Page 1
DOC026.97.80211 MF pro 06/2015, Edition 6 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書...
Page 2
English ..........................3 Français ......................... 21 Español .......................... 41 Português ........................61 中文 ..........................80 日本語 ..........................97...
Table of contents Specifications on page 3 Startup and self-test on page 17 General information on page 5 Maintenance on page 18 Installation on page 10 Troubleshooting on page 20 User interface and navigation on page 12 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details Charging temperature 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF) Operating temperature –20 to 55 ºC (-4 to 131 ºF) Storage temperature –20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF ) Enclosure rating IP67 Battery life gauge Five-segment bar graph Battery type Rechargeable lithium ion, 3.7 V, 4.2 Ah Battery life...
General specifications Specification Details Profiles Data storage for up to 10 profiles with 32 stations per profile Maximum number of real-time files Three each with up to 75 readings captured by the user. Firmware The sensor and portable meter are field upgradeable via USB General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
When the sensor is placed in flowing water, a magnetic field around the sensor creates a voltage proportional to the flow velocity. This voltage amplitude, which represents the rate of water flow around the sensor, is detected by electrodes in the sensor and processed by the sensor microprocessor.
Page 8
Figure 2 Assembled components 1 Portable meter 7 Sensor height lock/release screw (accessory) 2 Sensor height lock/release device 8 20 mm/HERES wading rod adapter (accessory) 3 Top setting wading rod (accessory) 9 20 mm wading rod (accessory) 4 Sensor cable 10 HERES wading rod (accessory) 5 Adjustable mount for portable meter 11 Sensor height lock/release screw...
Figure 3 Sensor components 1 Sensor electrodes 5 Pressure cell (sensors with depth option) 2 Sensor body 6 Sensor with depth option 3 Sensor connection plug 7 Sensor without depth option 4 Sensor attachment thumb screw Meter overview Figure 4 shows the features of the meter.
Page 10
Figure 5 System components 1 Carrying case (with slot for sensor cable) 7 Cloth to dry the sensor 2 USB communication cable 8 Universal sensor mount 3 Adjustable portable meter mount 9 Velcro strap 4 Wall charger and universal plug kit 10 Lanyard 5 Sensor 11 Portable meter...
Page 11
Attach the lanyard Attach the lanyard to wear the meter safely around the neck. English 11...
Attach the velcro strap Use the velcro strap to hold the extra cable. Refer to Figure Figure 6 Attach the velcro strap 1 Loop side 2 Hook side User interface and navigation Keypad and key functions Figure 7 shows the meter keypad. Table 1 gives the functions of each key or key type.
Table 1 Key description (continued) Confirms an entry or highlighted menu option. Up and Down arrows Moves up or down in the display. If the cursor is at the top or bottom of the display, the cursor wraps to the bottom or top when the UP or DOWN arrow is pushed. Quick Jump In normal operation, this key jumps to the Select conduit shape screen.
Page 14
of Real Time information. The velocity is updated in FPA filter mode according to fixed period averaging time. In RC filter mode, the velocity is updated continuously on the screen every 250 ms. Option Description Capture Stores the depth and velocity information shown in memory. The information is saved until power is cycled, the memory is saved to a non-volatile real-time file, or the user exits from real- time mode.
Page 15
Figure 9 Real time screen for sensor with depth 2. Profiler— Select this option to do stream or conduit velocity measurements. The meter shows prompts when user input is necessary. The meter saves up to 10 profiles with up to 32 stations per profile.
Page 16
Option Description Filter Applies a data acquisition filter (Main filter or Pre-filter). The user can select the filter parameters parameters. Main filter • Fixed Period Averaging (FPA)—Fixed Period Averaging averages data over a user selectable fixed period of time (1 to 480 seconds). The default is 30 seconds. If the FPA value is 5, the velocity value shown in the display is updated once every 5 seconds.
Option Description Station entry • Fixed—The operator puts in the width of the stream and the number of stations for measurements. The meter divides the cross-section into evenly spaced distances between the station verticals. • Non-fixed (default)—The operator selects the spacing between station verticals. This is the more commonly used option as it lets the operator include obstructions and other restrictions in the cross section.
Maintenance Clean the sensor W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Page 19
W A R N I N G Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer. N O T I C E Discard used batteries promptly. Keep used batteries away from children. Do not disassemble the battery or discard the battery in fire.
Troubleshooting Diagnostics In the Main Menu, select Diagnostics to see information about the meter and do the diagnostic tests Table Table 4 Meter diagnostics Option Description About Shows information about the meter and the sensor. Includes the serial number and the firmware version.
Page 21
Table des matières Caractéristiques à la page 21 Démarrage et autotest à la page 36 Généralités à la page 23 Maintenance à la page 37 Installation à la page 28 Dépannage à la page 39 Interface utilisateur et navigation à la page 30 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
Caractéristique Détails Température de charge 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Température de fonctionnement –20 à 55 °C (4 à 131 °F) Température de stockage –20 à 60 °C (4 à 140 °F ) Indice de protection IP67 Jauge de durée de vie de batterie Graphique à...
Page 23
Caractéristique Détails Types de fichier Temps réel, création de profil, journal d'événements Langues Anglais, français, espagnol, allemand, italien, néerlandais, danois, suédois, chinois, polonais, japonais, coréen, portugais, slovaque, russe, hongrois, bulgare, roumain, tchèque, turc, finnois, grec Caractéristiques générales Caractéristique Détails Profils Stockage de données jusqu'à...
Page 24
Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Page 25
Présentation du produit Le système de vitesse portable s'utilise sur le terrain, en laboratoire et dans les municipalités. Il est possible de mesurer avec ce système des débits turbulents, bruyants et lents. Quand le capteur est placé dans l'eau en mouvement, un champ magnétique autour du capteur crée une tension proportionnelle à...
Page 26
Figure 2 Composants montés 1 Appareil de mesure portable 7 Vis de verrouillage/libération de hauteur de capteur (accessoire) 2 Système de verrouillage/libération de hauteur de 8 Adaptateur de tige de barbotage 20 mm/HERES capteur (accessoire) 3 Tige de barbotage à montage par le haut 9 Tige de barbotage 20 mm (accessoire) (accessoire) 4 Câble du capteur...
Page 27
Figure 3 Composants du capteur 1 Électrodes de capteur 5 Cuve de pression (capteurs avec option de profondeur) 2 Corps du capteur 6 Capteur avec option de profondeur 3 Fiche de connexion du capteur 7 Capteur sans option de profondeur 4 Vis moletée de fixation du capteur Aperçu général de l'appareil de mesure Figure 4...
Page 28
Figure 5 Composants du système 1 Mallette de transport (avec fente pour le câble du 7 Chiffon pour nettoyer le capteur capteur) 2 Câble de communication USB 8 Montage capteur universel 3 Support réglable pour appareil de mesure portable 9 Sangle velcro 4 Chargeur mural et kit de fiches universelles 10 Cordon 5 Capteur...
Page 29
Branchement du capteur à l'appareil de mesure Fixation du cordon Fixez le cordon pour porter l'instrument en toute sécurité au tour du cou. Français 29...
Page 30
Fixation de la sangle velcro Utilisez la sangle velcro pour maintenir le câble supplémentaire. Voir Figure Figure 6 Fixation de la sangle velcro 1 Côté boucles 2 Côté crochets Interface utilisateur et navigation Fonctions du clavier et des touches Figure 7 présente le clavier de l'appareil de mesure.
Page 31
Figure 7 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 7 Soulignement ou point décimal 3 Flèches Haut et Bas 8 Retour arrière 4 Saut rapide 9 Alphanumérique 5 Flèches Gauche et Droite 10 Menu précédent Tableau 1 Description de la touche Touche Description Alimentation marche/arrêt...
Page 32
Barre d’état. Une barre d''état apparaît en haut du menu. Vous trouverez des descriptions des informations de la barre d'état dans la section Tableau Tableau 2 Indicateurs dans la barre d'état Indicateur Description Heure et date Affiche l'heure et la date en cours. Apparaît quand un câble USB est connecté.
Page 33
Option Description Setup Permet à l'utilisateur de modifier les paramètres du filtre principal, d'activer et de programmer la fonction de positionnement de capteur à Profondeur max. La fonction Profondeur max. permet à l'utilisateur de saisir des paramètres système pour la mesure de profondeur en mode temps réel.
Page 34
Figure 9 Écran Temps réel pour un capteur avec profondeur 2. Profileur— Sélectionnez cette option pour faire des mesures de vitesse dans une rivière ou un conduit. L'appareil de mesure affiche des invites quand une saisie de l'utilisateur est nécessaire. L'appareil de mesure enregistre jusqu'à...
Page 35
Option Description Paramètres de Applique un filtre d'acquisition de données (filtre principal ou préfiltre). L'utilisateur peut filtre sélectionner les paramètres du filtre. Filtre principal • Moyenne sur période fixe (FPA) (Fixed Period Averaging) — la moyenne sur période fixe calcule une moyenne des données sur une durée fixe sélectionnable par l'utilisateur (1 à...
Page 36
Option Description Saisie station • Fixe — L'opérateur entre la largeur de la rivière et le nombre de stations verticales pour les mesures. L'appareil de mesure divise la section transversale en distances régulièrement espacées entre les verticales de la station. •...
Page 37
Mode veille Le rétroéclairage de l'appareil de mesure réduit sa luminosité après 30 secondes d'inactivité et passe en mode veille après 60 secondes d'inactivité. Ces actions ne se produisent pas si l'appareil de mesure est en mode temps réel ou tant qu'il est en cours de mesure. Après 30 minutes en mode veille, l'alimentation de l'appareil de mesure est coupée.
Page 38
Installation ou remplacement de la batterie A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Cet instrument contient une ou plusieurs batteries. Pour éviter la dégradation, la fuite ou l'explosion des batteries, n'utilisez pas ou ne conservez pas l'instrument dans des lieux où...
Page 39
Mise en charge de la batterie Assurez-vous d'utiliser le type de fiche correspondant à l'emplacement géographique où est installé le chargeur mural. Remarque : Le remplacement du chargeur de batterie n'est pas autorisé. N'utilisez que le chargeur préconisé dans la liste de pièces détachées et accessoires pour l'instrument. Consultez la section Pièces de rechange et accessoires dans la version complète du manuel.
Page 40
Message ou problème Solution Les données de capteur sont apparemment Nettoyez le capteur et faites un test. incorrectes ou inexactes Le capteur n'est pas reconnu Vérifiez le branchement du capteur. Assurez-vous que le contre- écrou du port de connexion est serré (ne serrez qu'à la main). L'écran est sombre ou n'est pas visible Appuyez sur une touche sur le clavier.
Page 41
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 41 Inicio y auto diagnóstico en la página 56 Información general en la página 43 Mantenimiento en la página 57 Instalación en la página 48 Solución de problemas en la página 59 Interfaz del usuario y navegación en la página 50 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará...
Especificación Detalles Temperatura de carga 0 a 40 ºC (32 a 104 ºF) Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de batería Ión litio recargable, 3,7V, 4,2 Ah...
Page 43
Especificaciones generales Especificación Detalles Perfiles Almacenamiento de datos para hasta 10 perfiles con 32 estaciones por perfil Número máximo de archivos en 3 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario. tiempo real Firmware El sensor y el medidor portátil son actualizables vía USB Información general En ningún caso el fabricante será...
Page 44
Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
Page 45
Cuando el sensor se coloca en agua que corre, un campo magnético alrededor del sensor crea un voltaje proporcional a la velocidad de flujo. Esta amplitud de voltaje, que representa el índice de flujo de agua alrededor del sensor, es captada por electrodos en el sensor y procesada por el microprocesador del sensor.
Page 46
Figura 2 Componentes ensamblados 1 Medidor portátil 7 Tornillo de bloqueo/liberación de altura del sensor (accesorio) 2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del 8 adaptador de varilla de vadeo 20mm/HERES sensor (accesorio) 3 Varilla de vadeo de configuración superior 9 varilla de vadeo de 20 mm (accesorio) (accesorio) 4 Cable del sensor 10 varilla de vadeo HERES (accesorio)
Page 47
Figura 3 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof. 3 Enchufe de conexión del sensor 7 Sensor sin la opción Prof. 4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor Generalidades del medidor Figura 4...
Page 48
Figura 5 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable del 7 Paño para secar el sensor sensor) 2 Cable de comunicación USB 8 Montaje del sensor universal 3 Montaje ajustable del medidor portátil 9 Tira de velcro 4 Cargador de pared y equipo de enchufe universal 10 Cordón 5 Sensor...
Page 49
Conecte el sensor al medidor Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. Español 49...
Page 50
Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte Figura Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Interfaz del usuario y navegación Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor.
Page 51
Figura 7 Teclado 1 Encendido/Apagado 6 Menú principal 2 OK 7 Subrayado o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/Apagado...
Page 52
Barra de estado Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las descripciones de la información de la barra de estado. Tabla 2 Indicadores de la barra de estado Indicador Descripción Hora y fecha Muestra la hora y fecha actuales.
Page 53
Opción Descripción Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo Tiempo real.
Page 54
Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. El medidor guarda hasta 10 perfiles con hasta 32 estaciones cada uno. Este número puede ser mayor si el tiempo de adquisición de datos es menor que el máximo.
Page 55
Opción Descripción Parámetros del Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede filtro seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos).
Page 56
Opción Descripción Cálculo de flujo Selecciona el método para el cálculo de flujo para un segmento abierto de agua (sólo perfil corr.). Las opciones son Sección media y sección mediana. Consulte el apéndice en la versión extendida del manual para obtener más información. Entrada estación •...
Page 57
Modo "dormido" Se apaga la retroiluminación del medidor luego de 30 segundo sin actividad y cambia a modo dormido luego de 60 segundos de inactividad. Estas acciones no se producen si el medidor se encuentra en modo en tiempo real o mientras el medidor obtiene una medición. Luego de 30 minutos en modo dormido, el medidor se apaga.
Page 58
Instalar o cambiar la batería A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Este instrumento contiene una o más baterías. Para evitar la degradación de la batería, pérdidas o una explosión, no use ni mantenga el instrumento en lugares donde la temperatura sea superior a los límites de temperatura especificados para el instrumento.
Page 59
Una batería de ión litio en el medidor brinda energía tanto para el medidor como para el sensor. Instale y cargue la batería antes de usar el instrumento. 1. Conecte el extremo redondeado del cable del cargador al enchufe de alimentación del medidor portátil.
Page 60
Mensaje o problema Solución La información no está disponible o no Asegúrese de que la opción USB (Menú principal) está configurada en es posible acceder a la información. Almacenamiento masivo. El medidor no responde Presione y mantenga presionado el botón de encendido por al menos 3 segundos.
Page 61
Índice Especificações na página 61 Inicialização e teste automático na página 76 Informações gerais na página 63 Manutenção na página 77 Instalação na página 68 Solução de problemas na página 79 Interface do usuário e navegação na página 70 Informações adicionais Você...
Especificação Detalhes Temperatura de carga 0ºC a 40ºC (32ºF a 104ºF) Temperatura de operação –20ºC a 55ºC (-4ºF a 131ºF) Temperatura de armazenamento –20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF ) Classificação do compartimento IP67 Medidor de carga da bateria Gráfico de barras com cinco segmentos Tipo de bateria Íon de lítio recarregável, 3,7 V, 4,2 Ah Vida útil da bateria...
Page 63
Especificação Detalhes Tipos de arquivo Tempo real, perfilamento, registro de eventos Idiomas Português, francês, espanhol, alemão, italiano, holandês, sueco, chinês, polonês, japonês, coreano, português, eslovaco, russo, húngaro, búlgaro, romeno, tcheco, turco, finlandês, grego Especificações gerais Especificação Detalhes Perfis Armazenamento de dados de até 10 perfis com 32 estações por perfil Número máximo de arquivos em Três, cada um com até...
Page 64
Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões potenciais.
Page 65
Visão geral do produto O sistema de velocidade portátil é usado em campo, em laboratório e em municipalidades. É possível medir fluxos turbulentos, ruidosos e baixos com este sistema. Quando o sensor é posicionado na água fluente, um campo magnético ao redor do sensor cria uma voltagem proporcional à...
Page 66
Figura 2 Componentes montados 1 Medidor portátil 7 Parafuso de trava/liberação da altura do sensor (acessório) 2 Dispositivo de trava/liberação da altura do sensor 8 Adaptador para haste de vadeação de 20 mm/HERES (acessório) 3 Manopla (para as mãos) acoplada na parte superior 9 Haste de vadeação de 20 mm (acessório) da haste (acessório) 4 Cabo do sensor...
Page 67
Figura 3 Componentes do sensor 1 Eletrodos do sensor 5 Célula de pressão (sensores com opção de profundidade) 2 Corpo do sensor 6 Sensor com opção de profundidade 3 Plugue de conexão do sensor 7 Sensor sem opção de profundidade 4 Parafuso borboleta de acoplamento do sensor Visão geral do medidor Figura 4...
Page 68
Figura 5 Componentes do sistema 1 Estojo de transporte (com entrada para o cabo do 7 Pano para secar o sensor sensor) 2 Cabo de comunicação USB 8 Suporte universal para sensor 3 Suporte ajustável do medidor portátil 9 Correia de velcro 4 Carregador de parede e kit de plugues universal 10 Cordão de pescoço 5 Sensor...
Page 69
Conecte o sensor ao medidor Acoplar o cordão Acople o cordão para pendurar o medidor no pescoço com segurança. Português 69...
Page 70
Acoplar a correia de velcro Use a correia de velcro para prender o cabo extra. Consulte a Figura Figura 6 Acoplar a correia de velcro 1 Lado dos laços 2 Lado dos ganchos Interface do usuário e navegação Teclado e função das teclas Figura 7 mostra o teclado do medidor.
Page 71
Figura 7 Teclado 1 Ligar/desligar 6 Menu principal 2 OK 7 Sublinhado ou decimal 3 Setas para cima e para baixo 8 Backspace 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Setas para a direita e para a esquerda 10 Menu anterior Tabela 1 Descrição das teclas Tecla Descrição...
Page 72
Barra de status Uma barra de status é exibida na parte superior do visor. Descrições das informações na barra de status são fornecidas na Tabela Tabela 2 Indicadores da barra de status Indicador Descrição Hora e data Mostra a hora e data atuais. Mostra quando um cabo USB está...
Page 73
Opção Descrição Configuração Permite que o usuário modifique os parâmetros do filtro principal, habilite e programe o recurso de posicionamento do sensor Maximum Depth (Profundidade máxima). O recurso Maximum depth (Profundidade máxima) permite que o usuário insira parâmetros do sistema para medição de profundidade no modo Real Time (Tempo real).
Page 74
Figura 9 Tela Real time (Tempo real) para sensor com profundidade 2. Profiler (Perfilador) — selecione esta opção para fazer medições da velocidade de cursos d'água ou tubulações. O medidor mostra avisos quando é necessário que o usuário insira dados. O medidor salva até...
Page 75
Opção Descrição Parâmetros de filtro Aplica um filtro de aquisição de dados (Filtro principal ou Pré-filtro). O usuário pode selecionar os parâmetros de filtro. Filtro principal • Cálculo de média de período fixo (FPA) – O Cálculo de média de período fixo calcula a média dos dados de um período fixo que pode ser selecionado pelo usuário (1 a 480 segundos).
Page 76
Opção Descrição Entrada da estação • Fixed (Fixo) – O operador insere a largura do curso d'água e o número de estações para medição. O medidor divide a amostra representativa em distâncias espaçadas igualmente entre os verticais da estação. • Não fixo (padrão) – O operador seleciona o espaçamento entre os verticais da estação.
Page 77
Para cancelar o modo de suspensão, pressione qualquer tecla. O brilho do visor volta ao nível normal e todas as teclas retomam suas funções normais. Manutenção Limpar o sensor A D V E R T Ê N C I A Risco de exposição a produtos químicos.
Page 78
A D V E R T Ê N C I A Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. A V I S O Descarte prontamente as baterias usadas. Mantenha baterias usadas longe de crianças. Não desmonte a bteria nem a jogue no fogo.
Page 79
Solução de problemas Diagnóstico No menu principal, selecione Diagnóstico para ver informações sobre o medidor e fazer os testes de diagnóstico na Tabela Tabela 4 Diagnóstico do medidor Opção Descrição Sobre Mostra informações sobre o medidor e o sensor. Inclui o número de série e a versão do firmware.
Page 83
认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1.
Page 100
使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに 従ってください。 装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは、静電気放電 (ESD) に敏感なデバイスがあることと、機器の破損を防止する措置をと る必要があることを示しています。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15、クラス...
Need help?
Do you have a question about the MF pro and is the answer not in the manual?
Questions and answers