Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC026.98.80211
MF pro
06/2015, Edition 6
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base dell'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Basishandleiding voor gebruikers
Grundläggande bruksanvisning
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MF pro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OTT MF pro

  • Page 1 DOC026.98.80211 MF pro 06/2015, Edition 6 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base dell'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Basishandleiding voor gebruikers Grundläggande bruksanvisning Начальное руководство пользователя Temel Kullanıcı Kılavuzu Osnovni uporabniški priročnik Osnovni korisnički priručnik...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 21 Italiano ..........................41 Français ......................... 60 Español .......................... 80 Nederlands ......................... 100 Svenska ........................120 Русский ........................138 Türkçe ........................... 159 Slovenski ........................177 Hrvatski ........................195...
  • Page 3: Specifications

    Table of contents Specifications on page 3 Startup and self-test on page 17 General information on page 5 Maintenance on page 18 Installation on page 10 Troubleshooting on page 20 User interface and navigation on page 12 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: English

    Specification Details Charging temperature 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF) Operating temperature –20 to 55 ºC (-4 to 131 ºF) Storage temperature –20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF ) Enclosure rating IP67 Battery life gauge Five-segment bar graph Battery type Rechargeable lithium ion, 3.7 V, 4.2 Ah Battery life...
  • Page 5: General Specifications

    General specifications Specification Details Profiles Data storage for up to 10 profiles with 32 stations per profile Maximum number of real-time files Three each with up to 75 readings captured by the user. Firmware The sensor and portable meter are field upgradeable via USB General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 6: Precautionary Labels

    Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Page 7: System Overview

    When the sensor is placed in flowing water, a magnetic field around the sensor creates a voltage proportional to the flow velocity. This voltage amplitude, which represents the rate of water flow around the sensor, is detected by electrodes in the sensor and processed by the sensor microprocessor.
  • Page 8 Figure 2 Assembled components 1 Portable meter 7 Sensor height lock/release screw (accessory) 2 Sensor height lock/release device 8 20 mm/HERES wading rod adapter (accessory) 3 Top setting wading rod (accessory) 9 20 mm wading rod (accessory) 4 Sensor cable 10 HERES wading rod (accessory) 5 Adjustable mount for portable meter 11 Sensor height lock/release screw...
  • Page 9: Product Components

    Figure 3 Sensor components 1 Sensor electrodes 5 Pressure cell (sensors with depth option) 2 Sensor body 6 Sensor with depth option 3 Sensor connection plug 7 Sensor without depth option 4 Sensor attachment thumb screw Meter overview Figure 4 shows the features of the meter.
  • Page 10 Figure 5 System components 1 Carrying case (with slot for sensor cable) 7 Cloth to dry the sensor 2 USB communication cable 8 Universal sensor mount 3 Adjustable portable meter mount 9 Velcro strap 4 Wall charger and universal plug kit 10 Lanyard 5 Sensor 11 Portable meter...
  • Page 11 Attach the lanyard Attach the lanyard to wear the meter safely around the neck. English 11...
  • Page 12: User Interface And Navigation

    Attach the velcro strap Use the velcro strap to hold the extra cable. Refer to Figure Figure 6 Attach the velcro strap 1 Loop side 2 Hook side User interface and navigation Keypad and key functions Figure 7 shows the meter keypad. Table 1 gives the functions of each key or key type.
  • Page 13: Status Bar

    Table 1 Key description (continued) Confirms an entry or highlighted menu option. Up and Down arrows Moves up or down in the display. If the cursor is at the top or bottom of the display, the cursor wraps to the bottom or top when the UP or DOWN arrow is pushed. Quick Jump In normal operation, this key jumps to the Select conduit shape screen.
  • Page 14 of Real Time information. The velocity is updated in FPA filter mode according to fixed period averaging time. In RC filter mode, the velocity is updated continuously on the screen every 250 ms. Option Description Capture Stores the depth and velocity information shown in memory. The information is saved until power is cycled, the memory is saved to a non-volatile real-time file, or the user exits from real- time mode.
  • Page 15 Figure 9 Real time screen for sensor with depth 2. Profiler— Select this option to do stream or conduit velocity measurements. The meter shows prompts when user input is necessary. The meter saves up to 10 profiles with up to 32 stations per profile.
  • Page 16 Option Description Filter Applies a data acquisition filter (Main filter or Pre-filter). The user can select the filter parameters parameters. Main filter • Fixed Period Averaging (FPA)—Fixed Period Averaging averages data over a user selectable fixed period of time (1 to 480 seconds). The default is 30 seconds. If the FPA value is 5, the velocity value shown in the display is updated once every 5 seconds.
  • Page 17: Startup And Self-Test

    Option Description Station entry • Fixed—The operator puts in the width of the stream and the number of stations for measurements. The meter divides the cross-section into evenly spaced distances between the station verticals. • Non-fixed (default)—The operator selects the spacing between station verticals. This is the more commonly used option as it lets the operator include obstructions and other restrictions in the cross section.
  • Page 18: Maintenance

    Maintenance Clean the sensor W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Page 19 W A R N I N G Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer. N O T I C E Discard used batteries promptly. Keep used batteries away from children. Do not disassemble the battery or discard the battery in fire.
  • Page 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Diagnostics In the Main Menu, select Diagnostics to see information about the meter and do the diagnostic tests Table Table 4 Meter diagnostics Option Description About Shows information about the meter and the sensor. Includes the serial number and the firmware version.
  • Page 21: Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 21 Inbetriebnahme und Selbsttest auf Seite 36 Allgemeine Informationen auf Seite 23 Wartung auf Seite 37 Installation auf Seite 28 Fehlerbehebung auf Seite 39 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 30 Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Technische Daten Änderungen vorbehalten.
  • Page 22: Deutsch

    Technische Daten Details Ladetemperatur 0 bis 40 ºC (32 bis 104 ºF) Betriebstemperatur –20 bis 55 ºC (-4 bis 131 ºF) Lagertemperatur –20 bis 60 ºC (-4 bis 140 ºF ) Gehäuseschutzart IP67 Akku-Betriebsdaueranzeige Balkenanzeige aus fünf Segmenten Akkutyp Wiederaufladbarer Lithiumionen-Akku; 3,7 V; 4,2 Ah Akkulebensdauer 18 Stunden im typischen täglichen Einsatz ;...
  • Page 23: Deutsch 23

    Technische Daten Details Dateitypen Echtzeit, Profilerstellung, Ereignisprotokoll Sprachen Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch Allgemeine technische Daten Technische Daten Details Profile Datenspeicherung für bis zu 10 Profile mit 32 Lotrechten je Profil Maximalanzahl der Echtzeit- Jeweils drei, mit bis zu 75 vom Benutzer erfassten Messwerten.
  • Page 24 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 25 Produktübersicht Das tragbare Geschwindigkeitsmesssystem ist für den Einsatz im Feld und im Labor sowie den kommunalen Einsatz vorgesehen. Mit diesem System lassen sich turbulente, rauschende und niedrige Strömungen messen. Wenn der Sensor in fließendes Wasser gehalten wird, erzeugt ein um den Sensor anliegendes magnetisches Feld eine Spannung, die proportional zur Strömungsgeschwindigkeit ist.
  • Page 26 Abbildung 2 Zusammengesetzte Komponenten 1 Tragbares Messgerät 7 Schraube zum Feststellen/Lösen der Sensorhöhe (Zubehör) 2 Vorrichtung zum Feststellen/Lösen der Sensorhöhe 8 20-mm-/HERES-Messstangenadapter (Zubehör) 3 Kopfendenaufbau-Messstange (Zubehör) 9 20-mm-Messstange (Zubehör) 4 Sensorkabel 10 HERES-Messstange (Zubehör) 5 Einstellbare Halterung für das tragbare Messgerät 11 Schraube zum Feststellen/Lösen der Sensorhöhe 6 Sensor-Baugruppe Sensoransicht...
  • Page 27 Abbildung 3 Sensorkomponenten 1 Sensorelektroden 5 Druckmesszelle (Sensoren mit Tiefeoption) 2 Sensorgehäuse 6 Sensor mit Tiefeoption 3 Sensor-Anschlussstecker 7 Sensor ohne Tiefeoption 4 Flügelschraube zur Befestigung des Sensors Messgeräteübersicht Abbildung 4 zeigt die Funktionen des Messgerätes. Abbildung 4 Komponenten des Messgerätes 1 USB-Anschlussport 6 Gewindebohrung für die einstellbare Halterung des Messgerätes...
  • Page 28 Abbildung 5 Systemkomponenten 1 Transporttasche (mit Schlitz für Sensorkabel) 7 Tuch zum Trocknen des Sensors 2 USB-Kommunikationskabel 8 Universal-Halterung des Sensors 3 Einstellbare Halterung für das tragbare Messgerät 9 Klettbandstreifen 4 Ladegerät und Universal-Steckersatz 10 Band 5 Sensor 11 Tragbares Messgerät 6 Zusätzliche Flügelschrauben (4x) 12 Sensor, angeschlossen am in der Tasche befindlichen Messgerät...
  • Page 29 Anschließen des Sensors an das Messgerät Befestigen des Bandes Befestigen Sie das Band, um das Messgerät sicher um den Hals zu tragen. Deutsch 29...
  • Page 30 Befestigen des Klettbandstreifens Verwenden Sie den Klettbandstreifen, um das Zusatzkabel aufzunehmen. Siehe Abbildung Abbildung 6 Befestigen des Klettbandstreifens 1 Flauschseite 2 Hakenseite Benutzeroberfläche und Navigation Tastatur und Tastenfunktionen Abbildung 7 zeigt die Tastatur des Messgeräts. Tabelle 1 beschreibt die Funktionen von jeder Taste oder von jedem Tastentyp.
  • Page 31 Abbildung 7 Tastatur 1 Ein-/Ausschalten 6 Hauptmenü 2 OK 7 Unterstrich oder dezimal 3 Pfeile „Hoch“ und „Runter“ 8 Rücktaste 4 Quick Jump 9 Alphanumerisch 5 Pfeile „Rechts“ und „Links“ 10 Vorheriges Menü Tabelle 1 Tastenbeschreibung Taste Beschreibung Ein-/Ausschalten Schaltet das Messgerät ein und aus. Bestätigt eine Eingabe oder hervorgehobene Menüoption.
  • Page 32 Statuszeile Am oberen Rand der Anzeige wird eine Statuszeile angezeigt. Beschreibungen der Informationen in der Statuszeile finden Sie in Tabelle Tabelle 2 Statuszeilenanzeigen Anzeige Beschreibung Uhrzeit und Datum Zeigt die aktuelle Uhrzeit und das Datum an. Zeigt an, dass ein USB-Kabel angeschlossen wurde. Wenn ein USB-Kabel angeschlossen wurde und diese Anzeige nicht in der Statuszeile angezeigt wird, wurde das USB-Kabel nicht vollständig eingesteckt.
  • Page 33 Optionen Beschreibung Löschen Löscht die erfassten Messwerte aus dem flüchtigen Speicherpuffer. Der Benutzer kann zwischen den Optionen „Letzten Wert löschen“, „Alle löschen“ oder „Abbrechen“ auswählen. Setup Ermöglicht dem Benutzer die Änderung der Filterparameter sowie die Aktivierung und Programmierung der Sensor-Positionierungsfunktion „Maximale Tiefe“. Mit der Funktion „Max.
  • Page 34 Abbildung 9 Echtzeit-Bildschirm für Sensor mit Tiefenmessfunktion 2. Profiler— Wählen Sie diese Option, um Messungen in Gewässern und durchflossenen Leitungen durchzuführen. Das Messgerät zeigt bei Bedarf Eingabeaufforderungen für den Benutzer an. Das Messgerät speichert bis zu 10 Profile mit bis zu 32 Lotrechten je Profil. Diese Zahl kann größer sein, wenn die Datenerfassungszeit weniger als das Maximum beträgt.
  • Page 35 Optionen Beschreibung Filterparameter Wendet einen Datenerfassungsfilter an (Hauptfilter oder Vorfilter). Der Benutzer kann die Filterparameter auswählen. Hauptfilt. • Mittelwert — Der Mittelwert ermittelt den Datendurchschnitt eines benutzerdefinierten festen Zeitraums (1 bis 480 Sekunden). Der Standardwert ist 30 Sekunden. Wenn der FPA-Wert 5 beträgt, wird der Geschwindigkeitswert auf der Anzeige alle fünf Sekunden aktualisiert.
  • Page 36 Optionen Beschreibung Flussberechng. Wählt die Methode der Flussberechnung für das Freiwassersegment (nur Gewässerprofile). Die Optionen sind Flächenmittel oder Teilflächen. Siehe den Anhang in der erweiterten Version des Handbuchs für weitere Informationen. Lotrechte eingeben • Fest—Der Bediener gibt die Breite des Gewässers und die Anzahl der Lotrechten für die Messungen ein.
  • Page 37 Wenn das Messgerät den Selbsttest nicht besteht, wird neben dem betreffenden Parameter „NICHT BESTANDEN“ angezeigt. Wenn der Sensor den Test nicht besteht, verwenden Sie einen anderen Sensor, falls vorhanden. Ruhemodus Die Hintergrundbeleuchtung des Messgerätes dunkelt nach 30 Sekunden ohne Aktivität ab und geht nach 60 Sekunden ohne Aktivität in den Ruhemodus über.
  • Page 38 Einbauen oder Austauschen des Akkus W A R N U N G Verletzungsgefahr. Dieses Gerät enthält einen oder mehrere Akkus. Um eine Minderung der Leistungsfähigkeit, Leckagen oder eine Explosion des Akkus zu verhindern, darf das Messgerät nicht an Orten betrieben werden, deren Umgebungstemperatur die festgelegten Temperaturgrenzwerte des Gerätes überschreitet.
  • Page 39 Ein im Messgerät eingebauter Lithiumionen-Akku versorgt das Messgerät und den Sensor mit Strom. Bauen Sie den Akku ein und laden Sie ihn vor dem Gebrauch des Gerätes auf. 1. Verbinden Sie das runde Ende des Ladekabels am Stromversorgungsanschluss des tragbaren Messgerätes.
  • Page 40 Meldung oder Problem Lösung Die Anzeige ist abgedunkelt oder nicht Drücken Sie eine Taste auf der Tastatur. erkennbar Die Daten sind nicht verfügbar oder ein Stellen Sie sicher, dass die USB-Option. (Hauptmenü) auf Zugriff auf die Daten ist nicht möglich „Massenspeicher“...
  • Page 41: Dati Tecnici

    Sommario Dati tecnici a pagina 41 Avvio a auto-test a pagina 56 Informazioni generali a pagina 43 Manutenzione a pagina 57 Installazione a pagina 48 Risoluzione dei problemi a pagina 59 Interfaccia utente e navigazione a pagina 50 Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
  • Page 42: Italiano

    Specifiche Dettagli Temperatura di ricarica Da 0 a 40 ºC (da 32 a 104 ºF) Temperatura di esercizio Da –20 a 55 ºC (da -4 a 131 ºF) Temperatura di conservazione Da –20 a 60 ºC (da -4 a 140 ºF) Grado di protezione IP67 Indicatore durata della batteria Grafico a barre a cinque segmenti...
  • Page 43: Italiano 43

    Specifiche Dettagli Tipi di file In tempo reale, profiling, registro eventi Lingue Inglese, francese, spagnolo, tedesco, italiano, olandese, danese, svedese, cinese, polacco, giapponese, coreano, portoghese, slovacco, russo, ungherese, bulgaro, rumeno, ceco, turco, finlandese, greco Caratteristiche generali Specifiche Dettagli Profili Memorizzazione dei dati per un massimo di 10 profili con 32 stazioni per profilo Numero massimo di file in tempo Tre ciascuno fino a 75 letture acquisite dall'utente.
  • Page 44 Etichette di avvertimento Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è...
  • Page 45 Quando il sensore è posto in acqua corrente, un campo magnetico attorno al sensore genera una tensione proporzionale alla velocità del flusso. Questa ampiezza di tensione, che rappresenta la velocità del flusso di acqua attorno al sensore, viene rilevata dagli elettrodi nel sensore ed elaborata dal microprocessore.
  • Page 46 Figura 2 Componenti assemblati 1 Misuratore portatile 7 Vite di rilascio/blocco altezza sensore (accessorio) 2 Dispositivo di rilascio/blocco altezza sensore 8 Adattatore asta idrometrica 20 mm/HERES (accessorio) 3 Asta idrometrica regolazione superiore (accessorio) 9 Asta idrometrica 20 mm (accessorio) 4 Cavo del sensore 10 Asta idrometrica HERES (accessorio) 5 Supporto regolabile per misuratore portatile 11 Vite di rilascio/blocco altezza sensore...
  • Page 47 Figura 3 Componenti del sensore 1 Elettrodi del sensore 5 Cella di pressione (sensori con opzione di profondità) 2 Corpo del sensore 6 Sensore con opzione di profondità 3 Presa di collegamento del sensore 7 Sensore senza opzione di profondità 4 Vite ad alette di fissaggio del sensore Panoramica dello strumento Figura 4...
  • Page 48 Figura 5 Componenti del sistema 1 Custodia di trasporto (con slot per cavo del 7 Panno per asciugare il sensore sensore) 2 Cavo di comunicazione USB 8 Supporto sensore universale 3 Supporto misuratore portatile regolabile 9 Velcro 4 Caricatore a parete e kit spine universali 10 Cordoncino 5 Sensore 11 Misuratore portatile...
  • Page 49 Collegare il sensore allo strumento Fissare il cordino Fissare il cordino per indossare lo strumento intorno al collo in modo sicuro. Italiano 49...
  • Page 50 Fissare la fascia di velcro Utilizzare il velcro per tenere il cavo aggiuntivo. Fare riferimento alla Figura Figura 6 Fissare la fascia di velcro 1 Lato ansa 2 Lato gancio Interfaccia utente e navigazione Funzioni tastiera e tasti Figura 7 mostra il tastierino dello strumento.
  • Page 51 Figura 7 Tastiera 1 Accensione/spegnimento 6 Menu Principale 2 OK 7 Sottolineato o decimale 3 Frecce Su e Giù 8 Backspace 4 Colleg. rapido 9 Alfanumerico 5 Frecce destra e sinistra 10 Menu prec. Tabella 1 Descrizione tasto Tasto Descrizione Accensione/spegnimento Accende e spegne lo strumento.
  • Page 52 Barra di stato Una barra di stato viene mostrata nella parte superiore del display. Le descrizioni delle informazioni nella barra di stato sono riportate in Tabella Tabella 2 Indicatori barra di stato Indicatore Descrizione Data e ora Indica l'ora e la data correnti. Indica quando un cavo USB è...
  • Page 53 Opzione Descrizione Setup Consente all'utente di modificare i principali parametri del filtro e attivare e programmare la funzione di posizionamento del sensore di Profondità max.. La funzione Profondità max. permette all'utente di inserire i parametri di sistema per la misurazione della profondità in modalità...
  • Page 54 Figura 9 Schermo Tempo reale per il sensore con profondità 2. Profiler: selezionare questa opzione per eseguire misurazioni della velocità del flusso e del conduit. Lo strumento mostra dei comandi quando l'input dell'utente è necessario. Lo strumento consente di salvare fino a 10 profili con un massimo di 32 stazioni per ogni profilo. Questo numero può...
  • Page 55 Opzione Descrizione Parametri Applica un filtro di acquisizione dati (Filtro principale o Prefiltro). L'utente può selezionare i filtro parametri di filtro. Filtro principale • Fixed Period Averaging (FPA): la media del periodo fissa calcola i dati in media in un periodo di tempo fisso selezionabile dall'utente (da 1 a 480 secondi).
  • Page 56 Opzione Descrizione Stazione di • Fisso: l'operatore inserisce la larghezza del flusso e il numero di stazioni per le ingresso misurazioni. Lo strumento divide la sezione in distanze equidistanti tra le stazioni verticali. • Non fisso (predefinito): l'operatore seleziona la spaziatura tra le verticali delle stazioni. Questa è...
  • Page 57 reale o durante una misurazione. Dopo 30 minuti in modalità sleep, l'alimentazione dello strumento si spegne. Per annullare la modalità sleep, premere un tasto qualsiasi. La luminosità del display torna al livello normale e tutti i tasti tornano alle loro normali funzioni. Manutenzione Pulizia del sensore A V V E R T E N Z A...
  • Page 58 A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio ed esplosione. La sostituzione della batteria non è consentita. Utilizzare solo batterie che vengono fornite dal costruttore dello strumento. A V V E R T E N Z A Pericoli multipli.
  • Page 59 Una luce blu viene visualizzata attorno alla porta durante la carica della batteria. Quando il processo di carica è completo, la luce blu si spegne. Una batteria scarica raggiunge una carica completa in circa 8 ore. Nota: Lo strumento non funziona durante la carica della batteria. La batteria non si carica tramite il cavo USB. Risoluzione dei problemi Diagnostica Nel menu principale, selezionare Diagnostics (Diagnostica) per vedere le informazioni sullo...
  • Page 60 Table des matières Caractéristiques à la page 60 Démarrage et autotest à la page 75 Généralités à la page 62 Maintenance à la page 76 Installation à la page 67 Dépannage à la page 78 Interface utilisateur et navigation à la page 69 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
  • Page 61: Français

    Caractéristique Détails Température de charge 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Température de fonctionnement –20 à 55 °C (4 à 131 °F) Température de stockage –20 à 60 °C (4 à 140 °F ) Indice de protection IP67 Jauge de durée de vie de batterie Graphique à...
  • Page 62 Caractéristique Détails Types de fichier Temps réel, création de profil, journal d'événements Langues Anglais, français, espagnol, allemand, italien, néerlandais, danois, suédois, chinois, polonais, japonais, coréen, portugais, slovaque, russe, hongrois, bulgare, roumain, tchèque, turc, finnois, grec Caractéristiques générales Caractéristique Détails Profils Stockage de données jusqu'à...
  • Page 63 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
  • Page 64 Présentation du produit Le système de vitesse portable s'utilise sur le terrain, en laboratoire et dans les municipalités. Il est possible de mesurer avec ce système des débits turbulents, bruyants et lents. Quand le capteur est placé dans l'eau en mouvement, un champ magnétique autour du capteur crée une tension proportionnelle à...
  • Page 65 Figure 2 Composants montés 1 Appareil de mesure portable 7 Vis de verrouillage/libération de hauteur de capteur (accessoire) 2 Système de verrouillage/libération de hauteur de 8 Adaptateur de tige de barbotage 20 mm/HERES capteur (accessoire) 3 Tige de barbotage à montage par le haut 9 Tige de barbotage 20 mm (accessoire) (accessoire) 4 Câble du capteur...
  • Page 66 Figure 3 Composants du capteur 1 Électrodes de capteur 5 Cuve de pression (capteurs avec option de profondeur) 2 Corps du capteur 6 Capteur avec option de profondeur 3 Fiche de connexion du capteur 7 Capteur sans option de profondeur 4 Vis moletée de fixation du capteur Aperçu général de l'appareil de mesure Figure 4...
  • Page 67 Figure 5 Composants du système 1 Mallette de transport (avec fente pour le câble du 7 Chiffon pour nettoyer le capteur capteur) 2 Câble de communication USB 8 Montage capteur universel 3 Support réglable pour appareil de mesure portable 9 Sangle velcro 4 Chargeur mural et kit de fiches universelles 10 Cordon 5 Capteur...
  • Page 68 Branchement du capteur à l'appareil de mesure Fixation du cordon Fixez le cordon pour porter l'instrument en toute sécurité au tour du cou. 68 Français...
  • Page 69 Fixation de la sangle velcro Utilisez la sangle velcro pour maintenir le câble supplémentaire. Voir Figure Figure 6 Fixation de la sangle velcro 1 Côté boucles 2 Côté crochets Interface utilisateur et navigation Fonctions du clavier et des touches Figure 7 présente le clavier de l'appareil de mesure.
  • Page 70 Figure 7 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 7 Soulignement ou point décimal 3 Flèches Haut et Bas 8 Retour arrière 4 Saut rapide 9 Alphanumérique 5 Flèches Gauche et Droite 10 Menu précédent Tableau 1 Description de la touche Touche Description Alimentation marche/arrêt...
  • Page 71 Barre d’état. Une barre d''état apparaît en haut du menu. Vous trouverez des descriptions des informations de la barre d'état dans la section Tableau Tableau 2 Indicateurs dans la barre d'état Indicateur Description Heure et date Affiche l'heure et la date en cours. Apparaît quand un câble USB est connecté.
  • Page 72 Option Description Setup Permet à l'utilisateur de modifier les paramètres du filtre principal, d'activer et de programmer la fonction de positionnement de capteur à Profondeur max. La fonction Profondeur max. permet à l'utilisateur de saisir des paramètres système pour la mesure de profondeur en mode temps réel.
  • Page 73 Figure 9 Écran Temps réel pour un capteur avec profondeur 2. Profileur— Sélectionnez cette option pour faire des mesures de vitesse dans une rivière ou un conduit. L'appareil de mesure affiche des invites quand une saisie de l'utilisateur est nécessaire. L'appareil de mesure enregistre jusqu'à...
  • Page 74 Option Description Paramètres de Applique un filtre d'acquisition de données (filtre principal ou préfiltre). L'utilisateur peut filtre sélectionner les paramètres du filtre. Filtre principal • Moyenne sur période fixe (FPA) (Fixed Period Averaging) — la moyenne sur période fixe calcule une moyenne des données sur une durée fixe sélectionnable par l'utilisateur (1 à...
  • Page 75 Option Description Saisie station • Fixe — L'opérateur entre la largeur de la rivière et le nombre de stations verticales pour les mesures. L'appareil de mesure divise la section transversale en distances régulièrement espacées entre les verticales de la station. •...
  • Page 76 Mode veille Le rétroéclairage de l'appareil de mesure réduit sa luminosité après 30 secondes d'inactivité et passe en mode veille après 60 secondes d'inactivité. Ces actions ne se produisent pas si l'appareil de mesure est en mode temps réel ou tant qu'il est en cours de mesure. Après 30 minutes en mode veille, l'alimentation de l'appareil de mesure est coupée.
  • Page 77 Installation ou remplacement de la batterie A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Cet instrument contient une ou plusieurs batteries. Pour éviter la dégradation, la fuite ou l'explosion des batteries, n'utilisez pas ou ne conservez pas l'instrument dans des lieux où...
  • Page 78 Mise en charge de la batterie Assurez-vous d'utiliser le type de fiche correspondant à l'emplacement géographique où est installé le chargeur mural. Remarque : Le remplacement du chargeur de batterie n'est pas autorisé. N'utilisez que le chargeur préconisé dans la liste de pièces détachées et accessoires pour l'instrument. Consultez la section Pièces de rechange et accessoires dans la version complète du manuel.
  • Page 79 Message ou problème Solution Les données de capteur sont apparemment Nettoyez le capteur et faites un test. incorrectes ou inexactes Le capteur n'est pas reconnu Vérifiez le branchement du capteur. Assurez-vous que le contre- écrou du port de connexion est serré (ne serrez qu'à la main). L'écran est sombre ou n'est pas visible Appuyez sur une touche sur le clavier.
  • Page 80 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 80 Inicio y auto diagnóstico en la página 95 Información general en la página 82 Mantenimiento en la página 96 Instalación en la página 87 Solución de problemas en la página 98 Interfaz del usuario y navegación en la página 89 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará...
  • Page 81: Español

    Especificación Detalles Temperatura de carga 0 a 40 ºC (32 a 104 ºF) Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de batería Ión litio recargable, 3,7V, 4,2 Ah...
  • Page 82 Especificaciones generales Especificación Detalles Perfiles Almacenamiento de datos para hasta 10 perfiles con 32 estaciones por perfil Número máximo de archivos en 3 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario. tiempo real Firmware El sensor y el medidor portátil son actualizables vía USB Información general En ningún caso el fabricante será...
  • Page 83 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 84 Cuando el sensor se coloca en agua que corre, un campo magnético alrededor del sensor crea un voltaje proporcional a la velocidad de flujo. Esta amplitud de voltaje, que representa el índice de flujo de agua alrededor del sensor, es captada por electrodos en el sensor y procesada por el microprocesador del sensor.
  • Page 85 Figura 2 Componentes ensamblados 1 Medidor portátil 7 Tornillo de bloqueo/liberación de altura del sensor (accesorio) 2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del 8 adaptador de varilla de vadeo 20mm/HERES sensor (accesorio) 3 Varilla de vadeo de configuración superior 9 varilla de vadeo de 20 mm (accesorio) (accesorio) 4 Cable del sensor 10 varilla de vadeo HERES (accesorio)
  • Page 86 Figura 3 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof. 3 Enchufe de conexión del sensor 7 Sensor sin la opción Prof. 4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor Generalidades del medidor Figura 4...
  • Page 87 Figura 5 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable del 7 Paño para secar el sensor sensor) 2 Cable de comunicación USB 8 Montaje del sensor universal 3 Montaje ajustable del medidor portátil 9 Tira de velcro 4 Cargador de pared y equipo de enchufe universal 10 Cordón 5 Sensor...
  • Page 88 Conecte el sensor al medidor Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. 88 Español...
  • Page 89 Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte Figura Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Interfaz del usuario y navegación Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor.
  • Page 90 Figura 7 Teclado 1 Encendido/Apagado 6 Menú principal 2 OK 7 Subrayado o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/Apagado...
  • Page 91 Barra de estado Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las descripciones de la información de la barra de estado. Tabla 2 Indicadores de la barra de estado Indicador Descripción Hora y fecha Muestra la hora y fecha actuales.
  • Page 92 Opción Descripción Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo Tiempo real.
  • Page 93 Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. El medidor guarda hasta 10 perfiles con hasta 32 estaciones cada uno. Este número puede ser mayor si el tiempo de adquisición de datos es menor que el máximo.
  • Page 94 Opción Descripción Parámetros del Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede filtro seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos).
  • Page 95 Opción Descripción Cálculo de flujo Selecciona el método para el cálculo de flujo para un segmento abierto de agua (sólo perfil corr.). Las opciones son Sección media y sección mediana. Consulte el apéndice en la versión extendida del manual para obtener más información. Entrada estación •...
  • Page 96 Modo "dormido" Se apaga la retroiluminación del medidor luego de 30 segundo sin actividad y cambia a modo dormido luego de 60 segundos de inactividad. Estas acciones no se producen si el medidor se encuentra en modo en tiempo real o mientras el medidor obtiene una medición. Luego de 30 minutos en modo dormido, el medidor se apaga.
  • Page 97 Instalar o cambiar la batería A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Este instrumento contiene una o más baterías. Para evitar la degradación de la batería, pérdidas o una explosión, no use ni mantenga el instrumento en lugares donde la temperatura sea superior a los límites de temperatura especificados para el instrumento.
  • Page 98 Una batería de ión litio en el medidor brinda energía tanto para el medidor como para el sensor. Instale y cargue la batería antes de usar el instrumento. 1. Conecte el extremo redondeado del cable del cargador al enchufe de alimentación del medidor portátil.
  • Page 99 Mensaje o problema Solución La información no está disponible o no Asegúrese de que la opción USB (Menú principal) está configurada en es posible acceder a la información. Almacenamiento masivo. El medidor no responde Presione y mantenga presionado el botón de encendido por al menos 3 segundos.
  • Page 100: Nederlands

    Inhoudsopgave Specificaties op pagina 100 Opstarten en zelftest op pagina 115 Algemene informatie op pagina 102 Onderhoud op pagina 116 Installatie op pagina 107 Problemen oplossen op pagina 118 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 109 Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaande mededeling.
  • Page 101 Specificatie Details Oplaadtemperatuur 0 tot 40 ºC (32 tot 104 ºF) Bedrijfstemperatuur –20 tot 55 ºC (-4 tot 131 ºF) Opslagtemperatuur –20 tot 60 ºC (-4 tot 140 ºF ) Kwaliteit behuizing IP67 Meter levensduur batterij Balkgrafiek met vijf segmenten Type batterij Herlaadbaar lithium-ion, 3,7 V, 4,2 Ah Levensduur batterij...
  • Page 102 Algemene specificaties Specificatie Details Profielen Gegevensopslag voor maximaal 10 profielen met 32 stations per profiel Maximale aantal realtime Drie elk met max. 75 waarden die door de gebruiker worden vastgelegd. bestanden Firmware De sensor en het draagbare meettoestel kunnen ter plekke via een USB- aansluiting geüpgrade worden.
  • Page 103 Waarschuwingslabels Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen.
  • Page 104 Wanneer de sensor in stromend water geplaatst wordt, creëert een magnetisch veld rondom de sensor een voltage die evenredig is aan de snelheid van de stroming. De hoogte van deze voltage, die de watersnelheid rondom de sensor weerspiegelt, wordt gedetecteerd door elektroden in de sensor en verwerkt door de microprocessor van de sensor.
  • Page 105 Afbeelding 2 Gemonteerde onderdelen 1 Draagbaar meettoestel 7 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelschroef (toebehoren) 2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat 8 20 mm/HERES waterstangadapter (toebehoren) 3 Opzetstuk waterstang (toebehoren) 9 20 mm waterstang (toebehoren) 4 Sensorkabel 10 HERES waterstang (toebehoren) 5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 11 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelschroef 6 Sensor monteren Overzicht sensor...
  • Page 106 Afbeelding 3 Sensorcomponenten 1 Sensorelectrodes 5 Drukcel (sensoren met diepte-optie) 2 Sensorbehuizing 6 Sensor met diepte-optie 3 Aansluitstekker voor sensor 7 Sensor zonder diepte-optie 4 Vingerschroef voor sensorbevestiging Meteroverzicht Afbeelding 4 toont de functies van het meettoestel. Afbeelding 4 Meteronderdelen 1 USB-aansluiting 6 Draadgat voor verstelbare bevestiging van het meettoestel...
  • Page 107 Afbeelding 5 Systeemcomponenten 1 Draagkoffer (met sleuf voor sensorkabel) 7 Doeken voor het afdrogen van de sensor 2 USB-communicatiekabel 8 Universele bevestiging voor de sensor 3 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 9 Velcroriem 4 Wandlader en universeel stekkerpakket 10 Koord 5 Sensor 11 Draagbaar meettoestel 6 Extra vingerschroeven (4x)
  • Page 108 De sensor op het meettoestel aansluiten Bevestig het koord Bevestig het koord om de meter veilig om de hals te dragen. 108 Nederlands...
  • Page 109 Bevestig de velcroriem Gebruik de velcroriem om de extra kabel vast te houden. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 6 Bevestig de velcroriem 1 Luskant 2 Haakkant Gebruikersinterface en navigatie Toetsenbord en functies van de toetsen Afbeelding 7 toont het toetsenbord van de meter. Tabel 1 geeft de functies van elke toets of soort toets.
  • Page 110 Afbeelding 7 Toetsenbord 1 Aan-/Uitzetten 6 Hoofdmenu 2 OK 7 Underscore of komma 3 Pijlen omhoog en omlaag 8 Terug 4 Quick Jump 9 Alfanumeriek 5 Pijlen rechts en links 10 Vorig menu Tabel 1 Beschrijving van de toets Toetsen Omschrijving Aan-/Uitzetten Zorgt ervoor dat de meter onder spanning komt, dan wel van spanning gaat.
  • Page 111 Statusbalk Aan de bovenzijde van het display is een statusbalk zichtbaar. Een uitleg van de informatie in de statusbalk staat in Tabel Tabel 2 Statusbalkindicatoren Indicator Beschrijving Datum en tijd Toont de huidige datum en tijd. Geeft aan wanneer een USB-kabel is aangesloten. Als een USB-kabel is aangesloten en deze indicator is niet in de statusbalk zichtbaar, dan zit de stekker van de USB- kabel niet goed in de aansluiting.
  • Page 112 Optie Omschrijving installatie Hiermee kan de gebruiker de belangrijkste filterparameters wijzigen en de functie voor de positie van de sensor Maximum Depth (Maximale diepte) programmeren. Met de functie Maximum depth (Maximale diepte) kan een gebruiker systeemparameters invoeren voor de dieptewaarde in de realtime modus. De gebruiker kan ervoor kiezen een waarde voor de maximale diepte in te voeren die is verkregen met een liniaal (handmatig), of die is indirect is verkregen met de dieptewaarde (automatisch).
  • Page 113 Afbeelding 9 Realtime scherm voor sensor met diepte 2. Profiler: selecteer deze optie voor het uitvoeren van metingen van de snelheid van stromingen of buizen. De meter toont meldingen wanneer de bediener iets moet invullen. De meter slaat maximaal 10 profielen op met maximaal 32 stations per profiel. Dit aantal kan hoger zijn als de tijd voor het verzamelen van gegevens lager is dan het maximum.
  • Page 114 Optie Omschrijving Filterparameters Past een filter toe op het verkrijgen van gegevens (Hoofdfilter of Voorfilter). De gebruiker kan de filterparameters selecteren. Hoofdfilter • Fixed Period Averaging (FPA): Fixed Period Averaging maakt een gemiddelde van de gegevens over een door de gebruiker te selecteren vaste periode (1 tot 480 seconden).
  • Page 115 Optie Omschrijving Zoemer Aan (standaard) of Uit. Als deze op Aan staat, maakt de sensor een zoemend geluid wanneer de sensor zich op de juiste diepte bevindt voor toepasselijke profielmethodes. De meter maakt ook een zoemend geluid wanneer in het menu op een inactieve toets wordt gedrukt.
  • Page 116 Zelftest van het instrument Wanneer het meettoestel onder spanning komt, voert het een diagnostische zelftest uit. Na het uitvoeren van de zelftest worden de resultaten ervan op het scherm weergegeven. Druk op OK om naar het hoofdmenu te gaan. Als het meettoestel niet door de zelftest komt, verschijnt op het scherm de melding FAIL (fout) naast de betreffende parameter.
  • Page 117 3. Droog de buitenkant van het meettoestel af met een schone doek. Laat het meettoestel op natuurlijke wijze helemaal opdragen voordat deze weer wordt aangezet. Opmerking: Gebruik voor het reinigen van het scherm geen doekjes die gemaakt zijn op basis van papier. Dit soort doekjes kunnen het scherm beschadigen.
  • Page 118 Batterij opladen Zorg dat voor de wandlader voor de geografische locatie het juiste type stekker wordt gebruikt. Opmerking: Een vervanger voor de batterijlader is niet toegestaan. Gebruik uitsluitend de lader die in de lijst vermeld staat voor onderdelen en toebehoren voor het instrument. Raadpleeg Vervangende onderdelen in de uitgebreide versie van de handleiding.
  • Page 119 Melding of probleem Oplossing Sensor wordt niet herkend, Controleer de sensoraansluiting. Zorg dat de vergrendelmoer aan de aansluitkant goed handvast zit. Scherm is gedempt of onzichtbaar. Druk op het toetsenbord op een toets. Gegevens niet beschikbaar of toegang Zorg dat de USB-optie (Hoofdmenu) is ingesteld op massaopslag. tot de gegevens is niet mogelijk.
  • Page 120: Svenska

    Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 120 Start och självtest på sidan 134 Allmän information på sidan 122 Underhåll på sidan 135 Installation på sidan 127 Felsökning på sidan 137 Användargränssnitt och navigering på sidan 129 Mer information Mer information finns på tillverkarens webbplats. Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 121 Specifikation Information Temperatur vid laddning 32 till 40 ºC (0 till 104 ºF) Drifttemperatur –20 till 55 ºC (-4 till 131 ºF) Förvaringstemperatur –20 till 60 ºC (-4 till 140 ºF ) Höljets skyddsklass IP67 Batterimätare Streckkod med fem segment Batterityp Uppladdningsbart litium-jon, 3,7 V, 4,2 Ah Batteriets livslängd...
  • Page 122 Allmänna specifikationer Specifikation Information Profiler Datalagring för upp till 10 profiler med 32 stationer per profil Maximalt antal realtidsfiler Tre vardera med upp till 75 avläsningar registrerade av användaren. Firmware Givaren och den portabla mätaren kan uppgraderas i fältet via USB Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning.
  • Page 123 Varningsdekaler Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i bruksanvisningen . Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador.
  • Page 124 När givaren placeras i flödande vatten skapas en spänning som är proportionell mot flödeshastigheten av ett magnetfält. Denna spänningsamplitud, vilken representerar hastigheten på vattenflödet runt givaren, detekteras av elektroder i givaren och bearbetas av mikroprocessorn i givaren. Den bearbetade signalen överförs digitalt genom givarkabeln till den portabla mätaren och informationen visas på...
  • Page 125 Figur 2 Ihopmonterade komponenter 1 Portabel mätare 7 Höjdlås-/frigöringslåsskruv för givare (tillbehör) 2 Höjdlås-/frigöringslås för givare 8 20 mm/HERES vadningsstavsadapter (tillbehör) 3 Toppsättningsvadningsstav (tillbehör) 9 20 mm vadningsstav (tillbehör) 4 Givarkabel 10 HERES vadningsstav (tillbehör) 5 Justerbart fäste för portabel mätare 11 Höjdlås-/frigöringslåsskruv för givare 6 Sensormontering Sensoröversikt...
  • Page 126 Figur 3 Givarkomponenter 1 Givarelektroder 5 Tryckcell (givare med djupfunktion) 2 Givarkropp 6 Givare med djupfunktion 3 Givaranslutningskontakt 7 Givare utan djupfunktion 4 Tumskruv för givarfäste Mätaröversikt Figur 4 visar mätarens funktioner. Figur 4 Mätarens delar 1 USB-anslutningsport 6 Gängat hål för justerbart mätarfäste 2 Tangentsats 7 Öppningar för fästning av kardborreband eller rem 3 Mätarskärm...
  • Page 127 Figur 5 Systemets delar 1 Väska (med öppning för givarkabeln) 7 Trasa att torka givaren med 2 USB-kommunikationskabel 8 Standardgivarfäste 3 Justerbart portabelt mätarfäste 9 Kardborrerem 4 Väggladdare och universalkontaktkit 10 Snodd 5 Givare 11 Portabel mätare 6 Extratumskruvar (4 st) 12 Givare ansluten till mätaren inuti väskan Installation Montera givaren på...
  • Page 128 Fäst snodden Fäst snodden så att mätaren hänger säkert runt halsen. 128 Svenska...
  • Page 129 Fäst kardborrebandet Knyt fast den överflödiga kabeln med kardborrebandet. Se Figur Figur 6 Fäst kardborrebandet 1 Sidan med öglan 2 Sidan med kroken Användargränssnitt och navigering Knappsats och tangentfunktioner Figur 7 visar mätarens knappsats. Tabell 1 visar funktionerna för varje tangent eller tangenttyp. Figur 7 Tangentsats 1 Ström På/av 6 Huvudmeny...
  • Page 130 Tabell 1 Tangentbeskrivning (fortsättning) Bekräftar en inmatning eller ett markerat menyalternativ. Upp- och nedpilar Flyttar upp eller ned på skärmen. Om markören står högst upp eller längst ner på skärmen hoppar markören till botten eller toppen när UPP- eller NED-pilen trycks in. Genväg Vid normal drift öppnas skärmen Välj ledarform när denna knapp trycks in.
  • Page 131 realtidsinformationen. Hastigheten uppdateras i FPA-filterläget enligt genomsnittstid för fast period. I RC-filterläget uppdateras hastigheten kontinuerligt på skärmen var 250:e ms. Alternativ Beskrivning Hämta Lagrar den visade djup- och hastighetsinformationen i minnet. Informationen sparas tills enheten slagits av och på igen, minnet sparas i en statisk realtidsfil eller användaren avslutar realtidsläget.
  • Page 132 Figur 9 Realtidsskärm för givare med djup 2. Profil.— Välj detta alternativ för att ta ström- eller ledarhastighetsmått. Mätaren visar frågor när information från användaren behövs. Mätaren sparar upp till 10 profiler med upp till 32 stationer per profil. Detta nummer kan vara högre om datainsamlingstiden är mindre än den maximala tiden.
  • Page 133 Alternativ Beskrivning Filterparametrar Tillämpar ett datainsamlingsfilter (Huvudfilter eller Förfilter). Användaren kan välja filterparametrarna. Filter • Medel, fix period (FPA)— Med Medel, fix period räknas genomsnittet av data ut under en användarinställbar fast tidsperiod (1 till 480 sekunder). Standardinställningen är 30 sekunder. Om FPA-värdet är 5 uppdateras hastighetsvärdet som visas på...
  • Page 134 Alternativ Beskrivning Stn.inmatn. • Fix—Användaren anger bredden på strömmen och antalet stationer som mått. Mätaren delar korssnittet i jämnt delade avstånd mellan stationsvertikaler. • Variabel (standard)—Operatören väljer avståndet mellan stationsvertikalerna. Detta är det vanligare alternativet eftersom det låter användaren inkludera obstruktioner och andra restriktioner i korssnittet.
  • Page 135 Underhåll Rengöra givaren V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen (MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll. Rengör givaren när oväntad ökning eller sänkning av flödes- eller nivåtrender inträffar samt efter bruk i sandiga eller leriga vattenvägar.
  • Page 136 V A R N I N G Flera risker. Ta inte isär instrumentet för att utföra underhåll. Kontakta tillverkaren om de inre delarna behöver rengöras eller repareras. A N M Ä R K N I N G : Kassera använda batterier omgående. Batterierna förvaras oåtkomliga för barn. Batteriet får inte tas isär eller brännas upp.
  • Page 137 Felsökning Diagnostik Välj Diagnostik i Huvudmeny för att see information om mätaren och utföra diagnostiska tester i Tabell Tabell 4 Mätardiagnostik Alternativ Beskrivning Visar information om mätaren och givaren. Inkluderar serienummer och firmwareversion. Ta bort filer Tar bort alla filer från minnet för att nya mått ska få plats. Se till att data har laddats ner på en dator innan du väljer detta alternativ.
  • Page 138 Содержание Технические характеристики на стр. 138 Запуск и самодиагностика на стр. 154 Общая информация на стр. 140 Обслуживание на стр. 155 Монтаж на стр. 146 Поиск и устранение неполадок на стр. 157 Пользовательский интерфейс и управление курсором на стр. 148 Дополнительная...
  • Page 139 Технические характеристики портативного измерительного прибора Характеристика Данные Класс загрязнения Класс защиты Температура зарядки от 0 до 40 ºC (от 32 до 104 ºF) Условия эксплуатации от –20 до 55 ºC (от -4 до 131 ºF) Условия хранения от –20 до 60 ºC (от -4 до 140 ºF) Класс...
  • Page 140 Характеристика Данные Диагностика Самопроверка, клавишная панель, дисплей, журнал регистрации событий Методы профилирования 0,9 x Vmax, 0,2/0,4/0,8, интегратор скорости и уровня, 2D водовода Методы профилирования 1, 2, 3, 5 и 6 точек (скоростной метод - USGS и ISO) открытого потока Типы файлов В...
  • Page 141 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. О С Т О Р О Ж Н О Указывает...
  • Page 142 источником помех, опасных для устройств радиосвязи. Эксплуатация данного устройства в населенных пунктах может привести к возникновению опасных помех – в этом случае пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для сокращения помех можно использовать следующие методы: 1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться, что именно оно является источником...
  • Page 143 Рисунок 1 Компоненты в сборе 1 Переносной измерительный прибор 5 Регулируемый крепеж для переносного измерительного прибора 2 Приспособление для крепления датчика на 6 Сборка датчика высоте 3 Верхняя штанга (принадлежность) 7 Направление расхода 4 Кабель датчика 8 Основание Русский 143...
  • Page 144 Рисунок 2 Компоненты в сборе 1 Переносной измерительный прибор 7 Винт для крепления датчика на высоте (принадлежность) 2 Приспособление для крепления датчика на 8 Адаптер для штанги 20 мм/HERES высоте (принадлежность) 3 Верхняя штанга (принадлежность) 9 Штанга 20 мм (принадлежность) 4 Кабель...
  • Page 145 Рисунок 3 Компоненты датчика 1 Электроды датчика 5 Динамометрический элемент (датчики для измерения глубины) 2 Корпус датчика 6 Датчики для измерения глубины 3 Штепсель подключения датчика 7 Датчики без измерения глубины 4 Винты крепления датчика с накатанной головкой Обзор измерительного прибора Рисунок...
  • Page 146 Рисунок 5 Компоненты системы 1 Чехол для переноски (с прорезью для кабеля 7 Материал для очистки датчика датчика) 2 Кабель USB 8 Универсальная опора датчика 3 Регулируемая опора измерительного прибора 9 Липучка 4 Зарядное устройство и универсальный набор 10 Шнурок переходников...
  • Page 147 Подключите датчик к измерительному прибору Закрепите шнурок Закрепите шнурок, чтобы безопасно носить измерительный прибор на шее. Русский 147...
  • Page 148 Затяните липучку Закрепите лишнюю длину кабеля при помощи липучки См. Рисунок Рисунок 6 Затяните липучку 1 Сторона крепления 2 Липкая сторона Пользовательский интерфейс и управление курсором Клавиатура и функции клавиш Рисунок 7 изображает клавиатуру измерительного прибора. Таблица 1 описывает функции каждой...
  • Page 149 Рисунок 7 Клавиатура 1 Вкл/Выкл 6 Главное меню 2 ОК 7 Подчеркивание или десятичный отделитель 3 Стрелки вверх и вниз 8 Клавиша возврата 4 Мгновенный доступ 9 Алфавитно-цифровая клавиатура 5 Стрелки вправо и влево 10 Предыдущее меню Таблица 1 Описание функций клавиш Клавиша...
  • Page 150 Таблица 1 Описание функций клавиш (продолжение) Алфавитно-цифровая Позволяет вставить букву или цифру. Порядок символов указан на клавиатура клавиатуре. Через 2 секунды значение, указанное на дисплее, сохраняется, а курсор движется дальше. Предыдущее меню Переход к предыдущему экрану. Строка состояния Строка состояния отображается в верхней части дисплея. Описание информации, отображаемой...
  • Page 151 режиме FPA-фильтра в соответствии с усредненным значением за период. В режиме RC- фильтра значение скорости на экране обновляется непрерывно каждые 250 мс. Опция Наименование Capture Сохраняет в память отображаемые показания глубины и скорости. (Зафиксировать) Информация сохраняется в течение цикла питания в энергонезависимый файл...
  • Page 152 Рисунок 9 Экран данных в реальном времени для датчика с функцией измерения глубины 2. Профили— Выберите эту опцию, чтобы выполнить измерения потока или водовода. Измерительный прибор будет отображать подсказки, когда понадобится участие пользователя. Измерительный прибор сохраняет до 10 профилей, по 32 точки на профиль. Это...
  • Page 153 Опция Наименование Параметры фильтра Применяет фильтр сбора данных (главный или предварительный). Пользователь может выбрать параметры фильтра. Главный фильтр • Усредненное значение за постоянный период (FPA) — находит среднее значение данных за постоянный период, указываемый пользователем (1-480 секунд). По умолчанию установлено 30 секунд. Если значение FPA равно...
  • Page 154 Опция Наименование Flow calculation Выберите метод расчета потока на открытом водоводе (только профили (Расчет потока) потока). Можно выбрать между делением поперечного сечения на равные и неравные отрезки. См. приложение к более подробной версии руководства, где указана более подробная информация. Station entry (Запись •...
  • Page 155 Самодиагностика прибора Измерительный прибор выполняет самодиагностику во включенном состоянии. По завершении самодиагностики на дисплее отображаются результаты. Нажмите OK, чтобы перейти в главное меню. Если измерительный прибор не сможет успешно выполнить самодиагностику, на дисплее отобразится сообщение FAIL (ОШИБКА) напротив соответствующего параметра. В случае отказа...
  • Page 156 3. Насухо протрите корпус при помощи чистой ткани. Прежде чем снова включить измерительный прибор, дайте ему полностью высохнуть. Примечание: Не используйте бумажный материал для очистки дисплея. Такой материал может повредить экран. Установка или замена аккумулятора П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск...
  • Page 157 Зарядка аккумулятора Убедитесь, что установленная у вас розетка совместима с зарядным устройством. Примечание: Не допускается использование другого устройства для зарядки аккумулятора. Используйте только зарядное устройство, указанное в перечне запасных частей и принадлежностей для прибора. См. Запасные части и принадлежности в более подробной версии руководства. Литий-ионный...
  • Page 158 Сообщение или неисправность Решение Известно, что передаваемые датчиком Очистите датчик и выполните проверку. данные неверные или неточные. Датчик не опознан Проверьте подключение датчика. Убедитесь, что зажимная гайка на соединительном отверстии плотно затянута (затягивайте только пальцами). Изображение на экране тусклое или Нажмите...
  • Page 159: Türkçe 159

    İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 159 Başlatma ve kendi kendine test sayfa 173 Genel Bilgiler sayfa 161 Bakım sayfa 174 Kurulum sayfa 166 Sorun giderme sayfa 175 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 168 Ek bilgi Ek bilgiye üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 160 Teknik Özellik Ayrıntılar Şarj sıcaklığı 0 ila 40 ºC (32 ila 104 ºF) Çalışma sıcaklığı –20 ila 55 ºC (-4 ila 131 ºF) Saklama sıcaklığı –20 ila 60 ºC (-4 ila 140 ºF ) Muhafaza derecelendirmesi IP67 Pil ömrü ölçüm cihazı Beş...
  • Page 161 Genel özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Profiller Profil başına 32 istasyon, 10 profile kadar veri depolama Maksimum gerçek zamanlı dosya sayısı Kullanıcı tarafından alınan en çok 75 okuma ile her biri üç adet. Üretici yazılımı Sensör ve taşınabilir ölçüm cihazı USB üzerinden alanda yükseltilebilir Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
  • Page 162 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna başvurun.
  • Page 163 sinyal, sensör kablosu aracılığıyla dijital olarak taşınabilir ölçüm cihazına iletilir ve bilgiler ölçüm cihazının ekranında görüntülenir. Sistem taşınabilir bir ölçüm cihazı, kablolu sensör ve aksesuarlar içerir. Ölçüm cihazı ve sensör, iletken ve akışlarda hız bilgilerini alır. Bu ölçümler belediye atıksu sektörlerindeki kalibrasyonlar, aynı...
  • Page 164 Şekil 2 Toplanan bileşenler 1 Taşınabilir ölçüm cihazı 7 Sensör yükseklik kilitleme/açma vidası (aksesuar) 2 Sensör yükseklik kilitleme/açma cihazı 8 20 mm/HERES suda ilerleme çubuğu adaptörü (aksesuar) 3 Üst ayar suda ilerleme çubuğu (aksesuar) 9 20 mm suda ilerleme çubuğu (aksesuar) 4 Sensör kablosu 10 HERES suda ilerleme çubuğu (aksesuar) 5 Taşınabilir ölçüm cihazı...
  • Page 165 Şekil 3 Sensör bileşenleri 1 Sensör elektrotları 5 Basınç hücresi (derinlik seçeneği olan sensörler) 2 Sensör gövdesi 6 Derinlik seçeneği olan sensör 3 Sensör takma fişi 7 Derinlik seçeneği olmayan sensör 4 Sensör takma kelebek vidası Cihaza genel bakış Şekil 4 ölçüm cihazının özelliklerini gösterir.
  • Page 166 Şekil 5 Sistem bileşenleri 1 Taşıma çantası (sensör kablosu için yuva ile birlikte) 7 Sensörü kurutmak için bez 2 USB iletişim kablosu 8 Evrensel sensör montajı 3 Ayarlanabilir taşınabilir ölçüm cihazı montajı 9 Velcro strap 4 Duvar şarj cihazı ve evrensel fiş kiti 10 Askı...
  • Page 167 Askı ipini takın Metreyi boynun etrafına güvenle geçirmek için askı ipini takın. Türkçe 167...
  • Page 168 Velcro strapı takın Kablonun fazlasını tutmak için velcro strapı kullanın Bkz. Şekil Şekil 6 Velcro strapı takın 1 İlmek tarafı 2 Kanca tarafı Kullanıcı arayüzü ve gezinme Tuş takımı ve tuş işlevleri Şekil 7 ölçüm cihazının tuş takımını gösterir. Tablo 1, her bir tuş...
  • Page 169 Tablo 1 Tuş tanımı (devamı) OK (TAMAM) Bir girişi veya vurgulanan menü seçeneğini doğrular. Yukarı ve Aşağı oklar Ekranda yukarı veya aşağı ilerler. İmleç ekranın üstünde veya altında ise, Yukarı veya Aşağı ok tuşuna basıldığında imleç alt veya üst kısma sarılır. Hızlı...
  • Page 170 içeren sensörler için gerçek zamanlı ekranlar Şekil 9'de gösterilmiştir. Gösterilen bilgi ve seçeneklerin biçimi kullanılan sensörlerin tipine göre değişir. Real Time (Gerçek Zamanlı) modunda, Hızlı Geçiş tuşu Gerçek Zamanlı bilgilerin dijital ve grafik görünümleri arasında geçiş yapar. Hız, sabit süre ortalama süresine göre FPA filtre modunda güncelleştirilir. RC filtre modunda, hız 250 ms'de bir ekranda sürekli güncelleştirilir.
  • Page 171 Şekil 9 Derinlik içeren sensör için gerçek zamanlı tarama 2. Profiler— (Profil oluşturucu) Akış veya kanal hız ölçümleri gerçekleştirmek için bu seçeneği belirleyin. Kullanıcı girişi gerektiğinde, ölçüm cihazı istem görüntüler. Ölçüm cihazı, profil başına 32 istasyona kadar, en çok 10 profil kaydeder. Veri alım süresi maksimumun altındaysa bu sayı daha büyük olabilir.
  • Page 172 Seçenek Açıklama Filter parameters Bir veri alma filtresi uygular (Ana filtre veya Ön filtre). Kullanıcı filtre parametrelerini (Parametre seçebilir. filtreleme) Ana filtre • Fixed Period Averaging (FPA) (Sabit Süre Ortalaması)—Sabit Süre Ortalaması, verileri kullanıcı tarafından seçilebilir sabit bir süre boyunca ortalar (1 ila 480 saniye). Varsayılan değer 30 saniyedir.
  • Page 173 Seçenek Açıklama İstasyon Girişi • Fixed (Sabit)—Operatör, ölçümler için akış genişliğini ve istasyon sayısını girer. Ölçüm cihazı, istasyon dikeyleri arasında kesiti eşit mesafelere ayırır. • Non-fixed (Sabit olmayan) (Varsayılan)—Operatör, istasyon dikeyleri arasındaki mesafeyi seçer. Operatörün tıkanıklık ve diğer kısıtlamaları kesite dahil etmesini sağlayacağı...
  • Page 174 Uyku modunu iptal etmek için herhangi bir tuşa basın. Ekran parlaklığı normal seviyeye döner ve tüm tuşlar normal işlevlerine döner. Bakım Sensörün temizlenmesi U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik bilgi formlarına (MSDS) bakın.
  • Page 175 U Y A R I Birden fazla tehlike. Cihazı bakım için demonte etmeyin. Dahili bileşenlerin temizlenmesi ya da onarılması gerektiğinde üreticinize başvurun. B İ L G İ Kullanılmış pilleri hemen atın. Kullanılmış pilleri çocuklardan uzak tutun. Pili sökmeyin veya ateşe atmayın. Cihaz pil takılmamış...
  • Page 176 Tablo 4 Ölçüm cihazı tanılama işlemleri Seçenek Açıklama About (Hakkında) Ölçüm cihazı ve sensör hakkında bilgi görüntüler. Seri numarası ve ürün yazılımı sürümünü kapsar. Delete files (Dosyaları sil) Yeni ölçümlere yer açmak için bellekteki tüm dosyaları siler. Bu seçenek işaretlenmeden önce verilerin PC'ye yüklendiğinden emin olun. Dosya silindikten sonra sistem belleği otomatik olarak yeniden biçimlendirir.
  • Page 177: Slovenski 177

    Kazalo vsebine Specifikacije na strani 177 Zagon in samopreizkus na strani 191 Splošni podatki na strani 179 Vzdrževanje na strani 192 Namestitev na strani 184 Odpravljanje težav na strani 193 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 186 Dodatne informacije Dodatne informacije so vam na voljo na spletnem mestu proizvajalca. Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Page 178 Tehnični podatki Podrobnosti Temperatura za polnjenje 0 do 40 ºC (32 do 104 ºF) Temperatura delovanja –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) Temperatura shranjevanja –20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF ) Zaščita ohišja IP 67 Prikaz stanja baterije Palični grafikon s petimi paličicami Vrsta baterije Litij-ionska baterija za polnjenje, 3,7 V, 4,2 Ah...
  • Page 179 Tehnični podatki Podrobnosti Vrste datotek Realnočasovno, profiliranje, dnevnik dogodkov Jeziki angleščina, francoščina, španščina, nemščina, italijanščina, nizozemščina, danščina, švedščina, kitajščina, poljščina, japonščina, korejščina, portugalščina, slovaščina, ruščina, madžarščina, bolgarščina, romunščina, češčina, turščina, finščina, grščina Splošni tehnični podatki Tehnični podatki Podrobnosti Profili Shranjevanje podatkov za največ 10 profilov in največ 32 postaj na posamezen profil Največje število datotek v realnem času Tri, vsaka z do 75 odčitavanji uporabnika.
  • Page 180 Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Simbol na merilni napravi se nanaša na navodila s To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam.
  • Page 181 elektrode v senzorju, obdela pa jih mikroprocesor v senzorju. Obdelan signal se v digitalni obliki prenese po kablu senzorja do prenosnega merilnika, informacije pa se prikažejo zaslonu merilnika. Sistem vključuje prenosni merilnik, senzor s kablom ter dodatno opremo. Merilnik in senzor pridobivata informacije o hitrosti v ceveh in vodotokih. Te meritve so pomembne za kalibracijo mestnih kanalizacij, pa tudi za razvoj in vzdrževanje krivulj zveze med gladino vode in pretokom.
  • Page 182 Slika 2 Sestavljene komponente 1 Prenosni merilnik 7 Vijak za zaklep/sprostitev višine senzorja (dodatna oprema) 2 Naprava za zaklep/sprostitev višine senzorja 8 20 mm/HERES drog za bredenje (dodatna oprema) 3 Drog za bredenje z zgornjo namestitvijo (dodatna 9 20 mm drog za bredenje (dodatna oprema) oprema) 4 Kabel senzorja 10 HERES drog za bredenje (dodatna oprema)
  • Page 183 Slika 3 Sestavni deli senzorja 1 Elektrode senzorja 5 Tlačna celica (senzorji z opcijo za globino) 2 Ohišje senzorja 6 Senzor z opcijo za globino 3 Vtikač za priklop senzorja 7 Senzor brez opcije za globino 4 Krilni vijak za pritrditev senzorja Pregled merilnika Slika 4 prikazuje značilnosti merilnika.
  • Page 184 Slika 5 Sestavni deli sistema 1 Torbica (z režo za kabel senzorja) 7 Krpica za brisanje senzorja 2 Komunikacijski kabel USB 8 Univerzalni nosilec senzorja 3 Prilagodljivi nosilec prenosnega merilnika 9 Trak z ježkom 4 Stenski polnilnik in komplet univerzalnih vtikačev 10 Vrvica 5 Senzor 11 Prenosni merilnik...
  • Page 185 Pritrdite trak Pritrdite trak, ki omogoča varno nošenje merilnika okoli vratu. Slovenski 185...
  • Page 186 Pritrdite trak z ježkom Trak z ježkom uporabljajte za pripenjanje dodatnega kabla. Glejte Slika Slika 6 Pritrdite trak z ježkom 1 Zanka 2 Pritrditev Uporabniški vmesnik in pomikanje Tipkovnica in funkcije tipk Slika 7 prikazuje tipkovnico merilnika. Tabela 1 prikazuje funkcije posamezne tipke oz. vrste tipke. Slika 7 Tipkovnica 1 Vklop/izklop 6 Glavni meni...
  • Page 187 Tabela 1 Opis tipke (nadaljevanje) V redu Potrditev vnosa ali označene menijske možnosti. Puščici gor in dol Premik zaslona navzgor oz. navzdol. Če je kazalka trenutno na vrhu oz. na dnu zaslona, se ob pritisku puščice GOR oz. DOL kazalka premakne na dno oz. vrh. Hitri skok Pri normalnem delovanju ta tipka preklopi na zaslon za izbiro oblike cevi.
  • Page 188 digitalnim pogledom in pogledom grafikona podatkov v realnem času. Hitrost se posodablja v načinu filtriranja FPA glede na povprečen čas fiksnega obdobja. V načinu filtriranja RC se hitrost na zaslonu posodablja nenehno, in sicer vsakih 250 ms. Možnost Opis Capture (Zajem) Shrani podatke o globini in hitrosti, prikazane v pomnilniku.
  • Page 189 Slika 9 Prikaz v realnem času za senzorje z globino 2. Profiler (Orodje za spremljanje delovanja) – Izberite to možnost za izvajanje meritev hitrosti vodotoka in cevi. Merilnik prikaže poziv, če je potrebna interakcija uporabnika. Merilnik lahko shrani največ 10 profilov z največ 32 postajami na posamezen profil. Ta številka je lahko večja, če je čas pridobivanja podatkov krajši od maksimalnega.
  • Page 190 Možnost Opis Filter parameters Uporaba filtra za pridobivanje podatkov (glavni filter ali predfilter). Uporabnik lahko (Filtriranje izbere parametre za filtriranje. parametrov) Main filter (Glavni filter) • Fixed Period Averaging (FPA) – FPA oz. povprečje določenega časa določa povprečje podatkov v določenem času (1 do 480 sekund). Privzeta vrednost je 30 sekund.
  • Page 191 Možnost Opis Station entry (Vnos • Fixed (Fiksno) – Upravljavec vnese širino toka in število merilnih postaj. Merilnik postaje) razdeli presek na enakomerne razdalje med vertikalami postaj. • Non-fixed (Spremenljivo) (privzeto) – Upravljavec izbere razdaljo med vertikalami postaj. To je pogosteje uporabljena možnost, saj upravljavcu omogoča, da v presek vključi tudi ovire in druge omejitve.
  • Page 192 Vzdrževanje Čiščenje senzorja O P O Z O R I L O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). Senzor očistite, kadar se pojavi nepričakovan trend naraščanja ali zmanjševanja pretoka in po uporabi v blatnih vodah ali vodah, polnih peska.
  • Page 193 O P O M B A Izrabljene baterije takoj zavrzite. Izrabljene baterije hranite izven dosega otrok. Baterije ne razstavljajte in je ne mecite v ogenj. Naprava se dobavlja brez nameščene baterije. Nove baterije naročite pri proizvajalcu naprave. Glejte Nadomestni deli in dodatna oprema v razširjeni različici priročnika. Izrabljene baterije zavrzite ali reciklirajte skladno z lokalnimi predpisi.
  • Page 194 Tabela 4 Diagnostika merilnika Možnost Opis O merilniku Prikaz informacij o merilniku in senzorju. Vključuje tudi serijsko številko in različico vdelane programske opreme. Izbris datotek Izbriše vse datoteke iz pomnilnika in napravi prostor za nove meritve. Preden izberete to možnost, prenesite podatke na PC. Sistem po izbrisu datotek samodejno na novo formatira pomnilnik.
  • Page 195: Hrvatski 195

    Sadržaj Specifikacije na stranici 195 Pokretanje i samotestiranje na stranici 209 Opći podaci na stranici 197 Održavanje na stranici 210 Instalacija na stranici 202 Rješavanje problema na stranici 212 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 204 Dodatne informacije Dodatne informacije dostupne su na web-mjestu proizvođača. Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 196 Specifikacije Pojedinosti Temperatura punjenja od 0 do 40 ºC (od 32 do 104 ºF) Radna temperatura –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) Temperatura za pohranu –20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF ) Klasa kućišta IP67 Mjerač vijeka trajanja baterije Stupčasti grafikon s pet segmenata Vrsta baterije Punjiva litij-ionska od 3,7 V, 4,2 Ah Vijek trajanja baterija...
  • Page 197 Opće specifikacije Specifikacije Pojedinosti Profili Pohrana podataka za do 10 profila s 32 stanice po profilu Maksimalan broj datoteka u realnom vremenu Tri od kojih svaka do 75 očitavanja snimljenih od strane korisnika. Firmware (softver upravljačkog programa) Senzor i prijenosni mjerač mogu se nadograđivati putem USB-a Opći podaci Ni u kojem slučaju proizvođač...
  • Page 198 Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol.
  • Page 199 Kada je senzor postavljen u tekuću vodu, magnetsko polje oko senzora stvara napon koji je proporcionalan brzini protoka. Ova amplituda napona, koja predstavlja brzinu protoka vode oko senzora, detektira se elektrodama u senzoru i obrađuje preko mikroprocesora senzora. Obrađeni signal digitalno se prenosi kroz kabel senzora u prijenosni mjerač i informacija se prikazuje na zaslonu mjerača.
  • Page 200 Slika 2 Sklopljene komponente 1 Prijenosni mjerač 7 Vijak za blokiranje visine/otpuštanje senzora (dodatni pribor) 2 Uređaj za blokiranje visine/otpuštanje senzora 8 Adapter za mjernu šipku od 20 mm/HERES (dodatni pribor) 3 Gornja postavka mjerne šipke (dodatni pribor) 9 Mjerna šipka od 20 mm (dodatni pribor) 4 Kabel senzora 10 Mjerna šipka HERES (dodatni pribor) 5 Podesivi nosač...
  • Page 201 Slika 3 Komponente senzora 1 Elektrode senzora 5 Tlačna ćelija (senzori s opcijom dubine) 2 Kućište senzora 6 Senzor s opcijom dubine 3 Utikač za priključivanje senzora 7 Senzor bez opcije dubine 4 Vijak za priključivanje senzora Prikaz mjerača Slika 4 prikazuje funkcije mjerača.
  • Page 202 Slika 5 Komponente sustava 1 Torba za nošenje (s utorom za kabel senzora) 7 Krpa za sušenje senzora 2 USB kabel za komunikaciju 8 Univerzalni nosač za senzor 3 Podesivi nosač za prijenosni mjerač 9 Traka na čičak 4 Zidni punjač i univerzalni komplet utikača 10 Uzica 5 Senzor 11 Prijenosni mjerač...
  • Page 203 Priključite traku Priključite traku za nošenje radi sigurnosti oko vrata. Hrvatski 203...
  • Page 204 Priključite traku na čičak Za držanje dodatnog kabela koristite traku na čičak. Pogledajte Slika Slika 6 Priključite traku na čičak 1 Strana za petlju 2 Strana za kvačenje Korisničko sučelje i navigacija Funkcije tipkovnice i tipki Slika 7 prikazuje tipkovnicu mjerača. Tablica 1 omogućuje funkcije svake tipke ili vrste tipke.
  • Page 205 Tablica 1 Opis tipke (nastavak) OK (U redu) Potvrđuje unos ili označenu opciju izbornika. Strelice gore i dolje Pomiče gore i dolje na zaslonu. Ako je pokazivač na vrhu ili dnu zaslona, pokazivač se pomiče prema donjem ili gornjem dijelu kada se strelica pritisne UP (gore) ili DOWN (dolje).
  • Page 206 skakanja prebacuje između digitalnog i grafičkog prikaza informacija o Stvarnom vremenu. Brzina je ažurirana u načinu rada FPA filtra prema utvrđenom periodu prosječnog vremena. U načinu rada RC filtra brzina je neprekidno ažurirana na zaslonu svakih 250 ms. Opcija Opis Snimi Pohranjuje prikazane informacije o dubini i brzini u memoriju.
  • Page 207 Slika 9 Zaslon sa stvarnim vremenom za senzor s dubinom 2. Profiler—Odaberite ovu opciju za uzimanje mjera brzine toka i voda. Mjerač odmah prikazuje kada je potrebno da korisnik unese unos. Mjerač sprema do 10 profila u do 32 stanice po profilu. Ovaj broj može biti veći ako je vrijeme akvizicije podataka manje od maksimuma.
  • Page 208 Opcija Opis Parametri filtra Primjenjuje filtar za prikupljene podatke (Glavni filtar ili predfiltar). Korisnik može odabrati parametre filtra. Glavni filtar • Fixed Period Averaging (Utvrđeno težišno razdoblje) (FPA)—Utvrđeno težišno razdoblje uzima prosjek podataka preko utvrđenog vremenskog razdoblja koje utvrdio korisnik (od 1 do 480 sekundi). Zadana postavka je 30 sekundi. Ako je FPA vrijednost 5, vrijednost brzine prikazana u zaslonu ažurira se svakih 5 sekundi.
  • Page 209 Opcija Opis Unos stanice • Utvrđeno—Rukovatelj unosi širinu toka i broj okomitih stanica za mjerenje. Mjerač dijeli poprečnu sekciju u jednaka raspoređene udaljenosti između okomitih stanica. • Neutvrđeno (zadano)—Rukovatelj odabire razmak između okomitih stanica. Ovo je najčešće korištena opcija budući da rukovatelju omogućuje da uključi prepreke i druga ograničenja u poprečnoj sekciji.
  • Page 210 Održavanje Čišćenje senzora U P O Z O R E N J E Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala (MSDS/SDS). Očistite senzor kada se neočekivano poveća ili smanji protok ili dođe do razine trendova i nakon korištenja u pjeskovitom ili muljevitom toku vode.
  • Page 211 U P O Z O R E N J E Višestruka opasnost. Ne rastavljajte instrument radi održavanja. U slučaju potrebe za čišćenjem ili popravkom internih dijelova, obratite se proizvođaču. O B A V I J E S T Odmah odložite iskorištene baterije. Držite iskorištene baterije dalje od djece. Ne rastavljajte i ne bacajte baterije u vatru.
  • Page 212 Rješavanje problema Dijagnostika U Glavnom izborniku odaberite Dijagnostike kako biste vidjeli informacije o mjeraču i dijagnostičke tastove u Tablica 4 Tablica 4 Dijagnostike mjerača Opcija Opis Prikazuje informacije o mjeraču i senzoru. Uključujući serijski broj i verziju firmvarea. Brisanje datoteka Briše sve datoteka iz memorije kako bi napravio prostora za nova mjerenja.
  • Page 214 87437 Kempten, Germany Loveland, CO 80538 U.S.A. Tel. +49 (0)8 31 5617-0 Tel. (970) 669-3050 Fax +49 (0)8 31 5617-209 (800) 949-3766 (U.S.A. only) info@ott.com Fax (970) 461-3921 www.ott.com sales@otthydromet.com www.ott.com © OTT Hydromet, 2012, 2014–2015. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Table of Contents