OTT MF pro Basic User Manual

Water flow meter
Hide thumbs Also See for MF pro:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOC026.97.80211
MF pro
06/2015, Edition 6
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
基本用户手册
基本取扱説明書

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MF pro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for OTT MF pro

  • Page 1 DOC026.97.80211 MF pro 06/2015, Edition 6 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書...
  • Page 2 English ..........................3 Français ......................... 21 Español .......................... 41 Português ........................61 中文 ..........................80 日本語 ..........................97...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents Specifications on page 3 Startup and self-test on page 17 General information on page 5 Maintenance on page 18 Installation on page 10 Troubleshooting on page 20 User interface and navigation on page 12 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: Specification

    Specification Details Charging temperature 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF) Operating temperature –20 to 55 ºC (-4 to 131 ºF) Storage temperature –20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF ) Enclosure rating IP67 Battery life gauge Five-segment bar graph Battery type Rechargeable lithium ion, 3.7 V, 4.2 Ah Battery life...
  • Page 5: General Specifications

    General specifications Specification Details Profiles Data storage for up to 10 profiles with 32 stations per profile Maximum number of real-time files Three each with up to 75 readings captured by the user. Firmware The sensor and portable meter are field upgradeable via USB General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 6: Precautionary Labels

    Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Page 7: System Overview

    When the sensor is placed in flowing water, a magnetic field around the sensor creates a voltage proportional to the flow velocity. This voltage amplitude, which represents the rate of water flow around the sensor, is detected by electrodes in the sensor and processed by the sensor microprocessor.
  • Page 8 Figure 2 Assembled components 1 Portable meter 7 Sensor height lock/release screw (accessory) 2 Sensor height lock/release device 8 20 mm/HERES wading rod adapter (accessory) 3 Top setting wading rod (accessory) 9 20 mm wading rod (accessory) 4 Sensor cable 10 HERES wading rod (accessory) 5 Adjustable mount for portable meter 11 Sensor height lock/release screw...
  • Page 9: Product Components

    Figure 3 Sensor components 1 Sensor electrodes 5 Pressure cell (sensors with depth option) 2 Sensor body 6 Sensor with depth option 3 Sensor connection plug 7 Sensor without depth option 4 Sensor attachment thumb screw Meter overview Figure 4 shows the features of the meter.
  • Page 10 Figure 5 System components 1 Carrying case (with slot for sensor cable) 7 Cloth to dry the sensor 2 USB communication cable 8 Universal sensor mount 3 Adjustable portable meter mount 9 Velcro strap 4 Wall charger and universal plug kit 10 Lanyard 5 Sensor 11 Portable meter...
  • Page 11 Attach the lanyard Attach the lanyard to wear the meter safely around the neck. English 11...
  • Page 12: User Interface And Navigation

    Attach the velcro strap Use the velcro strap to hold the extra cable. Refer to Figure Figure 6 Attach the velcro strap 1 Loop side 2 Hook side User interface and navigation Keypad and key functions Figure 7 shows the meter keypad. Table 1 gives the functions of each key or key type.
  • Page 13: Status Bar

    Table 1 Key description (continued) Confirms an entry or highlighted menu option. Up and Down arrows Moves up or down in the display. If the cursor is at the top or bottom of the display, the cursor wraps to the bottom or top when the UP or DOWN arrow is pushed. Quick Jump In normal operation, this key jumps to the Select conduit shape screen.
  • Page 14 of Real Time information. The velocity is updated in FPA filter mode according to fixed period averaging time. In RC filter mode, the velocity is updated continuously on the screen every 250 ms. Option Description Capture Stores the depth and velocity information shown in memory. The information is saved until power is cycled, the memory is saved to a non-volatile real-time file, or the user exits from real- time mode.
  • Page 15 Figure 9 Real time screen for sensor with depth 2. Profiler— Select this option to do stream or conduit velocity measurements. The meter shows prompts when user input is necessary. The meter saves up to 10 profiles with up to 32 stations per profile.
  • Page 16 Option Description Filter Applies a data acquisition filter (Main filter or Pre-filter). The user can select the filter parameters parameters. Main filter • Fixed Period Averaging (FPA)—Fixed Period Averaging averages data over a user selectable fixed period of time (1 to 480 seconds). The default is 30 seconds. If the FPA value is 5, the velocity value shown in the display is updated once every 5 seconds.
  • Page 17: Startup And Self-Test

    Option Description Station entry • Fixed—The operator puts in the width of the stream and the number of stations for measurements. The meter divides the cross-section into evenly spaced distances between the station verticals. • Non-fixed (default)—The operator selects the spacing between station verticals. This is the more commonly used option as it lets the operator include obstructions and other restrictions in the cross section.
  • Page 18: Maintenance

    Maintenance Clean the sensor W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Page 19 W A R N I N G Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer. N O T I C E Discard used batteries promptly. Keep used batteries away from children. Do not disassemble the battery or discard the battery in fire.
  • Page 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Diagnostics In the Main Menu, select Diagnostics to see information about the meter and do the diagnostic tests Table Table 4 Meter diagnostics Option Description About Shows information about the meter and the sensor. Includes the serial number and the firmware version.
  • Page 21 Table des matières Caractéristiques à la page 21 Démarrage et autotest à la page 36 Généralités à la page 23 Maintenance à la page 37 Installation à la page 28 Dépannage à la page 39 Interface utilisateur et navigation à la page 30 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
  • Page 22: Français

    Caractéristique Détails Température de charge 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Température de fonctionnement –20 à 55 °C (4 à 131 °F) Température de stockage –20 à 60 °C (4 à 140 °F ) Indice de protection IP67 Jauge de durée de vie de batterie Graphique à...
  • Page 23 Caractéristique Détails Types de fichier Temps réel, création de profil, journal d'événements Langues Anglais, français, espagnol, allemand, italien, néerlandais, danois, suédois, chinois, polonais, japonais, coréen, portugais, slovaque, russe, hongrois, bulgare, roumain, tchèque, turc, finnois, grec Caractéristiques générales Caractéristique Détails Profils Stockage de données jusqu'à...
  • Page 24 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
  • Page 25 Présentation du produit Le système de vitesse portable s'utilise sur le terrain, en laboratoire et dans les municipalités. Il est possible de mesurer avec ce système des débits turbulents, bruyants et lents. Quand le capteur est placé dans l'eau en mouvement, un champ magnétique autour du capteur crée une tension proportionnelle à...
  • Page 26 Figure 2 Composants montés 1 Appareil de mesure portable 7 Vis de verrouillage/libération de hauteur de capteur (accessoire) 2 Système de verrouillage/libération de hauteur de 8 Adaptateur de tige de barbotage 20 mm/HERES capteur (accessoire) 3 Tige de barbotage à montage par le haut 9 Tige de barbotage 20 mm (accessoire) (accessoire) 4 Câble du capteur...
  • Page 27 Figure 3 Composants du capteur 1 Électrodes de capteur 5 Cuve de pression (capteurs avec option de profondeur) 2 Corps du capteur 6 Capteur avec option de profondeur 3 Fiche de connexion du capteur 7 Capteur sans option de profondeur 4 Vis moletée de fixation du capteur Aperçu général de l'appareil de mesure Figure 4...
  • Page 28 Figure 5 Composants du système 1 Mallette de transport (avec fente pour le câble du 7 Chiffon pour nettoyer le capteur capteur) 2 Câble de communication USB 8 Montage capteur universel 3 Support réglable pour appareil de mesure portable 9 Sangle velcro 4 Chargeur mural et kit de fiches universelles 10 Cordon 5 Capteur...
  • Page 29 Branchement du capteur à l'appareil de mesure Fixation du cordon Fixez le cordon pour porter l'instrument en toute sécurité au tour du cou. Français 29...
  • Page 30 Fixation de la sangle velcro Utilisez la sangle velcro pour maintenir le câble supplémentaire. Voir Figure Figure 6 Fixation de la sangle velcro 1 Côté boucles 2 Côté crochets Interface utilisateur et navigation Fonctions du clavier et des touches Figure 7 présente le clavier de l'appareil de mesure.
  • Page 31 Figure 7 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 7 Soulignement ou point décimal 3 Flèches Haut et Bas 8 Retour arrière 4 Saut rapide 9 Alphanumérique 5 Flèches Gauche et Droite 10 Menu précédent Tableau 1 Description de la touche Touche Description Alimentation marche/arrêt...
  • Page 32 Barre d’état. Une barre d''état apparaît en haut du menu. Vous trouverez des descriptions des informations de la barre d'état dans la section Tableau Tableau 2 Indicateurs dans la barre d'état Indicateur Description Heure et date Affiche l'heure et la date en cours. Apparaît quand un câble USB est connecté.
  • Page 33 Option Description Setup Permet à l'utilisateur de modifier les paramètres du filtre principal, d'activer et de programmer la fonction de positionnement de capteur à Profondeur max. La fonction Profondeur max. permet à l'utilisateur de saisir des paramètres système pour la mesure de profondeur en mode temps réel.
  • Page 34 Figure 9 Écran Temps réel pour un capteur avec profondeur 2. Profileur— Sélectionnez cette option pour faire des mesures de vitesse dans une rivière ou un conduit. L'appareil de mesure affiche des invites quand une saisie de l'utilisateur est nécessaire. L'appareil de mesure enregistre jusqu'à...
  • Page 35 Option Description Paramètres de Applique un filtre d'acquisition de données (filtre principal ou préfiltre). L'utilisateur peut filtre sélectionner les paramètres du filtre. Filtre principal • Moyenne sur période fixe (FPA) (Fixed Period Averaging) — la moyenne sur période fixe calcule une moyenne des données sur une durée fixe sélectionnable par l'utilisateur (1 à...
  • Page 36 Option Description Saisie station • Fixe — L'opérateur entre la largeur de la rivière et le nombre de stations verticales pour les mesures. L'appareil de mesure divise la section transversale en distances régulièrement espacées entre les verticales de la station. •...
  • Page 37 Mode veille Le rétroéclairage de l'appareil de mesure réduit sa luminosité après 30 secondes d'inactivité et passe en mode veille après 60 secondes d'inactivité. Ces actions ne se produisent pas si l'appareil de mesure est en mode temps réel ou tant qu'il est en cours de mesure. Après 30 minutes en mode veille, l'alimentation de l'appareil de mesure est coupée.
  • Page 38 Installation ou remplacement de la batterie A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Cet instrument contient une ou plusieurs batteries. Pour éviter la dégradation, la fuite ou l'explosion des batteries, n'utilisez pas ou ne conservez pas l'instrument dans des lieux où...
  • Page 39 Mise en charge de la batterie Assurez-vous d'utiliser le type de fiche correspondant à l'emplacement géographique où est installé le chargeur mural. Remarque : Le remplacement du chargeur de batterie n'est pas autorisé. N'utilisez que le chargeur préconisé dans la liste de pièces détachées et accessoires pour l'instrument. Consultez la section Pièces de rechange et accessoires dans la version complète du manuel.
  • Page 40 Message ou problème Solution Les données de capteur sont apparemment Nettoyez le capteur et faites un test. incorrectes ou inexactes Le capteur n'est pas reconnu Vérifiez le branchement du capteur. Assurez-vous que le contre- écrou du port de connexion est serré (ne serrez qu'à la main). L'écran est sombre ou n'est pas visible Appuyez sur une touche sur le clavier.
  • Page 41 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 41 Inicio y auto diagnóstico en la página 56 Información general en la página 43 Mantenimiento en la página 57 Instalación en la página 48 Solución de problemas en la página 59 Interfaz del usuario y navegación en la página 50 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará...
  • Page 42: Español

    Especificación Detalles Temperatura de carga 0 a 40 ºC (32 a 104 ºF) Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de batería Ión litio recargable, 3,7V, 4,2 Ah...
  • Page 43 Especificaciones generales Especificación Detalles Perfiles Almacenamiento de datos para hasta 10 perfiles con 32 estaciones por perfil Número máximo de archivos en 3 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario. tiempo real Firmware El sensor y el medidor portátil son actualizables vía USB Información general En ningún caso el fabricante será...
  • Page 44 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 45 Cuando el sensor se coloca en agua que corre, un campo magnético alrededor del sensor crea un voltaje proporcional a la velocidad de flujo. Esta amplitud de voltaje, que representa el índice de flujo de agua alrededor del sensor, es captada por electrodos en el sensor y procesada por el microprocesador del sensor.
  • Page 46 Figura 2 Componentes ensamblados 1 Medidor portátil 7 Tornillo de bloqueo/liberación de altura del sensor (accesorio) 2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del 8 adaptador de varilla de vadeo 20mm/HERES sensor (accesorio) 3 Varilla de vadeo de configuración superior 9 varilla de vadeo de 20 mm (accesorio) (accesorio) 4 Cable del sensor 10 varilla de vadeo HERES (accesorio)
  • Page 47 Figura 3 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof. 3 Enchufe de conexión del sensor 7 Sensor sin la opción Prof. 4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor Generalidades del medidor Figura 4...
  • Page 48 Figura 5 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable del 7 Paño para secar el sensor sensor) 2 Cable de comunicación USB 8 Montaje del sensor universal 3 Montaje ajustable del medidor portátil 9 Tira de velcro 4 Cargador de pared y equipo de enchufe universal 10 Cordón 5 Sensor...
  • Page 49 Conecte el sensor al medidor Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. Español 49...
  • Page 50 Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte Figura Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Interfaz del usuario y navegación Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor.
  • Page 51 Figura 7 Teclado 1 Encendido/Apagado 6 Menú principal 2 OK 7 Subrayado o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/Apagado...
  • Page 52 Barra de estado Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las descripciones de la información de la barra de estado. Tabla 2 Indicadores de la barra de estado Indicador Descripción Hora y fecha Muestra la hora y fecha actuales.
  • Page 53 Opción Descripción Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo Tiempo real.
  • Page 54 Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. El medidor guarda hasta 10 perfiles con hasta 32 estaciones cada uno. Este número puede ser mayor si el tiempo de adquisición de datos es menor que el máximo.
  • Page 55 Opción Descripción Parámetros del Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede filtro seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos).
  • Page 56 Opción Descripción Cálculo de flujo Selecciona el método para el cálculo de flujo para un segmento abierto de agua (sólo perfil corr.). Las opciones son Sección media y sección mediana. Consulte el apéndice en la versión extendida del manual para obtener más información. Entrada estación •...
  • Page 57 Modo "dormido" Se apaga la retroiluminación del medidor luego de 30 segundo sin actividad y cambia a modo dormido luego de 60 segundos de inactividad. Estas acciones no se producen si el medidor se encuentra en modo en tiempo real o mientras el medidor obtiene una medición. Luego de 30 minutos en modo dormido, el medidor se apaga.
  • Page 58 Instalar o cambiar la batería A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Este instrumento contiene una o más baterías. Para evitar la degradación de la batería, pérdidas o una explosión, no use ni mantenga el instrumento en lugares donde la temperatura sea superior a los límites de temperatura especificados para el instrumento.
  • Page 59 Una batería de ión litio en el medidor brinda energía tanto para el medidor como para el sensor. Instale y cargue la batería antes de usar el instrumento. 1. Conecte el extremo redondeado del cable del cargador al enchufe de alimentación del medidor portátil.
  • Page 60 Mensaje o problema Solución La información no está disponible o no Asegúrese de que la opción USB (Menú principal) está configurada en es posible acceder a la información. Almacenamiento masivo. El medidor no responde Presione y mantenga presionado el botón de encendido por al menos 3 segundos.
  • Page 61 Índice Especificações na página 61 Inicialização e teste automático na página 76 Informações gerais na página 63 Manutenção na página 77 Instalação na página 68 Solução de problemas na página 79 Interface do usuário e navegação na página 70 Informações adicionais Você...
  • Page 62: Português

    Especificação Detalhes Temperatura de carga 0ºC a 40ºC (32ºF a 104ºF) Temperatura de operação –20ºC a 55ºC (-4ºF a 131ºF) Temperatura de armazenamento –20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF ) Classificação do compartimento IP67 Medidor de carga da bateria Gráfico de barras com cinco segmentos Tipo de bateria Íon de lítio recarregável, 3,7 V, 4,2 Ah Vida útil da bateria...
  • Page 63 Especificação Detalhes Tipos de arquivo Tempo real, perfilamento, registro de eventos Idiomas Português, francês, espanhol, alemão, italiano, holandês, sueco, chinês, polonês, japonês, coreano, português, eslovaco, russo, húngaro, búlgaro, romeno, tcheco, turco, finlandês, grego Especificações gerais Especificação Detalhes Perfis Armazenamento de dados de até 10 perfis com 32 estações por perfil Número máximo de arquivos em Três, cada um com até...
  • Page 64 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões potenciais.
  • Page 65 Visão geral do produto O sistema de velocidade portátil é usado em campo, em laboratório e em municipalidades. É possível medir fluxos turbulentos, ruidosos e baixos com este sistema. Quando o sensor é posicionado na água fluente, um campo magnético ao redor do sensor cria uma voltagem proporcional à...
  • Page 66 Figura 2 Componentes montados 1 Medidor portátil 7 Parafuso de trava/liberação da altura do sensor (acessório) 2 Dispositivo de trava/liberação da altura do sensor 8 Adaptador para haste de vadeação de 20 mm/HERES (acessório) 3 Manopla (para as mãos) acoplada na parte superior 9 Haste de vadeação de 20 mm (acessório) da haste (acessório) 4 Cabo do sensor...
  • Page 67 Figura 3 Componentes do sensor 1 Eletrodos do sensor 5 Célula de pressão (sensores com opção de profundidade) 2 Corpo do sensor 6 Sensor com opção de profundidade 3 Plugue de conexão do sensor 7 Sensor sem opção de profundidade 4 Parafuso borboleta de acoplamento do sensor Visão geral do medidor Figura 4...
  • Page 68 Figura 5 Componentes do sistema 1 Estojo de transporte (com entrada para o cabo do 7 Pano para secar o sensor sensor) 2 Cabo de comunicação USB 8 Suporte universal para sensor 3 Suporte ajustável do medidor portátil 9 Correia de velcro 4 Carregador de parede e kit de plugues universal 10 Cordão de pescoço 5 Sensor...
  • Page 69 Conecte o sensor ao medidor Acoplar o cordão Acople o cordão para pendurar o medidor no pescoço com segurança. Português 69...
  • Page 70 Acoplar a correia de velcro Use a correia de velcro para prender o cabo extra. Consulte a Figura Figura 6 Acoplar a correia de velcro 1 Lado dos laços 2 Lado dos ganchos Interface do usuário e navegação Teclado e função das teclas Figura 7 mostra o teclado do medidor.
  • Page 71 Figura 7 Teclado 1 Ligar/desligar 6 Menu principal 2 OK 7 Sublinhado ou decimal 3 Setas para cima e para baixo 8 Backspace 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Setas para a direita e para a esquerda 10 Menu anterior Tabela 1 Descrição das teclas Tecla Descrição...
  • Page 72 Barra de status Uma barra de status é exibida na parte superior do visor. Descrições das informações na barra de status são fornecidas na Tabela Tabela 2 Indicadores da barra de status Indicador Descrição Hora e data Mostra a hora e data atuais. Mostra quando um cabo USB está...
  • Page 73 Opção Descrição Configuração Permite que o usuário modifique os parâmetros do filtro principal, habilite e programe o recurso de posicionamento do sensor Maximum Depth (Profundidade máxima). O recurso Maximum depth (Profundidade máxima) permite que o usuário insira parâmetros do sistema para medição de profundidade no modo Real Time (Tempo real).
  • Page 74 Figura 9 Tela Real time (Tempo real) para sensor com profundidade 2. Profiler (Perfilador) — selecione esta opção para fazer medições da velocidade de cursos d'água ou tubulações. O medidor mostra avisos quando é necessário que o usuário insira dados. O medidor salva até...
  • Page 75 Opção Descrição Parâmetros de filtro Aplica um filtro de aquisição de dados (Filtro principal ou Pré-filtro). O usuário pode selecionar os parâmetros de filtro. Filtro principal • Cálculo de média de período fixo (FPA) – O Cálculo de média de período fixo calcula a média dos dados de um período fixo que pode ser selecionado pelo usuário (1 a 480 segundos).
  • Page 76 Opção Descrição Entrada da estação • Fixed (Fixo) – O operador insere a largura do curso d'água e o número de estações para medição. O medidor divide a amostra representativa em distâncias espaçadas igualmente entre os verticais da estação. • Não fixo (padrão) – O operador seleciona o espaçamento entre os verticais da estação.
  • Page 77 Para cancelar o modo de suspensão, pressione qualquer tecla. O brilho do visor volta ao nível normal e todas as teclas retomam suas funções normais. Manutenção Limpar o sensor A D V E R T Ê N C I A Risco de exposição a produtos químicos.
  • Page 78 A D V E R T Ê N C I A Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. A V I S O Descarte prontamente as baterias usadas. Mantenha baterias usadas longe de crianças. Não desmonte a bteria nem a jogue no fogo.
  • Page 79 Solução de problemas Diagnóstico No menu principal, selecione Diagnóstico para ver informações sobre o medidor e fazer os testes de diagnóstico na Tabela Tabela 4 Diagnóstico do medidor Opção Descrição Sobre Mostra informações sobre o medidor e o sensor. Inclui o número de série e a versão do firmware.
  • Page 80 目录 第 80 第 93 规格 启动和自检 第 82 第 94 基本信息 维护 第 87 第 96 安装 故障排除 用户界面及导航 第 89 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 传感器规格 规格 详细信息 流速测量 方法 电磁 0 至 6.09 米/秒(0 至 20 英尺/秒) 范围 最小水深...
  • Page 81 规格 详细信息 0 至 40ºC(32 至 104ºF) 充电温度 –20 至 55ºC(-4 至 131ºF) 操作温度 存储温度 –20 至 60ºC(-4 至 140ºF) IP67 外壳防护等级 电池寿命表 五段式条形图 电池类型 可充电锂离子电池、3.7V、4.2Ah 18 小时典型日常重复使用 ; 20 ºC (68 ºF) 电池寿命 外部 III 级电源适配器 100–240VAC、50–60Hz、0.3A 输入;12VDC、1.0A 输出 电池充电器...
  • Page 82 一般技术指标 规格 详细信息 多达 10 个剖面的数据存储,每个剖面 32 个监测点 剖面 三个,每个文件最多可让用户捕获 75 个读数。 最大实时文件数 传感器和便携式仪表通过 USB 可现场升级 固件 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护工艺。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注...
  • Page 83 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1.
  • Page 84 图 1 组装组件 1 便携式仪表 5 便携式仪表的可调整支架 2 传感器高度锁定/释放装置 6 传感器组装 3 顶设置测流杆(附件) 7 流动方向 4 传感器线 8 基座 中文...
  • Page 85 图 2 组装组件 1 便携式仪表 7 传感器高度锁定/释放螺钉(附件) 2 传感器高度锁定/释放装置 8 20 毫米/HERES 测流杆适配器(附件) 3 顶设置测流杆(附件) 9 20 毫米测流杆(附件) 4 传感器线 10 HERES 测流杆(附件) 5 便携式仪表的可调整支架 11 传感器高度锁定/释放螺钉 6 传感器组装 传感器概述 图 3 显示了主要的传感器组件。附件随附有关如何在标准或顶设置或 HERES 或 20 毫米测流杆上安装 传感器的说明。 中文 85...
  • Page 86 图 3 传感器组件 1 传感器电极 5 压敏元件(带有深度选件的传感器) 2 传感器体 6 带有深度选件的传感器 3 传感器连接插头 7 不带深度选件的传感器 4 传感器附件翼形螺钉 仪表概述 图 4 显示仪表的特性。 图 4 仪表组件 1 USB 连接端口 6 可调整仪表支架的螺纹孔 2 键盘 7 尼龙搭扣或系带附件的插槽 3 仪表显示屏 8 用于颈带连接绳的插槽(2 个) 4 扩展端口(未使用) 9 传感器连接端口...
  • Page 87 图 5 系统组件 1 携带式仪器箱(带传感器电缆存放槽) 7 用于擦干传感器的软布 2 USB 通讯电缆 8 通用传感器支架 3 可调整便携式仪表支架 9 尼龙搭扣带 4 壁式充电器和通用插头套件 10 系索 5 传感器 11 便携式仪表 6 额外翼形螺钉(4 个) 12 传感器(连接到箱子里的仪表) 安装 在通用传感器支架上安装传感器 使用通用传感器支架将传感器连接到直径为 1 英寸或以下的柱上。为确保正确操作和精确读数,传感 器正面必须指向上游,且电极与水流完全接触。 注: 确保传感器电极免受油脂等非传导性物质的影响。要去除传感器污物,请参阅 第 94 。 清洗传感器...
  • Page 88 中文...
  • Page 89 系上尼龙搭扣带 使用尼龙搭扣带固定多余的绳索。请参阅图 6。 图 6 系上尼龙搭扣带 1 圈面 2 钩面 用户界面及导航 键盘和键功能 图 7 显示仪表键盘。表 1 提供每个键或键类型的功能。 图 7 键盘 1 电源开/关 6 主菜单 2 确定 7 下划线或小数点 3 上下箭头 8 退格 4 快速跳跃 9 字母数字 5 左右箭头 10 上一个菜单 表...
  • Page 90 表 1 键说明 (续) 确定 确认某个条目或突出显示的菜单项。 上下箭头 在显示屏中向上或向下移动。在光标位于显示屏顶部或底部时,如果按下“向上”或“向下”箭头,光 标会跳转到底部或顶部。 快速跳转 在正常工作模式下,按下此按钮将跳转到“选择渠道形状”屏幕。 如果自动归零功能已禁用,则按住此按钮五秒钟会执行深度传感器的手动归零。 在“实时”模式下,按下“快速跳转”按钮可在数字视图与图形视图之间切换。 左右箭头键 在显示屏中向右或向左移动。 主菜单 从任何子菜单或屏幕移到“主菜单”。 下划线或小数点 插入下划线或十进制字符。在只允许数值型的字段中,此键会自动在光标位置插入小数点。 退格 将光标向后移动一个位置。 字母数字 插入键字母值或数值。值会按键上显示的顺序插入。2 秒后,显示屏上显示的值便会存储,而光 标则向前移动。 上一个菜单 移到上一个屏幕。 状态栏 状态栏显示在显示屏顶部。表 2 中提供了状态栏中信息的说明。 表 2 状态栏指示器 指示器 说明 时间和日期 显示当前时间和日期。 在连接 USB 电缆时显示。如果已连接 USB 电缆,但状态栏中未显示此指示器,则 USB 电 缆未完全啮合。确保...
  • Page 91 选项 说明 保存 将易失性内存中已捕获的测量结果保存到非易失性实时文件。如果文件的个数超过允许的最大个数, 则会显示一则消息。文件将以制表符分隔格式 (.tsv) 存储。 完成或 退出实时模式并返回到“主菜单”。如果易失性内存中有未保存的数据,则会显示一则确认消息,要求 确定 用户确认是否要退出而不保存数据。 清除 将已捕获的测量结果从易失性内存缓冲区中清除。用户可以从“清除上一个”、“全部清除”或“取消”三个 选项中选择一个。 设置 可让用户修改主过滤器参数,还可让用户启用并编制“最大深度”传感器定位功能。“最大深度”功能可 让用户输入“实时”模式下深度测量的系统参数。用户可以选择输入直接通过标尺测量(手动)测得的 最大深度值,或者也可以输入间接通过深度测量(自动)测得的最大深度值。这两种方法均已启用 “最大深度”传感器定位功能。 在自动模式设置下,用户可直接输入河道底部到传感器支架底部的距离(偏离值)。设置界面将一直 显示传感器当前返回的深度值加以偏离值。按下“确定”按钮后,仪表会将这个值存储为“最大深度”。 在所有其他情况下,所显示的深度值不包括偏离值。 需要具有流速和深度功能的传感器才能使用“最大深度”功能。 文件或 显示存储在非易失性内存中的每个实时文件的摘要。您可以单独查看和删除各个文件。 查看 图 8 实时屏幕 中文 91...
  • Page 92 图 9 具有深度功能的传感器的实时屏幕 2. 剖面仪 — 选择此选项可进行河流或渠道流速测量。如果需要用户输入,则仪表会显示提示。仪表 可保存多达 10 个剖面,每个剖面多达 32 个监测点。数据采集时间短于允许的最长时间时,此数 字可能更大。以 1% 分辨率显示剩余内存的百分比。有关剖面的详细信息,请参阅手册扩充版本。 选项 说明 河流 此选项用于设置河流或流输河道的剖面。进行流速测量,以根据 ISO 748 或 USGS 的中间截面法或平均 截面法标准计算总流量。 渠道 此选项用于设置渠道的剖面。 文件 此选项用于查看或删除已存储的文件。您可以一次性删除所有文件,或者也可以逐个删除。 设置 此选项用于设置或更改过滤器参数和“最大深度”功能的设置。 3. 设置 — 选择此选项可更改系统常规设置和首选项。 选项 说明 流速校准 校准传感器。将现场偏移量添加至出厂校准值。有关详细信息,请参阅手册扩充版本中的附录。 过滤器参数 应用数据采集过滤器(主过滤器或预过滤器)。用户可以选择过滤器参数。 主过滤器...
  • Page 93 选项 说明 设置湿态和干态条件下的传感器浸没阈值。默认值为 20%。有关详细信息,请参阅手册扩充版本 干度/湿度 阈值 中的附录。 自动将深度 将“自动归零”功能设置为“开”或“关”。 归零 如果设置为“开”,则将传感器从水中取出并置于空气中时,仪器会执行空气校准。为了执行空气 校准,仪器会自动将传感器归零。 如果设置为“关”,用户可以手动将传感器归零。若要执行此操作,请将传感器从流水中取出,然 后按住“快速跳转”按钮五秒钟。 如果传感器置于流水中已达 30 分钟,则右上角的绿色圆形会由绿色变为红色。这是为了提示用 户取出传感器并再次将其归零。 将环境噪声抑制的本地线路频率设为 50 Hz(默认值)或 60 Hz。 以 24 小时制设置便携式仪表的日期和时间。不支持夏时制。 时钟 设置 USB 模式。 • 大容量存储器(默认) — 此模式的工作方式类似于记忆棒或硬盘驱动器。文件为只读。 • CDC — 此模式用于更新固件。 语言 选择菜单所使用的语言。 单位...
  • Page 94 如果便携式仪表没有响应,请按住电源按钮超过 3 秒以强制关闭电源。在正常操作或文件访问图标 可见时,请勿强制关闭电源。 仪器自检 仪表在通电时会进行诊断自检。自检完成后,显示屏会显示自检结果。按下“确定”以进入“主菜单”。 如果仪表自检失败,则显示屏会在相关参数旁显示“失败”。如果传感器发生故障,请连接其他传感器 (如可用)。 睡眠模式 仪表背光灯在 30 秒不活动后将变暗,并在 60 秒不活动后进入睡眠模式。如果仪表处于实时模式或仪 表正在进行测量,则不会发生这些动作。进入睡眠模式 30 分钟后,仪表电源将关闭。 要取消睡眠模式,请按下任何键。显示屏亮度将恢复正常水平,且所有键将恢复其正常功能。 维护 清洗传感器 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全协 议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 下列情况下请清洗传感器:流量趋势或水位趋势发生意外上升或下降;在布满泥沙的水道中使用。 如果传感器受到严重污染,请将其浸泡在清水中几分钟,以便易于清除污染物。 表 3 清洗传感器之前,请断开传感器与仪表的连接。仅使用 中列为可接受的清洁剂来清洗传感器。对 于带有压敏元件的传感器(即流速和深度传感器),请确保压敏元件室的孔清洗干净并且没有污染 物。将传感器重新连接到组件之前,请用清水冲洗传感器。 表 3 可接受和不可接受的清洁剂 可接受 请勿使用 碗碟洗涤剂和水 浓缩漂白剂 玻璃清洗剂...
  • Page 95 安装或装回电池 警 告 存在人身伤害危险。 本仪器包含一个或多个电池。为防止电池衰减、漏液或爆炸,请勿在温度高于仪器 指定温度限制的场所使用或存放仪器。 警 告 有火灾和爆炸危险。不得使用替代电池。仅使用由仪器制造商提供的电池。 警 告 多种危险。请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 注 意 即时丢弃废旧电池。将废旧电池置于儿童触及不到的地方。请勿分解电池或将电池丢入火中。 交付仪器时未安装电池。请向仪器制造商订购新电池。请参阅手册扩充版本中的“更换部件和附件”。请 遵循当地法规循环使用或丢弃废旧电池。 注: 如果仪器必须返回工厂进行维修或维护,请在运送前取下电池,并将电池放入保护盖。 如有必要,请如图 10 所示取下废旧电池。 2. 在相同位置并按相同方向安装新电池。 3. 安装电池盖。确保电池盖牢固以符合防护等级。 第 95。 在必要时给电池充电。请参阅给电池充电 图 10 取下电池 给电池充电 确保壁式充电器上已安装适用于地理位置的正确插头类型。 注: 不得使用替代电池充电器。仅限使用仪器的部件和附件列表中指定的充电器。请参阅手册扩充版本中的 “ 更换部 件和附件 ” 。 仪表中的锂离子电池可向仪表和传感器供电。使用仪器之前,请先安装电池并给电池充电。...
  • Page 96 电池充电时,充电接口附近会显示蓝灯。充电过程完成后,蓝灯熄灭。完全放电的电池将在大约 8 小时内充满电。 注: 电池充电时,仪表不会运行。电池无法通过 USB 电缆连接进行充电。 故障排除 诊断 在“主菜单”中,选择“诊断”可查看关于仪表的信息,并进行表 4 中的诊断测试。 表 4 仪表诊断 选项 说明 关于 显示关于仪表和传感器的信息。包括系列号和固件版本。 删除文件 删除内存的中的所有文件,以为新测量腾出空间。选择此选项前,请确保数据已下载至电脑。文件删除 后,系统会自动重新格式化内存。 传感器 显示关于传感器的诊断信息。 自检 使仪表进行诊断自检。 键盘测试 测试任何按钮,以确保按钮可正常运作。 显示测试 测试显示,以确保显示正常运作。 事件日志 让用户可查看、删除或导出事件日志。导出事件日志,使有关内容成为通过 USB 大容量存储器可访问 的文件。此选项主要供工厂维修使用。 排除错误 仪表和传感器不含用户可维修的部件。对于列出的错误和信息,请尝试纠正措施。 如果问题仍无法解决或发生列表中未列出的问题,请与制造商联系。 消息或问题 解决方案 未连接传感器...
  • Page 97 目次 仕様 ページの 97 起動および自己試験 ページの 111 ページの 99 ページの 112 総合情報 メンテナンス ページの 104 ページの 113 設置 トラブルシューティング ユーザーインタフェースとナビゲーション ページの 106 より詳しい情報 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 センサの仕様 項目 詳細 速度測定 メソッド 電磁 0~6.09 m/s(0~20 ft/s) 範囲 3.18 cm(1.25 in.) 最小水深度...
  • Page 98 携帯型メーター仕様 項目 詳細 汚染度 保護クラス 0~40 ºC(32~104 ºF) 充電温度 –20~55 ºC (-4~131 ºF) 動作周囲温度 保管温度 –20~60 ºC(4~140ºF) IP67 筐体保護等級 5 セグメントバーグラフ バッテリー寿命ゲージ バッテリーの種類 再充電可能リチウムイオン、3.7 V、4.2 Ah 1 日 18 時間の過酷使用 ;20 ºC(68ºF) バッテリー寿命 外部クラス III 電源アダプタ 100~240 VAC、50~60 Hz、0.3 A 入力; 12 VDC、1.0 A バッテリー充電器...
  • Page 99 項目 詳細 1、2、3、5 および 6 ポイント(速度法- USGS および ISO) ストリームプロファイル 法 ファイルタイプ リアルタイム、プロファイリング、イベントログ 言語 英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語、オランダ語、デンマーク 語、スエーデン語、中国語、ポーランド語、日本語、韓国語、ポルトガル語、スロ バキア語、ロシア語、ハンガリア語、ブリガリア語、ルーマニア語、チェコ語、ト ルコ語、フィンランド語、ギリシャ語 一般仕様 項目 詳細 プロファイル当たり 32 ステーションで最大 10 プロファイルまでのデータストレ プロファイル ージ リアルタイムファイルの最 各 3 で最大 75 のユーザーキャプチャの読み取り 大数 ファームウェア センサと携帯型メーターは USB 経由でフィールドアップグレード可能です。 総合情報 いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとして...
  • Page 100 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに 従ってください。 装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは、静電気放電 (ESD) に敏感なデバイスがあることと、機器の破損を防止する措置をと る必要があることを示しています。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15、クラス...
  • Page 101 理されます。処理された信号はセンサケーブルを通してデジタル的に携帯型メーターに伝送され情 報がメーターディスプレイに表示されます。システムには携帯型メーター、 ケーブルとアクセサリー 付きのセンサが含まれます。 メーターとセンサは導管とストリーム内の速度情報を得ます。これらの測定は自治体の廃水産業の 校正およびステージ放出関係曲線の開発と維持。 2 つのタイプのセンサを利用可能:速度専用と速度プラス深度このマニュアルは両方のタイプのセン サをカバーしています。情報が特定のタイプにのみ適用される場合は、 このことはテキストに記述さ れます。 システムの全体図 組み立てられたシステムの概要は図 1 に示されています。組み立てられたシステムの概要は図 2 に 示されています。詳細は個別の構成部品またはアクセサリーに添付されるドキュメントを参照して ください。 図 1 組み立てられた構成部品 1 携帯型メーター 5 携帯型メーター用の調整可能マウント 2 センサの高さを固定/解放するデバイス 6 センサアセンブリ 3 上部設定流速測定用竿(アクセサリー) 7 フローの方向 4 センサケーブル 8 ベース 日本語 101...
  • Page 102 図 2 組み立てられた構成部品 1 携帯型メーター 7 センサの高さ固定/解放ねじ(アクセサリー) 2 センサの高さを固定/解放するデバイス 8 20 mm/HERES 流速測定用竿アダプタ(アクセサリ ー) 3 上部設定流速測定用竿(アクセサリー) 9 20 mm の流速測定用竿(アクセサリー) 4 センサケーブル 10 HERES 流速測定用竿(アクセサリー) 5 携帯型メーター用の調整可能マウントな取り付け 11 センサの高さ固定/解放デバイス 6 センサアセンブリ センサの概要 図 3 はセンサの主な構成部品を示しています。センサを標準または上部設定または HERES または 20 mm の流速測定用竿に取り付ける方法の説明はアクセサリーに添付されています。 日本語...
  • Page 103 図 3 センサ構成部品 1 センサ電極 5 圧力セル(深度オプションを備えたセンサ) 2 センサ本体 6 深度オプションを備えたセンサ 3 センサ接続プラグ 7 深度オプションのないセンサ 4 センサ取り付けちょうねじ メーターの概要 図 4 はメーターの機能の表示です。 図 4 メーターの構成部品 1 USB 接続ポート 6 メーター取り付けの調整用ねじ穴 2 キーパッド 7 ベルコまたはストラップ取り付けスロット 3 メーターディスプレイ 8 ネックストラップ取り付けねじ用スロット(2x) 4 拡張ポート(不使用) 9 センサ接続ポート 5 バッテリーコンパートメントカバー...
  • Page 104 図 5 システム構成部品 1 携帯ケース(センサケーブル用スロット付き) 7 センサをぬぐって乾燥させる布 2 USB 通信ケーブル 8 万能センサ取り付け 3 調整可能携帯メーター取り付け 9 ベルコストラップ 4 壁充電器および万能プラグキット 10 吊りひも 5 センサ 11 携帯型メーター 6 追加ちょうねじ(4x) 12 メーターの内部ケースに接続されたセンサ 設置 センサを汎用センサマウントに取り付けます 汎用センサマウントを使用してセンサを直径が 1 インチ以下のポールに取り付けます。正しい作動 と正確な読み取り値を得るには、電極をフローに完全に接触させて、センサを流れに対向させる必要 があります。 注 : センサの電極には油やグリースなどの非導電物質がないようにしてください。センサの汚れを取り除くには、 セ ページの 112 を参照してください。 ンサの清掃...
  • Page 105 吊りひもの取り付け 吊りひもを取り付けてメーターを首の周りに安全に着用します。 日本語 105...
  • Page 106 ベルクロストラップの取り付け ベルクロストラップを使用して追加のケーブルを保持します。図 6 を参照してください。 図 6 ベルクロストラップの取り付け 1 ループ側 2 フック側 ユーザーインタフェースとナビゲーション キーパッドとキーの機能 図 7 はメーターのキーパッドの表示です。表 1 には各キーの機能またはキータイプを示します。 図 7 キーパッド 1 電源オン/オフ 6 メインメニュー 2 OK 7 下線または小数点 3 上下の矢印 8 バックスペース 4 クイックジャンプ 9 英数字 5 左右の矢印 10 前のメニュー 表...
  • Page 107 表 1 キーの説明 (続き) 入力またはハイライト表示されたメニューオプションを確認します。 上下の矢印 ディスプレイを上下に動かします。カーソルがディスプレイの上部または下部にあると、上 矢印または下矢印を押すと下部または上部に戻ります。 クイックジャンプ 通常の動作では、このキーによって、選択された導管形状画面にジャンプします。 自動ゼロ機能が無効の場合、このキーを 5 秒間押さえたままにすると、深度センサの手動ゼ ロが行われます。 リアルタイムモードでは、クイックジャンプキーによって、デジタルとグラフ表示が切り替 わります。 左右の矢印 表示が右または左に移動します。 メインメニュー メインメニューから1つのサブメニューまたは画面に移動します。 下線または小数点 下線または小数点文字を入力します。数字のみのフィールドではこのキーは自動的にカーソ ル位置に小数点を入力します。 バックスペース カーソルを 1 スペース戻します。 英数字 英字または数値を入力します。値はキーに表示された順番で入力されます。2 秒後にディス プレイに表示された値が格納されてカーソルが進みます。 前のメニュー 前の画面に移動します。 ステータスバー スタータスバーはディスプレイの上部に表示されます。ステータスバーの情報の説明は表 2 に示し ます。 表 2 ステータスバーのインジケータ インジケータ...
  • Page 108 1. [Real time(リアルタイム)]—このオプションを選択してリアルタイム速度および深度情報を獲得 します。 (深度機能を備えたセンサは深度の読み取りに必要です)。速度のみを備えたセンサのリ アルタイム画面の例は図 8 に表示されています。速度と深度の両方を備えたセンサのリアルタイ ム画面は図 9 に表示されます。表示される情報とオプションのフォーマットは使用するセンサの タイプに依存します。リアルタイムモードでは、 [Quick Jump(クイックジャンプ)]キーはリアルタ イム情報のデジタルとグラフィック表示の間を切り替えます。速度は固定周期平均時間に従って FPA フィルタで更新されます。RC フィルタモードでは、速度は画面上で 250ms ごとに連続して 更新されます。 オプション 説明 Capture(キャプ 表示される深度および速度情報をメモリに格納します。情報は電源がサイクルするまで保 チャ) 存され、メモリは不揮発性リアルタイムファイルに保存されるか、またはユーザーはリア ルタイムモードを終了します。 Save(保存) 揮発性メモリ内のキャプチャされた測定は不揮発性リアルタイムメモリに保存されます。 ファイル数が最大可能数を超えるとメッセージが表示されます。ファイルはタブ区切り (.tsv)フォーマットで格納されます。 Done(完了)また リアルタイムモードを終了してメインメニューに戻ります。揮発性メモリに保存されてい は OK ないデータがある場合、データを保存しないで終了するかどうかの確認メッセージが表示 されます。 Clear(消去) キャプチャした測定を揮発性メモリバッファから消去します。[Clear Last(最後を消去)]、 [Clear All(すべてを消去)]または[Cancel(中止)]オプションから選択可能です。...
  • Page 109 図 9 深度を備えたセンサのリアルタイム画面 2. Profile(プロファイル)—このオプションを選択するとストリームおよび導管速度測定ができま す。ユーザー入力が必要である場合、メーターはプロンプトを表示します。メーターはプロファ イル当たり 32 ステーションまで 10 プロファイルを保存します。この数はデータ獲得時間が最 大値より小さい場合は大きくできます。メモリの残り容量のパーセントは 1%刻みで表示されま す。プロファイルの詳細は、マニュアルの拡張バージョンを参照してください。 オプション 説明 Stream(ストリー このオプションはストリームまたはフローチャンネル用のプロファイルの設定に使用さ れます。速度測定を行って ISO 748、または中間セクションまたは平均セクションに対 ム) する USGS 標準に基づいて総放出量を計算します。 Conduit(導管) このオプションは導管のプロファイル設定に使用されます。 Files(ファイル) このオプションは格納されたファイルの表示または削除に使用されます。ファイルはす べて同時にまたは個別に削除可能です。 Setup(設定) このオプションはフィルタパラメータおよび最大深度機能の設定または設定変更に使用 されます。 3. Set up(設定)—このオプションを選択して、一般システム設定と選択設定を変更します。 オプション 説明 Velocity センサを校正します。出荷時校正にフィールドオフセットを追加します。詳細はマニ calibration(速度校...
  • Page 110 オプション 説明 Filter parameters(フ データ収集フィルタ(メインフィルタまたは前フィルタ)を適用します。フィルタパラ ィルタパラメータ) メータを選択できます。 Main filter(メインメニュー) • 固定期間平均(FPA)-固定期間平均はデータをユーザー選択の固定時間(1~480 秒) の間、平均します。初期設定は 30 秒です。FPA の値が 5 である場合、ディスプレ イに表示される速度値は 5 秒ごとに更新されます。 • RCA 時定数-RC フィルタがフィルタアルゴリズムで選択された時定数の使用によ り乱流を円滑にするのに役立ちます。このモードは、 例えば、 一般的な 0.9 x Vmax プロファイル法によって、最高速度を検索する場合に有用です。大きい RC フィル タの時定数ほど円滑化が大きくなります。時定数は初期設定が 6 秒で 2~20 秒を 設定可能です。1 時定数ではフィルタは最終値のおよそ 60%に静定します。5 時 定数ではフィルタは最終値の...
  • Page 111 オプション 説明 Station entry(ステー • 固定—オペレータはストリームの幅と測定ステーションの数を入力します。メー ション入力) ターは断面をステーション間で均等な間隔に分割します。 • 非固定(初期設定)-オペレータはステーション間の間隔を選択します。これはオペ レータが断面に障害物やその他の制限物を置くことができるため、 より広く使用さ れるオプションです。 Restore defaults(デ すべてのメーターオプションを出荷時初期設定値に設定します。 フォルトを復元) 4. Diagnostics(診断)-このオプションを選択してメーターまたは付属センサに関する問題を解決し ページの 113 を参照してください。 ます。診断に関する詳細は、診断 起動および自己試験 危 険 化学的および生物学的な危険。この装置の用途が処理工程や薬液注入システムの監視であり、 それらに 対して公衆衛生、公衆安全、食品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要件が存在する場合、この装置 の使用者には、該当するすべての規制を把握して遵守する責任、および装置の異常時に関する当該規制 に従って十分かつ適切な措置を講じる責任があります。 警 告 火災および爆発の危険。直射日光の当たる場所、熱源の近く、密閉された車内や直射日光の下などの高 温の環境で本装置を使用したり、保管したりしないでください。これを守らないと、バッテリーの過熱 や、火災、爆発が起こる場合があります。 バッテリーはメーター内に取り付けて使用前に充電しなければなりません。バッテリーの取り付け ページの 112 を参照してください。 と交換についての詳細情報は、バッテリーの取り付けまたは交換...
  • Page 112 メンテナンス センサの清掃 警 告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 フローまたはレベルトレンドの予期せぬ増加または減少が砂の多いまたは泥の多い水路で使用した 後に発生した場合は、センサを清掃してください。 汚れが酷い場合は、センサを清潔な水に数分間浸して、汚れを除去しやすくします。 表 3 清掃する前にはセンサをメーターから外してください。センサの清掃には、 で可能としてリスト に示された洗浄液のみを使用してください。圧力セル(例、速度プラス深度)を備えたセンサに対して は、圧力セルチャンバーのホールが洗浄されて、汚れがないことを確認してください。センサをアセ ンブリに再取り付けする前に清潔な水ですすぎ洗いします。 表 3 使用可能よび使用不可能な洗浄溶液 使用可能 使用不可能 食器用洗剤および水 濃縮ブリーチ ウィンドウクリーナー 灯油 イソプロピルアルコール ガソリン 芳香族炭化水素 測定器の洗浄 1. 電源ボタンを押してメーターの電源を切ります。 2. 清潔な湿った布でメーターの外側を洗浄します。必要に応じて水に中性洗剤を混ぜます。 3. 清潔な布でメーターの外側をぬぐって乾かします。電源を入れる前にエアでメーターを完全に乾 かします。 注 : ディスプレイの清掃に紙ベースの布を使用しないでください。この種類の布はディスプレイ画面に損傷を 与えることがあります。...
  • Page 113 告 知 使用済みバッテリーを速やかに廃棄してください。使用済みのバッテリーは幼児から遠ざけてください。バッテ リーを解体したり火の中に投げ入れないでください。 装置はバッテリーなしで出荷されます。新しいバッテリーを装置メーカーに注文してください。交 換部品とアクセサリーはマニュアルの拡張版を参照してください。地域規制に従ってバッテリーを リサイクルまたは廃棄してください。 注 : 装置を修理またはメンテナンスにために戻さなければならない場合、 バッテリーを取り外して輸送の前にバッテ リーを保護カバー内に入れます。 必要に応じて、使用済みバッテリーを図 10 に示すように取り外します。 2. 新しいバッテリーを同じ場所に同じ方向とて取り付けます。 3. バッテリーカバーを取り付けます。カバーが収容規格を守るように固定されていることを確認し ます。 必要に応じてバッテリーを充電します。バッテリーの充電 ページの 113 を参照してください。 図 10 バッテリーの取り外し バッテリーの充電 地理的な場所に対して正しいプラグタイプが壁面充電器に取り付けられていることを確認します。 注 : バッテリー充電器の代用は許可されません。装置の部品とアクセサリーのリストに指定した充電器のみを使用 してください。交換部品とアクセサリーをマニュアルの拡張版で参照してください。 メーター内のリチウムイオンバッテリーがメーターとセンサの両方に給電します。装置を使用する 前にバッテリーを取り付けて充電してください。 充電器ケーブルの丸い端を携帯型メーターの電源ジャックに接続します。図 4 ページの 103 を 参照してください。...
  • Page 114 表 4 メーター診断 オプション 説明 About(概要) メーターおよびセンサの情報を表示します。シリアル番号とファームウェアバージョン が含まれます。 ファイルの削除 メモリから全ファイルを削除して新規測定のために空き容量を作ります。本オプション を選択する前にデータが PC にダウンロードされることを確認します。ファイルが削除 された後でシステムは自動的にメモリを再フォーマットします。 センサ センサの診断情報を表示します。 セルフテスト メーターに自己試験を行わせます。 Key pad test(キーパッ ボタンの機能を確認するために各ボタンの試験を行います。 ド試験) 表示テスト ディスプレイが機能することを確認するためにディスプレイで試験します。 イベントログ ユーザーがイベントログの表示、削除またはエクスポートができます。エベントログを エクスポートすると USB マスストレージからアクセス可能なファイルとしてコンテン ツを利用できます。このオプションは主として出荷サービスで使用されます。 トラブルシュートエラー メーターとセンサにはユーザーにサービスする部品はありません。記載されたエラーとメッセージ に対して、修正アクションを行ってください。 問題が消えないか、またはリストにない問題が生じたら、メーカーにお問い合わせください。 メッセージまたは問題 対処方法 センサが接続されていません センサを接続してアクションを再試行してください。 値が域外です 測定パラメータを変更するか、または異なった値を入力してから、アクショ...
  • Page 116 87437 Kempten, Germany Loveland, CO 80538 U.S.A. Tel. +49 (0)8 31 5617-0 Tel. (970) 669-3050 Fax +49 (0)8 31 5617-209 (800) 949-3766 (U.S.A. only) info@ott.com Fax (970) 461-3921 www.ott.com sales@otthydromet.com www.ott.com © OTT Hydromet, 2012, 2014–2015. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Table of Contents