 Per creare una connessione con il piranometro, fare clic sul pulsante Setup Connection. 4 Attivare Serial RTU protocol per creare la connessione RS-485 diretta. 4 Scegliere la porta COM, vedere la Gestione dispositivi di Windows. 4 Non modificare le altre impostazioni di fabbrica.
  • Page 133: Modifica Dei Parametri Di Comunicazione

    Installazione e messa in funzione | 4 4.5.4 Modifica dei parametri di comunicazione 4 Fare clic sulla scheda Configuration per richiamare gli attuali parametri di comunicazione. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 134 4 | Installazione e messa in funzione 4 Per modificare i parametri, fare clic sul pulsante Configure Device. ð Viene visualizzata la seguente avvertenza: 4 Per modificare l'indirizzo Modbus, il baudrate e la parità, chiudere la finestra e nella scheda Connections attivare la modalità...
  • Page 135 Installazione e messa in funzione | 4 4 Attivare la casella di controllo Change Modbus address e impostare il nuovo indirizzo. 4 Attivare la casella di controllo Change Communication Parameters, quindi scegliere il baudrate e la parità. 4 Fare clic sul pulsante Next. ð...
  • Page 136: Ricerca Del Piranometro Con Parametri Di Comunicazione Sconosciuti

    4 | Installazione e messa in funzione 4.5.5 Ricerca del piranometro con parametri di comunicazione sconosciuti 4 Nella scheda Connections attivare la modalità Single Instrument Use. 4 Se solo l'indirizzo Modbus è sconosciuto, fare clic sul pulsante Send Broadcast. ð Viene visualizzato il piranometro collegato: SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 137 Installazione e messa in funzione | 4 4 Se non viene trovato nessun piranometro, fare clic sul pulsante Start From Boot. ð Si apre la seguente finestra: 4 Seguire le istruzioni nella finestra. ð Viene visualizzato il piranometro collegato: ð Dopo circa 1 minuto, nella scheda Connections compaiono risultati di misurazione affidabili. 4 Nella scheda Configuration controllare i parametri di comunicazione.
  • Page 138: Montaggio

    5 | Montaggio 5 Montaggio 5.1 Installazione per la misurazione della radiazione globale 5.1.1 Scelta della posizione Non devono essere presenti ostacoli nel campo visivo al di sopra dell'elemento sensore dello strumento. Se non è possibile rispettare questa condizione, è necessario collocare lo strumento in un punto in cui gli ostacoli non superino un'elevazione maggiore di 5 gradi nella fascia di azimut compresa fra il punto in cui sorge il sole dopo la notte più...
  • Page 139: Montaggio Del Piranometro

    Montaggio | 5 5.1.2 Montaggio del piranometro Attrezzi necessari – Cacciavite a taglio, 8 mm – Chiave, 8 mm 2x viti M5 x 80 mm 2x anelli isolanti in nylon 2x Ø 5,2 mm 2x rondelle 2x dadi 65 mm 4 Per isolare il piranometro dalla temperatura della struttura di montaggio, posizionare il piranometro sul piedino regolabile e sui due piedini di livellamento.
  • Page 140 5 | Montaggio 4 Per allineare il piranometro in orizzontale, ruotare i piedini di livellamento almeno fino a quando metà della bolla della livella si trova nell'anello interno. 4 Fissare il piranometro con le viti, assicurandosi che il piranometro mantenga l'allineamento corretto. 4 Per evitare la corrosione fra le viti e la custodia del piranometro, assicurarsi che gli anelli isolanti in nylon siano fissati.
  • Page 141: Installazione Per La Misurazione Della Radiazione Globale Su Superfici Inclinate

    Montaggio | 5 5.2 Installazione per la misurazione della radiazione globale su superfici inclinate In un impianto fotovoltaico, il piranometro deve essere installato con lo stesso angolo zenitale e lo stesso angolo azimutale dei moduli. Il piranometro può essere montato utilizzando i piedini di livellamento regolabili o un set di piedini fissi che siano idonei al montaggio su superfici inclinate.
  • Page 142: Installazione Per La Misurazione Della Radiazione Riflessa

    5 | Montaggio 5.3 Installazione per la misurazione della radiazione riflessa In posizione invertita, il piranometro misura la radiazione globale riflessa. Piastra di montaggio Piranometro Protezione schermante Palo Equatore La piastra di montaggio evita che la radiazione solare riscaldi il piranometro. La protezione schermante opzionale ha un angolo di 5 gradi ed evita la radiazione diretta sul cupolino indietro durante l'alba e il tramonto.
  • Page 143: Installazione Per La Misurazione Dell'albedo

    Montaggio | 5 5.4 Installazione per la misurazione dell'albedo Un albedometro è costituito da due piranometri identici che misurano la radiazione incidente e la radiazione riflessa dalla superficie sottostante. L'albedo è il rapporto fra le due misurazioni della radiazione e varia fra 0 (scuro) e 1 (chiaro).
  • Page 144: Installazione Per La Misurazione Della Radiazione Diffusa

    5 | Montaggio 5.5 Installazione per la misurazione della radiazione diffusa Per misurare la radiazione diffusa, è necessario bloccare la radiazione diretta sul cupolino in vetro del piranometro. È possibile bloccare la radiazione diretta utilizzando un anello ombreggiante fisso oppure un inseguitore solare automatico a due assi.
  • Page 145 Montaggio | 5 Sole Sfera ombreggiante Piranometro Inseguitore solare Gruppo ombreggiante Fig. 4: Montaggio di un inseguitore solare automatico L'inseguitore solare automatico utilizza informazioni relative alla sua posizione e l'ora per calcolare la posizione del sole. In questo modo, è possibile orientare l'inseguitore esattamente verso il sole a prescindere dalle condizioni meteorologiche.
  • Page 146: Manutenzione, Riparazione E Smaltimento

    4 Pulire la protezione solare, se è sporca. 2 anni* 4 Controllare la sensibilità o eseguire una nuova Gestore / OTT HydroMet calibrazione del piranometro per rispettare i requisiti della norma IEC61724 per i sistemi di Classe A. 5 anni*...
  • Page 147: Riparazione

    Manutenzione, riparazione e smaltimento | 6 6.2 Riparazione Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti esclusivamente da OTT HydroMet. 4 In caso di difetti, contattare OTT HydroMet o un rappresentante di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 148: Smaltimento

    Nel rispetto della legislazione sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (in Germania con la legge ElektroG, che recepisce la Direttiva UE 2012/19/UE), negli Stati membri dell'Unione Europea OTT HydroMet provvede al ritiro delle vecchie apparecchiature e al loro adeguato smaltimento. Le apparecchiature...
  • Page 149: Guasti

    4 Controllare se sono presenti ostacoli nel luogo di installazione che blocchino l'irraggiamento solare diretto. 4 Controllare se il cupolino in vetro presenta impurità. 4 Verificare la corretta messa in bolla. 4 Segnalare danni e malfunzionamenti al rappresentante di OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | IT...
  • Page 150 Índice Índice 1 Información importante ........................... 152 Volumen de suministro ............................. 152 Otros documentos vigentes ............................152 Certificación ................................152 Signos y símbolos generales............................. 153 Explicación de las advertencias..........................154 2 Seguridad................................155 Lectura de las instrucciones de servicio ........................155 Uso previsto ................................
  • Page 151 Índice Ajuste del piranómetro.............................. 165 4.5.1 Comprobación del puerto COM ........................165 4.5.2 Inicio del software Smart Explorer......................166 4.5.3 Establecimiento de las conexiones ......................168 4.5.4 Adaptación de los parámetros de comunicación..................169 4.5.5 Encontrar un instrumento con parámetros de comunicación desconocidos .......... 172 5 Montaje ................................
  • Page 152: Información Importante

    1 | Información importante 1 Información importante 1.1 Volumen de suministro El volumen de suministro del piranómetro inteligente SMP12 incluye lo siguiente: – Piranómetro inteligente SMP12 – Parasol – Cable (opcional) – Informes de comprobación – Juego de sujeción para el piranómetro inteligente: –...
  • Page 153: Signos Y Símbolos Generales

    Información importante | 1 IC (CAN) Reglamento canadiense sobre aparatos causantes de interferencias de radio, ICES-003, clase B Este aparato digital de clase B cumple todos los requisitos del Reglamento canadiense sobre aparatos causantes de interferencias de radio. Canadá ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 Signos y símbolos generales Los signos y símbolos utilizados en el presente manual de instrucciones tienen el siguiente significado: Consejo práctico...
  • Page 154: Explicación De Las Advertencias

    1 | Información importante 1.5 Explicación de las advertencias A fin de evitar daños personales y materiales, deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de las instrucciones de servicio. Las advertencias emplean los siguientes niveles de peligro: ADVERTENCIA ADVERTENCIA Identifica una posible situación de peligro.
  • Page 155: Seguridad

    Queda prohibido cualquier otro uso. 2.3 Grupo destinatario y cualificación 4 Lleve a cabo la instalación y el mantenimiento solamente si está cualificado debidamente para ello. 4 En caso necesario, participe en una formación impartida por OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
  • Page 156: Instalación Y Mantenimiento En Lugares A Gran Altura

    4 No realice ninguna modificación o transformación. 4 No lleve a cabo ninguna reparación. 4 Encargue la comprobación y reparación de cualquier defecto a OTT HydroMet. 4 Asegúrese de que el producto se elimina correctamente. No elimine los residuos como basura doméstica.
  • Page 157: Descripción Del Producto

    Descripción del producto | 3 3 Descripción del producto 3.1 Estructura y funcionamiento El piranómetro inteligente SMP12 mide la intensidad de irradiación del sol sobre una superficie plana, resultado de la combinación entre la radiación solar directa y la luz difusa de la atmósfera. Dos piranómetros pueden emplearse como albedómetros para medir a la vez la luz de la atmósfera y la reflexión de la superficie.
  • Page 158: Vista General Del Producto

    3 | Descripción del producto 3.2 Vista general del producto Protector solar Aro de retención Termopila Zócalo de conexión Difusor Pata niveladora Cúpula de cristal Interfaz inteligente Nivel de burbuja Pata de apoyo Conector Carcasa 3.3 Especificaciones técnicas 3.3.1 Datos ópticos y eléctricos Especificación Valor Clasificación según ISO 9060:2018...
  • Page 159 Descripción del producto | 3 Especificación Valor Desplazamientos del punto cero: a) Radiación térmica (a 200 W/m < 1 W/m b) Termodependencia (5 K/h) < 1,5 W/m c) Desplazamiento total (a, b y otras fuentes) < 3 W/m Desviación de la estabilidad (cambio/5 años) < 0,5 % Reacción dependiente de la dirección (hasta 80° con < 10 W/m haz de 1000 W/m Alinealidad (100 a 1000 W/m...
  • Page 160: Dimensiones Y Peso

    3 | Descripción del producto Especificación Valor Grado de protección IP67 Intervalo de calibración 5 años* Protección contra sobretensión Líneas de datos RS485: protección de 3 niveles (GDT de 100 A 4 kV), TBU (protector de sobretensión de alta velocidad y TVS de 400 W) Conducciones de corriente: protección de 2 niveles (TVS de 1500 W y MOV de 200 A) *La recalibración debe llevarse a cabo al menos una vez cada 5 años tras la fecha de instalación para...
  • Page 161 Descripción del producto | 3 Especificación Valor Peso con 10 m de cable 1250 g Peso sin cable 850 g Peso de SMP12 500 g Peso de 10 m de cable 400 g SMP12 Smart Pyranometer | ES...
  • Page 162: Instalación Y Puesta En Funcionamiento

    4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4 Instalación y puesta en funcionamiento 4.1 Desembalaje del piranómetro 4 Retire el piranómetro del embalaje con cuidado. 4 Verifique el suministro en cuanto a su integridad y a la existencia de posibles daños. 4 En caso de constatar daños o de una entrega incompleta, contacte inmediatamente con el proveedor y fabricante.
  • Page 163: Conexiones Eléctricas

    Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.3 Conexiones eléctricas 4.3.1 Conexión de corriente La tensión de alimentación mínima del piranómetro es de 10 V CC. Para garantizar una potencia fiable, se recomiendan entre 12 y 24 V CC. El piranómetro se conecta con una fuente de alimentación a la red eléctrica. Para la fuente de alimentación, se recomienda proteger la toma con un fusible rápido de calificación máxima de 1 A.
  • Page 164 4 | Instalación y puesta en funcionamiento Rojo – fuente de alimentación de 10 hasta 30 V CC Blanco – fuente de alimentación de 10 hasta 30 V CC Verde – no conectado Amarillo – datos RS-485 + Convertidor RS-485 Gris – datos RS-485 - Azul – masa RS-485 Marrón –...
  • Page 165: Ajuste Del Piranómetro

    Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.5 Ajuste del piranómetro El piranómetro se suministra con los siguientes ajustes de fábrica: – Velocidad de transferencia Modbus: 19200 – Paridad: recta – Bits de datos: 8 – Bits de parada: 1 –...
  • Page 166: Inicio Del Software Smart Explorer

    4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.5.2 Inicio del software Smart Explorer 4 Iniciar el software Smart Explorer: SMP12 Smart Pyranometer | ES...
  • Page 167 Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4 Haga clic en el menú Setup y compruebe si se han activado los siguientes ajustes: 4 Si es necesario, adapte los ajustes. 4 Haga clic en el botón Update para guardar los ajustes. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
  • Page 168: Establecimiento De Las Conexiones

    4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.5.3 Establecimiento de las conexiones 4 Para establecer una conexión con el instrumento, haga clic en el botón Setup Connection. 4 Active el Serial RTU protocol para establecer la conexión RS-485 directa. 4 Seleccione el puerto COM (véase el administrador de dispositivos de Windows). 4 No haga cambios en los otros ajustes de fábrica.
  • Page 169: Adaptación De Los Parámetros De Comunicación

    Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4.5.4 Adaptación de los parámetros de comunicación 4 Haga clic en la pestaña Configuration para acceder a los parámetros de comunicación actuales. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
  • Page 170 4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4 Para cambiar los parámetros, haga clic en el botón Configure Device. ð Se muestra el siguiente mensaje de advertencia: 4 Para cambiar la dirección Modbus, la tasa de baudios y la paridad, cierre la ventana y active el modo de funcionamiento Single Instrument Use en la pestaña Connections.
  • Page 171 Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4 Active la casilla de verificación Change Modbus address y defina la nueva dirección. 4 Active la casilla de verificación Change Communication Parameters y seleccione la tasa de baudios y la paridad. 4 Haga clic en el botón Next. ð...
  • Page 172: Encontrar Un Instrumento Con Parámetros De Comunicación Desconocidos

    4 | Instalación y puesta en funcionamiento 4.5.5 Encontrar un instrumento con parámetros de comunicación desconocidos 4 Active el modo de funcionamiento Single Instrument Use en la pestaña Connections. 4 Si solo se conoce la dirección Modbus, haga clic en el botón Send Broadcast. ð...
  • Page 173 Instalación y puesta en funcionamiento | 4 4 Si no se encuentra ningún instrumento, haga clic en el botón Start From Boot. ð Se muestra la siguiente ventana: 4 Siga las instrucciones de la ventana. ð Se muestra el instrumento conectado: ð...
  • Page 174: Montaje

    5 | Montaje 5 Montaje 5.1 Instalación para la medición de la radiación global 5.1.1 Selección del emplazamiento Sobre el sensor del piranómetro no debe existir ningún obstáculo visual. Si esto no es posible, deberá seleccionarse el emplazamiento del piranómetro de tal forma que los obstáculos visuales no se eleven a más de 5°...
  • Page 175: Montaje Del Piranómetro

    Montaje | 5 5.1.2 Montaje del piranómetro Herramientas necesarias – Destornillador de tornillos de cabeza plana ranurada, 8 mm – Llave de tornillos, 8 mm 2 tornillos M5 x 80 mm 2 aros aislantes de nailon 2 Ø 5,2 mm 2 arandelas 2 tuercas 65 mm 4 Para aislar el piranómetro de la temperatura del dispositivo de montaje, coloque el piranómetro sobre la pata de apoyo y en las dos patas niveladoras.
  • Page 176 5 | Montaje 4 Para alinear el piranómetro horizontalmente, gire las patas niveladoras hasta que la burbuja de aire del nivel se encuentre, como mínimo, en un 50 % dentro del anillo interior. 4 Fije el piranómetro con los tornillos. Para ello, preste atención a que el piranómetro permanezca correctamente alineado.
  • Page 177: Instalación Para La Medición De La Radiación Global Sobre Superficies Inclinadas

    Montaje | 5 5.2 Instalación para la medición de la radiación global sobre superficies inclinadas En la instalación fotovoltaica, el piranómetro debe instalarse en el mismo ángulo cenital y acimutal que los módulos. El piranómetro puede montarse con las patas niveladoras ajustables o con un conjunto de patas fijas, necesarias para el montaje en superficies inclinadas.
  • Page 178: Instalación Para La Medición De Radiación Reflejada

    5 | Montaje 5.3 Instalación para la medición de radiación reflejada En posición invertida, el piranómetro mide la radiación global reflejada. Placa de montaje Piranómetro Visera antideslumbrante Mástil Ecuador La placa de montaje evita el calentamiento del piranómetro por radiación solar. La visera antideslumbrante opcional tiene un ángulo de 5°...
  • Page 179: Instalación Para La Medición Del Albedo

    Montaje | 5 5.4 Instalación para la medición del albedo Un albedómetro se compone de dos piranómetros idénticos, los cuales miden tanto la radiación entrante como la radiación reflejada por la superficie situada debajo. El albedo es la relación entre ambas radiaciones y varía entre 0 (oscuro) y 1 (claro).
  • Page 180: Instalación Para La Medición De La Radiación Difusa

    5 | Montaje 5.5 Instalación para la medición de la radiación difusa Para poder medir la radiación difusa, debe bloquearse la radiación directa sobre la cúpula de cristal del piranómetro. La radiación directa puede bloquearse con un anillo estático de sombra o con un rastreador automático de dos ejes.
  • Page 181 Montaje | 5 Bola de sombra Piranómetro Rastreador Conjunto de sombreado Fig. 4: Montaje del rastreador automático El rastreador automático emplea la información sobre su ubicación y la hora para calcular la posición del sol. De esta forma, el rastreador es capaz de orientarse de forma exacta hacia el sol en cualquier situación meteorológica.
  • Page 182: Mantenimiento, Reparación Y Eliminación De Residuos

    4 Comprobar las sujeciones y los soportes básicos. 4 Limpiar el parasol si está sucio. 2 años* 4 Compruebe la sensibilidad o recalibre el instrumento Operador / OTT HydroMet para que cumpla los requisitos del sistema de clase A IEC61724. 5 años*...
  • Page 183: Reparación

    Mantenimiento, reparación y eliminación de residuos | 6 6.2 Reparación Los trabajos de reparación debe ejecutarlos únicamente OTT HydroMet. 4 En caso de posibles defectos, contactar con OTT HydroMet o con un representante de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
  • Page 184: Eliminación De Residuos

    De conformidad con la Ley sobre dispositivos eléctricos y electrónicos (ElektroG; aplicación nacional de la Directiva UE 2012/19/UE), OTT HydroMet recoge en los estados miembros de la Unión Europea los desechos de aparatos electrónicos y los elimina de la manera pertinente. Los aparatos sujetos a esta ley se identifican con el siguiente símbolo:...
  • Page 185: Averías

    4 Comprobar la existencia de posibles obstáculos que bloqueen la radiación solar directa. 4 Comprobar la existencia de suciedad en la cúpula de cristal. 4 Comprobar la nivelación correcta. 4 Notificar fallos de funcionamiento y daños al representante de OTT HydroMet. SMP12 Smart Pyranometer | ES...
  • Page 186 目录 目录 1 重要信息 ..............................188 供货范围 ..............................188 其他适用文档 ............................... 188 认证................................188 一般标志和符号............................189 有关警示的说明............................190 2 安全 ..............................191 阅读操作手册 ............................... 191 预期用途 ..............................191 目标群体和资质............................191 高处安装和维护............................192 高温表面有烫伤危险 ............................ 192 操作不当 ..............................192 3 产品描述 ..............................193 结构和功能..............................193 产品总览图..............................
  • Page 187 目录 将总辐射表连接到计算机 ..........................200 设置总辐射表 ............................... 201 4.5.1 检查 COM 端口 ..........................201 4.5.2 启动 Smart Explorer 软件 ....................... 202 4.5.3 建立连接 ............................204 4.5.4 调整通信参数........................... 205 4.5.5 查找具有未知通信参数的总辐射表 ....................208 5 安装 ..............................210 用于测量总辐射的安装..........................210 5.1.1 选择位置 ............................210 5.1.2 安装总辐射表...........................
  • Page 188: 重要信息

    1 | 重要信息 1 重要信息 1.1 供货范围 SMP12 智能总辐射表的供货包装内含: – SMP12 智能总辐射表 – 遮光板 – 电缆(可选) – 检测报告 – 智能总辐射表安装套件: – M5 × 80 mm 螺丝 2 颗 – 螺母 2 颗 – 垫片 2 个 – 尼龙绝缘环 2 个 1.2 其他适用文档...
  • Page 189: 一般标志和符号

    重要信息 | 1 IC(加拿大) 加拿大无线电干扰设备条例,ICES-003,B 类 此 B 类数字仪器符合加拿大无线电干扰设备条例的所有要求。 加拿大 ICES-003 (B) / NMB-003 (B) 1.4 一般标志和符号 本操作手册中使用的标志和符号具有以下含义: 实用提示 此符号表示有用且重要的信息。 操作 ü 采取操作之前必须满足的前提条件。 4 步骤 1 ð 操作过程中产生的中间结果 4 步骤 2 ð 操作完成后产生的最终结果 列表 – 第一级列表项 – 第二级列表项 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 190: 有关警示的说明

    1 | 重要信息 1.5 有关警示的说明 为避免人身伤害和财产损失,必须遵守操作手册中的安全警示说明。警示语分为以下危险等级: 警告 警告 表示有潜在的危险情况。如不加以避免,可能会导致死亡或严重的人身伤害。 小心 小心 表示有潜在的危险情况。如不加以避免,可能会造成中度或轻度的人身伤害。 注意 提示 表示可能导致损害的情况。如不加以避免,可能会造成产品损坏。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 191: 阅读操作手册

    4 请遵守操作说明。 2.1 阅读操作手册 如不遵守操作手册中的要求,可能会导致人身伤害和财产损失。 4 首次调试前,请仔细阅读操作手册。 4 请遵守所有安全和警示说明。 4 请保管好操作手册。 2.2 预期用途 SMP12 智能总辐射表可用于测量和报告以下数据: – 太阳总辐射 – 传感器本体温度 – 内部设备湿度(湿气) – 与水平面之间的夹角 4 请按照操作手册中的描述使用 SMP12 智能总辐射表。禁止用于任何其他用途。 2.3 目标群体和资质 4 只有在您具备相应资质的情况下,才能执行安装和维护工作。 4 必要时可请 OTT HydroMet 提供培训。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 192: 高处安装和维护

    2.4 高处安装和维护 如果要在高处安装和维护产品,必须采取特别的安全措施,避免造成人身伤害。 4 了解并遵守当地安全法规。 4 使用合适的安全装备。 4 使用前检查安全装备。 4 产品安装或维护人员拴牢安全带,避免坠落。 4 拴牢产品,避免坠落。 2.5 高温表面有烫伤危险 如果环境温度过高,外壳金属部件可能会升温(> 60℃)。触碰外壳可能会烫伤。 4 切勿触碰外壳。 4 佩戴防护手套开展安装和维护工作。 2.6 操作不当 安装、使用或维护不当可能会导致人身伤害。制造商对因操作不当而造成的人身伤害或财产损失不承担任何 责任。 4 请勿对仪器进行任何改动或改装。 4 请勿自行维修。 4 请委托 OTT HydroMet 进行故障检修工作。 4 请正确进行废弃处理。切勿将其作为生活垃圾处理。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 193: 产品描述 | 3

    产品描述 | 3 3 产品描述 3.1 结构和功能 SMP12 智能总辐射表用于测量平面上的太阳辐射强度,包括太阳直接辐射和天空散射辐射。两个总辐射表 可搭配用作反照率测量仪,同时测量天空辐射和地面反射。 总辐射表需要合适的电源和辐射源(光)才能进行测量。为了保存测量结果,需要将总辐射表连接到评估设 备或数据记录仪。总辐射表本身不带内部数据存储器,而是通过带有 Modbus 协议的 RS-485 接口与数据记 录仪或可编程逻辑控制器 (PLC) 进行通信。 总辐射表的传感元件由被动热电堆构成。热电堆对光谱非选择性扩散器吸收的总能量做出响应并升温。产生 的热量通过热敏电阻传到散热器(总辐射表外壳)上。传感元件热敏电阻上的温差转换成与所吸收太阳辐射 成线性比例关系的输出电压。 为了能够不受环境条件影响地进行稳定测量,热电堆上罩有一个玻璃壳。即使太阳的位置相对于传感器发生 变化,玻璃壳也可均匀分布直接辐射。同时,遮光板削减了太阳辐射对外壳的加热。渗入本产品的湿气则被 外壳内的干燥剂吸收掉。 为便于安装和重新校准,外壳上有一个防水连接母头,并提供有配套公头。配套公头可单独提供或与电缆一 起提供。通过外壳上的气泡水平仪和可调节支脚,可确定总辐射表的方向。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 194: 产品总览图

    3 | 产品描述 3.2 产品总览图 遮光板 锁环 热电堆 连接母头 扩散器 可调节水平支脚 玻璃壳 智能接口 气泡水平仪 固定支脚 连接公头 外壳 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 195: 技术数据

    产品描述 | 3 3.3 技术数据 3.3.1 光学和电气数据 规范 值 根据 ISO 9060:2018 进行分类 快速响应,光谱平坦,A 级 ® 串行输出 RS-485 Modbus RTU 2 线制,可通过 Smart Explorer 软件进行调整 响应时间 (63%) < 0.15 秒 响应时间 (95%) < 0.5 秒 光谱范围(20% 点) 280 至 3000 nm 光谱范围(50% 点) 285 至 2750 nm 零点偏移: a) 热辐射(200 W/m 时)...
  • Page 196 3 | 产品描述 规范 值 数字倾角测量精度 < 0.5° (-180° 至 180°) 内部相对湿度测量(0 至 100%) < 3% 精度 1% 分辨率 本体温度测量精度 < 0.5° 功耗(12 VDC 时) 3.5 W 工作电压 10 至 30 VDC 探测器类型 热电堆 工作温度范围 -40℃ 至 +70℃ 储存温度范围 -40℃ 至 +80℃ 湿度范围 0 至 100% 平均故障间隔时间 (MTBF) > 10 年 防护等级 (IP) IP67 校准周期...
  • Page 197: 尺寸和重量

    产品描述 | 3 3.3.2 尺寸和重量 50 mm 150 mm 167 mm 规范 值 包装尺寸 22.5 x 19.0 x 15.0 cm 开箱尺寸(直径 x 高度) 15 x 9.3 cm 重量(含 10 m 电缆) 1250 g 重量(不含电缆) 850 g SMP12 的重量 500 g 10 m 电缆的重量 400 g SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 198: 安装和调试

    4 | 安装和调试 4 安装和调试 4.1 打开总辐射表的包装 4 小心地将总辐射表从包装中取出。 4 检查供货内容是否完整或有损坏。 4 如果发现有损坏或内容不全,请立即联系供应商和制造商。 4 请保留原包装用于后续运输。 4.2 规划安装 为了能够测量整个光伏系统中的太阳辐射强度,必须在系统中放置多个总辐射表。所需总辐射表的数量取决 于系统的性能及环境条件。 A 类系统所需传感器的最小数量规定如下: – 每个监测点 1 个传感器,用于测量以下值: – 斜面辐射 (POA) – 水平总辐射 – 此外,还使用以下传感器: – 1 个水平反照率传感器 或 – 3 个斜面背面辐射传感器 监测点数量取决于系统规模,如下表所示: 系统规模...
  • Page 199: 电气连接

    安装和调试 | 4 4.3 电气连接 4.3.1 电源连接 总辐射表的最低电源电压为 10 VDC。为确保性能可靠,建议使用 12 至 24 V 直流电压。总辐射表通过电源 供应单元连接到电源。电源供应单元建议使用最大 1 A 的快速熔断器保护其输出端。 4.3.2 功耗 总辐射表的持续功耗随电源电压而略有不同。 总辐射表上的电压 (VDC) 电流 (mA) 功率 (W) SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 200: 将总辐射表连接到计算机

    4 | 安装和调试 4.4 将总辐射表连接到计算机 为了能够设置总辐射表,需用带有 USB 接口的 RS-485 转换器将总辐射表连接到计算机。 注意 因缺少绝缘而造成的损坏! 笔记本电脑等便携式计算机的电源供应单元可能会产生较大的电压峰值,从而可能损坏总辐射表的数字 接口。 4 请确保转换器的输入和输出之间有电流隔离。 红色 – 电源 10 至 30 VDC 白色 – 电源 10 至 30 VDC 绿色 – 不连接 黄色 – RS-485 数据线正极 + RS-485 转 USB 转换 灰色...
  • Page 201: 设置总辐射表

    安装和调试 | 4 4 打开计算机。 总辐射表可能需要三个小时才能达到稳定的温度。在此期间,辐照强度测量值可能会与最终测量值有偏差。 4.5 设置总辐射表 总辐射表的出厂设置如下: – Modbus 波特率:19200 – 奇偶性:偶数 – 数据位:8 – 停止位:1 – 地址:1 可使用 Smart Explorer 软件来设置总辐射表。 4 请访问下列网址下载 Smart Explorer 软件及其手册:http://www.kippzonen.com 4.5.1 检查 COM 端口 启动 Smart Explorer 软件后,必须选择操作系统转换器所连接的那一个 COM 端口。 4 打开 Windows 设备管理器: SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 202: 启动 Smart Explorer 软件

    4 | 安装和调试 4.5.2 启动 Smart Explorer 软件 4 启动 Smart Explorer 软件: SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 203 安装和调试 | 4 4 单击 Setup 菜单,并检查是否启用了以下设置: 4 必要时调整设置。 4 单击 Update 按钮,以保存设置。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 204: 建立连接

    4 | 安装和调试 4.5.3 建立连接 4 要与总辐射表建立连接,请点击 Setup Connection 按钮。 4 勾选 Serial RTU protocol 建立 RS-485 直接连接。 4 选择所需的 COM 端口(参见 Windows 设备管理器)。 4 其他出厂设置保持不变。 4 点击 Confirm 按钮保存设置。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 205: 调整通信参数

    安装和调试 | 4 4.5.4 调整通信参数 4 点击 Configuration 选项卡访问当前通信参数。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 206 4 | 安装和调试 4 要更改参数,请点击 Configure Device 按钮。 ð 此时会出现如下警告: 4 要更改 Modbus 地址、波特率和奇偶校验,请关闭该窗口,然后在 Connections 选项卡上勾选 Single Instrument Use 操作模式。Modbus 地址也可以在 Normal Network Use 操作模式中更改。 4 进入 Configuration 选项卡,再次点击 Configure Device 按钮。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 207 安装和调试 | 4 4 勾选 Change Modbus address 复选框,设定新的地址。 4 勾选 Change Communication Parameters 复选框,选择所需的波特率和奇偶校验。 4 点击 Next 按钮。 ð 此时会出现 Update 选项卡: 4 点击 Update 按钮保存设置。 ð 总辐射表会根据更新内容重置,约 1 分钟后即可投入使用。 ð 通信参数发生更改,并且出现 Connections 选项卡。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 208: 查找具有未知通信参数的总辐射表

    4 | 安装和调试 4.5.5 查找具有未知通信参数的总辐射表 4 在 Connections 选项卡上,勾选 Single Instrument Use 操作模式。 4 如果只有 Modbus 地址未知,请点击 Send Broadcast 按钮。 ð 此时会显示连接的总辐射表: SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 209 安装和调试 | 4 4 如果找不到总辐射表,请点击 Start From Boot 按钮。 ð 此时会出现如下窗口: 4 按照窗口中的指示操作。 ð 此时会显示连接的总辐射表: ð 大约 1 分钟后,Connections 选项卡上会出现可靠的测量结果。 4 检查 Configuration 选项卡上的通信参数。 4 关闭总辐射表,等待 10 秒钟再打开,即可恢复正常运行。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 210: 用于测量总辐射的安装

    5 | 安装 5 安装 5.1 用于测量总辐射的安装 5.1.1 选择位置 总辐射表传感元件上方的视野不得受阻。如果不可行,则必须这样来选择总辐射表的位置:视野障碍物在最 短黑夜后的日出和最长白昼的日落之间的方位角范围内的突起不超过 5 度。 5 度对应于总辐射表到障碍物高度 10 倍的最小距离: >10 x h 图 2: 总辐射表和障碍物之间的最小距离 该最小距离对测量直接辐射非常重要。太阳散射辐射受地平线附近障碍物的影响较小。在整个 360 度方位角 范围内,仰角为 5 度的视野障碍物仅会减少 0.8% 的向下散射辐射。 4 放置总辐射表时,应使设备上不存在阴影,例如来自桅杆的阴影。 4 请避免将设备放在超过 100℃ 的热废气附近。否则会导致测量误差。 4 请勿将设备放置在浅色墙壁或任何其他可以反射阳光或发出短波辐射的物体前面。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 211: 安装总辐射表

    安装 | 5 5.1.2 安装总辐射表 所需工具 – 8 mm 一字螺丝刀 – 8 mm 扳手 M5 × 80 mm 螺丝 2 颗 尼龙绝缘环 2 个 Ø 5.2 mm 2 个 垫片 2 个 螺母 2 颗 65 mm 4 为避免总辐射表受到安装设备温度的影响,请将总辐射表放在可调节支脚和两个水平支脚上。 4 放置总辐射表时,请确保螺母与安装设备间距离 2 至 3 mm。 4 请确保总辐射表接地。...
  • Page 212 5 | 安装 4 如需水平校准总辐射表,请转动水平支脚,直至水平仪里的气泡至少有 50% 位于内圈内。 4 用螺丝固定总辐射表,确保总辐射表保持正确的对齐状态。 4 为防止螺丝和总辐射表外壳之间发生腐蚀,请确保将尼龙绝缘环固定好。 4 将带有电缆的连接公头插入总辐射表的连接母头。 4 用手拧紧锁环。 注意! 拧得太紧会损坏密封件! 4 固定电缆,避免其移动或在总辐射表上投下阴影。 4 固定遮光板。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 213: 用于测量倾斜表面上的总辐射的安装

    安装 | 5 5.2 用于测量倾斜表面上的总辐射的安装 在光伏系统中,总辐射表必须安装在与模块相同的天顶角和方位角上。可以使用可调节的水平支脚或一组适 合安装在倾斜表面上的固定支脚来安装总辐射表。 天顶角 ± 1° 方位角 ± 2° 4 将总辐射表放置在水平面上。 4 确保水平支脚与可调节支脚伸出的长度一样长。 4 调平总辐射表。 4 在总辐射表上标注支脚已调整好。 4 或者,卸下水平支脚,然后安装固定支脚。 4 在总辐射表上标注固定支脚适用于倾斜安装。 4 将总辐射表安装在倾斜表面上。 4 将电缆连接公头朝下,以减少连接公头受潮。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 214: 测量反射辐射的安装

    5 | 安装 5.3 测量反射辐射的安装 在相反的位置,总辐射表测量反射的全辐射。 安装板 总辐射表 遮光罩 桅杆 赤道 安装板可防止太阳辐射加热总辐射表。可选遮光罩的角度为 5 度,可防止日出和日落时日光直接辐射到玻璃 壳上。 安装设备不得过度干扰总辐射表的视野。图中的桅杆以 D/2πS 的比值拦截从地球表面反射的辐射。在最坏 的情况下(太阳在天顶时),总辐射表的阴影会将信号降低 R 的系数。根据经验,总辐射表下方半径 0.1 x H 的范围内的黑色阴影会将信号降低 1%。99% 的信号来自半径 10 x H 的区域。 4 此处总辐射表安装不带支脚,所以请注意将安装板调平。 4 将总辐射表固定在安装板上,高度为高于平坦表面(例如矮草)1 到 2 米。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 215: 测量反照率的安装

    安装 | 5 5.4 测量反照率的安装 反照率测量仪由两个相同的总辐射表组成,用于测量入射辐射和从下表面反射的辐射。反照率是两种辐射的 比率,数值从 0(暗)到 1(亮)不等。 反照率安装板 遮光板 总辐射表 遮光罩 桅杆 赤道 4 安装上方总辐射表。 4 安装下方总辐射表。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 216: 测量散射辐射的安装

    5 | 安装 5.5 测量散射辐射的安装 为了测量散射辐射,必须阻挡对总辐射表玻璃壳的直接辐射。可以使用静态阴影环或自动两轴太阳追踪器来 阻挡直接辐射。 太阳 阴影环 总辐射表 支架 赤道 图 3: 安装静态阴影环 当太阳在天空中移动时,静态阴影环会中断部分散射辐射,所以需要定期调整。阴影环有时会拦截大量天空 散射辐射。因此,必须修改记录的数据。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 217 安装 | 5 太阳 阴影球 总辐射表 太阳跟踪器 遮光组装 图 4: 安装自动太阳跟踪器 自动太阳跟踪器可以利用其位置和时间相关信息计算太阳的位置。这样一来,跟踪器在任何天气情况下都能 准确对准太阳。通过跟踪器上的遮光装置,总辐射表的玻璃壳可以全年遮光,无需进行任何调整。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 218: 保养、维修和废弃处理

    运营方 / OTT HydroMet IEC61724 A 类系统要求。 5 年* 4 重新校准总辐射表,确保总辐射表的性能保持在 OTT HydroMet 规定的参数范围内。 *自安装之日起,至少每 5 年必须重新校准一次,确保总辐射表性能保持在规定的参数范围内。为符合 IEC61724-1 A 类系统要求,自安装之日起,每 2 年必须重新校准一次。 6.2 维修 仅可由 OTT HydroMet 执行维修工作。 4 出现故障时,请联系 OTT HydroMet 公司或 OTT HydroMet 的代理商。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 219: 废弃处理

    保养、维修和废弃处理 | 6 6.3 废弃处理 欧盟成员国 根据《电气和电子设备法》(ElektroG;欧盟指令 2012/19/EU 的德国实施法规),由 OTT HydroMet 公司 在欧盟成员国回收旧设备,并将其妥善处理。相关设备标有以下符号: 所有其他国家 4 废弃后,进行适当的废弃处理。 4 请遵守本国关于电子设备废弃处理的具体规定。 4 请勿将其当作家庭垃圾进行处理。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 220: 故障排除

    7 | 故障 7 故障 7.1 故障排除 故障 可能的原因 措施 输出信号不存在或不正确 日射强度仪不能正常工作 4 检查电缆是否已正确连接到读取仪器上。 4 检查电源,建议使用 12 至 24 V 直流电。 4 检查安装位置旁是否有阻挡阳光直射的障碍物。 4 检查玻璃壳是否已脏污。 4 检查是否已正确调平。 4 将故障和损坏情况告知 OTT HydroMet 代理 商。 SMP12 Smart Pyranometer | ZH...
  • Page 221 SMP12 Smart Pyranometer...
  • Page 222 SMP12 Smart Pyranometer...
  • Page 223 SMP12 Smart Pyranometer...
  • Page 224 OTT HydroMet brand OTT HydroMet B.V. | Delftechpark 36 | 2628 XH Delft | The Netherlands | +31 15 2755 210 | solar-info@otthydromet.com | www.otthydromet.com 0426201 | 04-1124...

Table of Contents