Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Art.Nr: 600
DE: Bedienungsanleitung | EN: User Manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Upute za uporabu |
HU: Használati útmutató | IT: Manuale utente | FR: Manuel d'utilisation | SE: Användarhandbok |
NO: Bruksanvisning | CZ: Uživatelská příručka | SK: Užívateľská príručka
Art.: 600
DE: Wippe | EN: Rocker | SL: Gugalnik | HR: Ljuljačka | HU: Hintaló | IT: Dondolo | FR: Balancelle
| SE: Gunga | NO: Vippestol | CZ: Houpačka | SK: Hojdačka
MADE IN CHINA
EN 12790-1:2023

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fillikid 600

  • Page 1 Art.Nr: 600 DE: Bedienungsanleitung | EN: User Manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Upute za uporabu | HU: Használati útmutató | IT: Manuale utente | FR: Manuel d‘utilisation | SE: Användarhandbok | NO: Bruksanvisning | CZ: Uživatelská příručka | SK: Užívateľská príručka Art.: 600...
  • Page 2 Bitte folgen Sie den untenstehenden Anweisungen für den korrekten Aufbau. Lesen Sie diese An- leitung, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, um alle seine Funktionen zu sehen und sie ent- sprechend der vorgesehenen Verwendung zu nutzen. Wenn Sie das Produkt entgegen der Anleitung verwenden, kann dies eine Gefahr für Ihr Kind darstellen! WARNUNG: Sturzgefahr: Babys haben Schädelfrakturen erlitten, als sie in und aus Wippen fielen.
  • Page 3 DE/ EN Wie man reinigt und pflegt Kleinere Flecken auf dem Bezug können mit einem Schwamm und mildem Reinigungsmittel (z.B. Sei- fe) gewaschen werden. Bei hartnäckigeren Flecken kann der Bezug der Wippe entfernt werden (sie- he: Wie man den Bezug entfernt) und von Hand bei einer Temperatur von maximal 30°C mit einem milden Reinigungsmittel gewaschen werden.
  • Page 4 EN/SL - Do not place items that may pose a threat to a child in the bouncer. - Do not cover the bouncer with items that may prevent airflow or pose a threat to a child. - Keep the instructions for future use. - Do not use this infant bouncer seat if it is damaged or broken.
  • Page 5 - Nikoli ne uporabljajte izdelka na mehki površini (npr. postelji, kavču, blazini), saj se lahko izdelek zruši in povzroči zadušitev otroka. Izdelek postavite na ravno in stabilno površino. - Gugalnik lahko sestavijo samo odrasli. - Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. - Nikoli ne dvigujte ali premikajte gugalnika, če je otrok v njem.
  • Page 6 HR/HU Hvala vam na kupnji. Molimo slijedite upute u nastavku za ispravno sklapanje. Pročitajte ovaj priručnik prije početka upotrebe proizvoda kako biste vidjeli sve njegove funkcije i koristili ih prema namjeni. Korištenje proizvoda suprotno uputama može predstavljati opasnost za vaše dijete! UPOZORENJE: Opasnost od pada: Bebe su pretrpjele prijelome lubanje padajući iz ljuljački.
  • Page 7 Kako očistiti i održavati Manje mrlje na navlaci mogu se oprati spužvom i blagim deterdžentom (npr. sapun). Za tvrdokorne mrlje, navlaka ljuljačke može se ukloniti (vidi: Kako ukloniti navlaku) i ručno oprati na temperaturi od maksimalno 30°C s blagim deterdžentom. Ne koristite izbjeljivač niti druge jake amonijakom bazirane kemikalije.
  • Page 8 HU/IT - Ne használja a terméket gyermekbiztonsági ülésnek az autóban! - Ne használja a terméket lépcsőház közelében. - Ne javítsa maga a terméket, és ne végezzen rajta módosításokat. Ezeket a műveleteket csak engedé- lyezett szerviz végezheti. - Gyerekektől távol szerelje össze és szedje szét a terméket. - Ne tegyen a bebukfencezőbe olyan tárgyakat, amely ek veszélyt jelenthetnek a gyermekre.
  • Page 9 bambino si addormenta. - Pericolo di soffocamento: I bambini si sono soffocati quando i dondoli si sono ribaltati su superfici morbide. - Per evitare cadute e soffocamento - UTILIZZARE SEMPRE le cinture di sicurezza e regolarle in modo che aderiscano bene, anche se il bambino si addormenta.
  • Page 10 IT/ FR e non asciugare meccanicamente. Una copertura bagnata deve essere lasciata fino a quando non si asciuga, in una stanza ventilata, lontano dalla luce solare che potrebbe causare lo sbiadimento. Il telaio e gli elementi in plastica possono essere lavati con un panno umido e un detergente delicato. Asciugare con un panno dopo il lavaggio.
  • Page 11 FR/SE - Ne placez pas d‘objets pouvant représenter un danger pour un enfant dans le transat. - Ne couvrez pas le transat avec des objets pouvant empêcher la circulation de l‘air ou représenter un danger pour un enfant. - Conservez les instructions pour une utilisation future. - N‘utilisez pas ce siège de transat pour bébé...
  • Page 12 - Använd inte den liggande vagga när ditt barn kan sitta självständigt. - Maxvikt för den liggande vaggan är 9 kg. - Det är farligt att använda den liggande vaggan på en upphöjd yta, t.ex. ett bord. - Använd aldrig produkten på en mjuk yta (t.ex. säng, soffa, kudde) eftersom produkten kan kollapsa och orsaka kvävning för barnet.
  • Page 13 Takk for kjøpet. Vennligst følg instruksjonene nedenfor for korrekt montering. Les denne håndbo- ken før du starter å bruke produktet for å bli kjent med alle dets funksjoner og bruk dem i henhold til tiltenkt bruk. Bruk av produktet i strid med instruksjonene kan utgjøre en fare for barnet ditt! ADVARSEL: Fallfare: Babyer har pådratt seg kraniebrudd ved å...
  • Page 14 NO/CZ Hvordan rense og vedlikeholde Mindre flekker på trekket kan vaskes med en svamp og mildt vaskemiddel (for eksemp el såpe). For mer sta flekker kan trekket på vippestolen fjernes (se: Hvordan fjerne trekket) og vas- kes for hånd ved en temperatur på maks 30°C med et mildt vaskemiddel. Ikke bruk blekemiddel eller andre sterke kjemikalier basert på...
  • Page 15 CZ/ SK - Nepokládejte do houpačky předměty, které mohou představovat nebezpečí pro dítě. - Nepokrývejte houpačku předměty, které by mohly blokovat proud vzduchu nebo ohrozit dítě. - Uchovávejte návod k použití pro budoucí použití. - Nepoužívejte toto sedadlo pro děti, pokud je poškozeno nebo rozbito. - Nepokládejte houpačku s dítětem poblíž...
  • Page 16 - Je nebezpečné používať lehátko na zvýšenej ploche, napríklad na stole. - Nikdy nepoužívajte produkt na mäkkej ploche (napr. posteľ, pohovka, vankúš), pretože produkt sa môže zrútiť a spôsobiť udusenie dieťaťa. Umiestnite produkt na rovný a stabilný povrch. - Montáž hojdačky smú vykonávať iba dospelí. - Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
  • Page 17 DE: Montage der Wippe | EN: assembly of bouncer | SL: montaža gugalnika | HR: montaža ljuljačke | HU: ugráló összeszerelése | IT: montaggio del bouncer | FR: assemblage du bouncer | SE: montering av studsmatta | NO: montering av hopper | CZ: montáž skákacího hradu | SK: montáž hojdačky...
  • Page 18 DE: 3 Neigungspositionen | EN: 3 positions of recline | SL: 3 položaji naklona | HR: 3 položaja nagiba | HU: 3 dőlésszög | IT: 3 posizioni di reclinazione | FR: 3 positions d‘inclinaison | SE: 3 lutningspositioner | NO: 3 vinkelposisjoner | CZ: 3 polohy sklonu | SK: 3 polohy sklonu...
  • Page 19 DE: Platzsparende Lagerung | EN: compact storage | SL: kompaktno shranjevanje | HR: kompaktno skladištenje | HU: kompakt tárolás | IT: stoccaggio compatto | FR: stockage compact | SE: kompakt förvaring | NO: kompakt lagring | CZ: kompaktní skladování | SK: kompaktné skladovanie...
  • Page 20 Fillikid GmbH, Tiefentalweg 1 A-5303 Thalgau, fillikid.at info@fillikid.at...