Download Print this page
Kärcher K 7 Power Manual
Hide thumbs Also See for K 7 Power:

Advertisement

Quick Links

K 7 Power
K 7 Premium Power
Deutsch
6
English
11
Français
16
Italiano
21
Español
26
Português
31
Nederlands
36
Türkçe
41
Svenska
46
Suomi
51
Norsk
56
Dansk
61
Eesti
65
Latviešu
70
Lietuviškai
75
Polski
80
Magyar
85
Čeština
90
Slovenčina
95
Slovenščina
100
Româneşte
105
Hrvatski
110
Srpski
115
Ελληνικά
120
Русский
125
Українська
131
Қазақша
136
Български
142
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(10/24)
59795440

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 7 Power and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher K 7 Power

  • Page 1 K 7 Power Deutsch English K 7 Premium Power Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (10/24) 59795440...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    Inbetriebnahme Kupplung für den Wasseranschluss 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. *Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser 2. Den Hochdruckschlauch komplett abwickeln. mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens 3. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die 7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung) Schlauchführung nach vorne ziehen und mögliche Schlaufen und Verdrehungen lösen.
  • Page 8: Betrieb

    5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Betrieb unterbrechen 6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Ge- Betrieb rät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten. ACHTUNG 2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung J Beschädigungsgefahr! 3.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Hilfe bei Störungen ACHTUNG Beschädigung des Hochdruckschlauchs Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Drehrichtung Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- Schlauchtrommel.
  • Page 10: Garantie

    Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Premium Power 1. Das Strahlrohr Vario Power verwenden und auf Power Flex “MIX” drehen. Flex 2. Prüfen, ob die Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelfla- Schalldruckpegel L dB(A) 80 sche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für das Reinigungsmittel sitzt.
  • Page 11: General Notes

    Contents Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. General notes ............They ensure that the appliance will run fault-free and Environmental protection........safely. Intended use............Information on accessories and spare parts can be Accessories and spare parts ....... found at www.kaercher.com.
  • Page 12: Safety Devices

    Initial startup Coupling for the water connection 1. Place the device on a level surface. *Garden hose (fabric reinforced, diameter at least 2. Completely unwind the high-pressure. 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with com- 3. Pull the high-pressure hose completely forward through mercially available quick coupling) the hose guide and eliminate any loops and twists.
  • Page 13: Operation

    Operation 3. Set the high-pressure gun with the spray lance in the parking position. ATTENTION 4. For work breaks longer than 5 minutes, switch off Risk of damage! the device "0/OFF". Damaging the pump during dry running. Ending operation Switch off the device if it does not build up pressure CAUTION within 2 minutes.
  • Page 14: Care And Service

    5. With a hose reel: Use the crank handle to turn the DANGER hose reel counterclockwise and wind up the high- Danger of death! pressure hose. Fatal injuries due to electric shock when touching live 6. Stow the mains connection and accessories on the parts.
  • Page 15: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty conditions issued by our relevant sales We hereby declare that the machine described below company apply in all countries. We shall remedy possi- complies with the relevant basic safety and health re- ble malfunctions on your appliance within the warranty quirements in the EU Directives, both in its basic design period free of cost, provided that a material or manufac- and construction as well as in the version placed in cir-...
  • Page 16: Remarques Générales

    Contenu rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression. Remarques générales ......... Accessoires et pièces de rechange Protection de l'environnement ......Utilisation conforme..........Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Accessoires et pièces de rechange.....
  • Page 17: Dispositifs De Sécurité

    Montage de l'accouplement du raccord Crochet pour fixation du filet d'alimentation en eau Filet pour le compartiment accessoires 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur reil.
  • Page 18: Fonctionnement

    2. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. 4. Tourner la lance jusqu'en butée en position 3. Visser le tuyau d’aspiration sur le raccord d’alimen- « SOFT ». tation en eau de l’appareil et le suspendre dans une En cours de fonctionnement, la solution de net- source d’eau (p.
  • Page 19: Stockage

    Stockage Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau PRÉCAUTION ATTENTION Risque de blessures et d'endommagement dus au Risque d’endommagement ! poids de l'appareil ! Endommagement du tamis dû à un nettoyage inappro- Risque de blessures et de dommages. prié.
  • Page 20: Garantie

    L’appareil ne se met pas sous pression Premium Power L'alimentation en eau est trop faible. Power Flex 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. Flex 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar- Puissance raccordée rivée d'eau. 3. Vérifier le réglage sur la lance. Type de protection IPX5 IPX5...
  • Page 21: Avvertenze Generali

    Tutela dell'ambiente 2011/65/UE 2000/14/CE I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire 2009/125/CE gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Ordonnance(s) appliquée(s) Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono (UE) 2019/1781 materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti Normes harmonisées appliquées come batterie, accumulatori oppure olio che, se EN 60335-1 usati o smaltiti non correttamente, possono costi- EN 60335-2-79...
  • Page 22: Dispositivi Di Sicurezza

    Funzione di stop automatico Conservazione / Posizione di parcheggio per la pi- Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe- stola AP gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si Maniglia per trasporto, estraibile tira la leva, si riattiva la pompa.
  • Page 23: Funzionamento

    Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici ATTENZIONE di auto, vernici o superfici sensibili. Pericolo di danneggiamento causato da acqua im- 1. Inserire una lancia sulla pistola AP e fissarla con pura una rotazione di 90°. Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa Figura H e gli accessori.
  • Page 24: Trasporto

    2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi. osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manu- La pressione ancora presente nel sistema viene tenzione. scaricata.
  • Page 25: Garanzia

    Non toccare le parti sotto tensione. vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo Spegnere l'apparecchio. scontrino di acquisto. Staccare la spina dalla presa. (Indirizzo vedi retro) L’apparecchio non funziona Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se 1. Premere la leva della pistola AP. disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher L'apparecchio si accende.
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Ayuda en caso de fallos ........Garantía .............. Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Datos técnicos............. definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Declaración de conformidad UE ......struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è...
  • Page 27: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Dispositivos de seguridad En este manual de instrucciones se describe el equipa- ADVERTENCIA miento máximo. Existen diferencias en el alcance del Peligro de lesiones suministro según el modelo (véase el embalaje). Lesiones graves debidas a la ausencia de equipos de Véanse las figuras en la página de gráficos seguridad, a su modificación o a su ineficacia.
  • Page 28: Funcionamiento

    Funcionamiento Nota Preste atención a que el inyector esté correctamente CUIDADO alineado. Peligro de daños. Figura F Daños en la bomba tras marcha en vacío. 5. Tirar de la manguera de alta presión para compro- Desconecte el equipo si no acumula presión en 2 minu- bar que la conexión es segura.
  • Page 29: Transporte

    Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se CUIDADO mantiene la alta presión en el sistema. Daños en la manguera de alta presión 2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. Daños en la manguera de alta presión por un sentido de Figura J giro incorrecto 3.
  • Page 30: Ayuda En Caso De Fallos

    Limpiar el tamiz de la conexión de agua en caso nece- a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con sario. ayuda de una aguja. 1. Desenroscar el acoplamiento de la toma de agua. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua 2.
  • Page 31: Tipo: 1.317-Xxx

    Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- Premium Power zación de la junta directiva. Power Flex Flex Volumen transportado, de- l/min tergente Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión Responsable de documentación: Peso y dimensiones S.
  • Page 32: Utilização Adequada

    Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas Bloqueio da pistola de alta pressão massas de água ou no solo. A recolha de água a partir de massas de água aber- Pega de transporte tas não é permitida nalguns países. Suporte para mangueiras Avisos relativos a ingredientes (REACH) Enrolador de mangueira de alta pressão...
  • Page 33: Colocação Em Funcionamento

    Montar a rede de acessórios perficial, por ex., de bidões coletores de águas pluviais ou de pequenos lagos (altura máxima de aspiração, ver 1. Engate a rede de acessórios nos ganchos. Dados técnicos). Figura C 1. Desenroscar o acoplamento da ligação de água. Insira a mangueira de alta pressão pela guia 2.
  • Page 34: Transporte

    2. Pressionar o frasco de produto de limpeza com a Transportar o aparelho em veículos abertura para baixo na ligação para produto de lim- 1. Antes do transporte na horizontal, retirar o frasco de peza Plug ‘n’ Clean. produto de limpeza Plug ‘n’ Clean da respectiva en- Figura I trada e tapar com a tampa.
  • Page 35: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar o filtro na ligação de água O filtro da ligação de água está sujo. 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um ADVERTÊNCIA alicate de pontas chatas. Perigo de danos! 2. Limpar o filtro sob água corrente. Danos no filtro devido a uma limpeza incorreta.
  • Page 36: Declaração De Conformidade Ue

    EN 60335-2-79 Premium Power EN 62233: 2008 Power Flex EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Flex EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Temperatura de admissão °C EN 61000-3-2: 2014 (máx.) EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Volume de admissão l/min (mín.)
  • Page 37: Reglementair Gebruik

    Elektrische en elektronische apparaten bevatten Straalbuis vuilfrees voor hardnekkige verontreini- waardevolle recyclebare materialen en vaak be- gingen standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering Straalbuis Vario Power voor gebruikelijke reini- een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu gingstaken kunnen vormen.
  • Page 38: Symbolen Op Het Apparaat

    Schakelaar voor motorbescherming Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHER- waterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer Bij een te hoge stroomopname wordt het apparaat uit- 4.730-059) te gebruiken. geschakeld door de schakelaar voor motorbescher- ming. Aansluiting op de waterleiding LET OP Symbolen op het apparaat Beschadigingsgevaar! De hogedrukstraal niet op personen, dieren, Beschadiging van de pomp bij gebruik van een slang-...
  • Page 39 Vervoer Werking met reinigingsmiddel GEVAAR VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevens- Verwondings- en beschadigingsgevaar door het ge- blad wicht van het apparaat! Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig ge- Verwondingen en beschadiging. bruik van het reinigingsmiddel. Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant apparaat in acht.
  • Page 40 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door ge- uit de hogedrukslang komt. bruik van een verlengsnoer 3. Het apparaat uitschakelen. 1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hoge- 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een drukpistool indrukken, dan het apparaat inschake- vorstveilige ruimte opbergen.
  • Page 41: Eu-Conformiteitsverklaring

    Toegepaste bepaling(en) Premium Power (EU) 2019/1781 Power Flex Toegepaste geharmoniseerde normen Flex EN 60335-1 Frequentie EN 60335-2-79 Maximaal toegestane ne- Ω 0,394 0,394 EN 62233: 2008 timpedantie +j0,246 +j0,246 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Aansluitvermogen EN 61000-3-2: 2014 Beschermingsgraad...
  • Page 42: Çevre Koruma

    Çevre koruma Taşıma tutamağı, dışarı çekilebilir Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt- İnatçı kirler için kir frezesi huzme borusu fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf edin. En yaygın temizleme görevleri için huzme borusu Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Vario Power nüştürülebilir malzemelerin yanı...
  • Page 43 Cihazdaki simgeler Su hattına bağlantı DIKKAT Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara, Hasar tehlikesi! hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara veya Cihazın su bağlantısında Aquastop olan hortum bağlan- cihazın kendisine doğrultmayın. tısı kullanıldığında, pompada hasarlar meydana gelebi- Cihazı donmaya karşı koruyun. lir. Cihaz içme suyu şebekesine doğrudan bağ- Cihazın su bağlantısında Aquastop olan bir hortum bağ- lanamaz.
  • Page 44 Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kişisel koruyu- Cihazı çekme cu donanım ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alın. 1. Taşıma tutamağını duyulacak şekilde kilitlenene ka- dar çekin. Temizleme maddeleri ile işletme için bir Plug ‘n’ Clean 2. Cihazı taşıma tutamağından çekin. temizleme maddesi şişesi gereklidir.
  • Page 45 Bakım ve periyodik bakım 2. Su girişinde yeterli pompalama miktarını kontrol edin. TEHLIKE 3. Huzme borusundaki ayarı kontrol edin. Akım çarpma tehlikesi 4. Maksimum emme yüksekliğinin aşılmadığını kontrol Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar edin. Cihazı kapatın. Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş. Şebeke fişini çekin.
  • Page 46: Ab Uygunluk Beyanı

    Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi Premium Power 2000/14/AT: Ek V Power Flex Ses gücü seviyesi dB(A) Flex Ölçülen: 93 Giriş sıcaklığı (maks.) °C Garanti edilen: 96 Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim Giriş miktarı (min.) l/min yetkisine sahip olarak hareket eder. Emme yüksekliği (maks.) Cihaz performans verileri Çalışma basıncı...
  • Page 47: Ändamålsenlig Användning

    Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras Bärhandtag på vattentäta arbetsytor med anslutning till smuts- vattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga Slanghållare in i vattendrag eller i jordmånen. Högtrycksslangtrumma I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten från allmänna vattendrag. Handvev för slangtrumma Information om ämnen (REACH) Typskylt...
  • Page 48 Montera tillbehörsnätet 2. Fyll sugslangen med vatten. 3. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslut- 1. Häng tillbehörsnätet på krokarna. ning och häng ner den i vattenkällan (t.ex. en regn- Bild C tunna). Stick högtrycksslangen genom Avlufta maskinen slangstyrningen 1. Starta maskinen ”I/ON”. 1.
  • Page 49 2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycks- OBSERVERA strålen. Skador på högtrycksslangen Efter drift med rengöringsmedel Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp 1. Spola maskinen i 30 sekunder med klart vatten. den.
  • Page 50: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar under förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- auktoriserad kundtjänst.
  • Page 51: Yleisiä Ohjeita

    EU-försäkran om Ohjeet häiriötilanteissa........Takuu..............överensstämmelse Tekniset tiedot ............. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Yleisiä ohjeita gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Lue ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 52: Turvalaitteet

    Korkeapainepistoolin lukitus Kuljetuspyörä Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää lait- Letkuohjain teen tahattoman käynnistämisen. Automaattinen pysäytystoiminto Laitekytkin ”0/OFF” / ”I/ON” Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin Suihkuputkien säilytys kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku lop- Korkeapaineletku puu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy. Moottorin suojakytkin * Plug ’n’...
  • Page 53: Käyttö

    Käyttö puhdistusaineella HUOMIO VAARA Likaisen veden aiheuttamat vauriot Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja va- Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä- rusteita. minen KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epä- KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnume- asianmukaisen käytön johdosta ro 4.730-059). Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli- Liitäntä...
  • Page 54: Varastointi

    Hoito ja huolto Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin- nissa huomioon. VAARA Laitteen vetäminen Sähköiskuvaara 1. Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se lukittuu kuulu- Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia vasti. osia 2. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Kytke laite pois päältä. Laitteen kantaminen Irrota verkkopistoke.
  • Page 55: Takuu

    Laitteeseen ei muodostu painetta Premium Power Vedentulo on liian vähäistä Power Flex 1. Avaa vesihana kokonaan. Flex 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittävä. Tulolämpötila (enint.) °C 3. Tarkasta suihkuputken asetus. 4. Tarkista, ettei maksimaalista imukorkeutta ole ylitetty. Tulomäärä (väh.) l/min Vesiliitännän siivilä...
  • Page 56: Www.kaercher.de/Reach

    Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spill- nettely vann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal 2000/14/EY: liite V bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på Äänen tehotaso dB(A) vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakk- Mitattu: 93 systemet.
  • Page 57: Symboler På Apparatet

    Ha klar skruene som følger med og en passende skru- Spak for høytrykkspistol trekker. Låsemekanisme høytrykkspistol Monter tilbehørsnettet 1. Heng tilbehørsnettet i krokene. Bærehåndtak Figur C Slangeholder Skyv høytrykksslangen gjennom Høytrykksslangetrommel slangeføringen 1. Stikk høytrykksslangen bakfra gjennom slangeførin- Håndsveiv for slangetrommel gen.
  • Page 58 2. Fyll sugeslangen med vann. Etter drift med rengjøringsmiddel 3. Skru sugeslangen på apparatets vanntilkobling og 1. Spyl apparatet med rent vann i ca. 30 sekunder. heng den i en vannkilde (f. eks. en regntønne). Avbryt driften Lufte ut apparatet 1.
  • Page 59: Stell Og Vedlikehold

    Hjelp ved feil Skade på høytrykksslangen Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieret- ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved ning driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vi- vår autoriserte kundeservice.
  • Page 60: Tekniske Spesifikasjoner

    EU-samsvarserklæring rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
  • Page 61 Hjælp ved fejl............Apparatkontakt "0/OFF" / "I/ON" Garanti..............Holder til strålerør Tekniske data ............EU-overensstemmelseserklæring ....... Højtryksslange Generelle henvisninger *Plug ‘n’ Clean-rengøringsmiddelflaske Læs den originale driftsvejledning og de Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol vedlagte sikkerhedshenvisninger inden Transportgreb, kan trækkes ud maskinen tages i brug første gang.
  • Page 62 Auto-stop-funktion KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059). Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler tryk- kontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der Tilslutning til vandledningen trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen. BEMÆRK Motorværn Risiko for beskadigelse! Maskinens motorværn frakobles ved for højt strømfor- Skader på...
  • Page 63 Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddel- Bær maskinen producenten, specielt henvisningerne vedr. personligt 1. Løft og bær maskinen i bæregrebene. beskyttelsesudstyr. Transporter maskinen i køretøj 1. Inden liggende transport skal Plug ‘n’ Clean-rengø- Til drift med rengøringsmidler er det nødvendigt med en ringsmiddelflasken trækkes ud af holderen og luk- Plug ‘n’...
  • Page 64: Hjælp Ved Fejl

    Rengør sien i vandtilslutningen a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 minutter. BEMÆRK b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer Risiko for beskadigelse! vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. Skader på sien på grund af forkert rengøring. c Tilslut strålerøret.
  • Page 65: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Premium Power Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Power Flex 71364 Winnenden (Germany) Flex Tlf.: +49 7195 14-0 Højtrykspistolens tilbage- Fax: +49 7195 14-2212 slagskraft Winnenden, 2022/10/01 Mål og vægt Sisukord Typisk driftsvægt 19,4 19,0 Üldised juhised............ Længde Keskkonnakaitse ..........
  • Page 66 Lisavarustus ja varuosad *Aiavoolik (kangaga tugevdatud, läbimõõt vähemalt Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, 1/2 tolli (13 mm), pikkus vähemalt 7,5 m, kauban- mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. duslikult saadavaloleva kiirliitmikuga) Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt *KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud www.kaercher.com.
  • Page 67 Märkus Käitamine kõrgsurvega Pidage silmas nipli õiget väljajoondust. TÄHELEPANU Joonis F Värvitud või tundlike pindade kahjustus 5. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva tõmbamisega. joatoru valiku tõttu kahjustada. 6. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm Märkus joa kaugust.
  • Page 68 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. ● Seade on veevarustusest lahutatud. 2. Sulgege veekraan. ● Kõrgsurvepüstol on kõrgsurvevoolikust eraldatud. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit. 1. Lülitage seade sisse “I/ON”. Süsteemi allesjäänud rõhk lastakse välja. 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurvevoo- 4.
  • Page 69: Tehnilised Andmed

    Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrol- Premium Power lida klienditeenindusel. Power Flex Seade ei käivitu, mootor undab Flex Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli Tarbitav võimsus kasutamisel 1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüs- Kaitseliik IPX5 IPX5 toli hooba, siis lülitage seade sisse “I/ON”. Kaitseklass Seade ei saavuta rõhku Võrgukaitse (inertne)
  • Page 70: Vispārīgas Norādes

    Apkārtējās vides aizsardzība Kohaldatud määrus(ed) (EL) 2019/1781 Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- Kohaldatud ühtlustatud normid kārtoti. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi EN 60335-1 draudzīgā veidā. EN 60335-2-79 Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus EN 62233: 2008 pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 stāvdaļas kā...
  • Page 71: Drošības Ierīces

    Motora aizsardzības slēdzis Transportēšanas rokturis, izvelkams Pārāk augsta strāvas patēriņa gadījumā motora aizsar- Netīrumu frēzētāja strūklas caurule noturīgiem netī- dzības slēdzis izslēdz ierīci. rumiem Simboli uz ierīces Strūklas caurule Vario Power biežāk veicamajiem tīrīšanas uzdevumiem Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso- Darba spiedienu iespējams palielināt bezpakāpju nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīko- jumu vai pašu ierīci.
  • Page 72: Ekspluatācija

    Pieslēgums ūdensvadam Ņemiet vērā tīrīšanas līdzekļa ražotāja drošības datu la- pu, jo īpaši norādes, kas attiecas uz personīgo aizsarga- IEVĒRĪBAI prīkojumu. Bojājumu risks! Norādījum Sūkņa bojājumi, izmantojot šļūtenes savienojumu ar Lietošanai ar tīrīšanas līdzekļiem nepieciešama Plug ‘n’ Aquastop pie ierīces ūdens savienojuma. Clean tīrīšanas līdzekļa pudele.
  • Page 73: Uzglabāšana

    Kopšana un apkope Ierīces vilkšana 1. Izvelciet transportēšanas rokturi tā, lai tas dzirdami BĪSTAMI nofiksētos. Strāvas sitiena bīstamība 2. Ierīci vilkt, turot aiz transportēšanas roktura. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- Ierīces nešana šām detaļām 1. Ierīci pacelt un nest, turot aiz nešanas rokturiem. Izslēdziet ierīci.
  • Page 74: Garantija

    Ierīce nespēj sasniegt nepieciešamo spiedienu Premium Power Ūdens padeve ir pārāk maza. Power Flex 1. Pilnībā atveriet ūdens krānu. Flex 2. Pārbaudiet, vai ūdens pieplūdei ir pietiekams pade- Tīkla drošinātājs (inertais) A ves daudzums. 3. Pārbaudiet strūklas caurules iestatījumu. Ūdens pieslēgums 4.
  • Page 75: Bendrosios Nuorodos

    Aplinkos apsauga Piemērotā(-s) regula(-s) (EU) 2019/1781 Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Piemērotie saskaņotie standarti kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos EN 60335-1 apsaugos teisės aktų reikalavimų. EN 60335-2-79 Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- EN 62233: 2008 tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., ba- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 terijų, akumuliatorių...
  • Page 76: Saugos Įtaisai

    Apsauginis variklio jungiklis Aukštojo slėgio pistoleto laikymo / padėjimo padėtis Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungi- Gabenimo rankena, ištraukiamoji klis prietaisą išjungia. Purkštas su purvo grandikliu įsisenėjusiems nešva- Simboliai ant prietaiso rumams Aukštojo slėgio srovės nenukreipkite į žmo- Purkštas „Vario Power“ įprastoms valymo užduo- nes, gyvūnus, įtampingąją...
  • Page 77: Eksploatavimas

    Jungtis su vandentiekio linija Eksploatavimas naudojant valiklį DĖMESIO PAVOJUS Pažeidimo pavojus! Sagos duomenų lapo nepaisymas Siurblio pažeidimas naudojant žarnos movą su įrenginio Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valiklį. jungties „Aquastop“. Atsižvelkite į valiklio gamintojo saugos duomenų lapą, Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su įrenginio vandens ypač...
  • Page 78: Gabenimas

    Gabenimas Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties ATSARGIAI užtikrinimas Sužalojimų ir apgadinimo pavojus dėl prietaiso svorio! PAVOJUS Sužalojimai ir apgadinimai. Elektros smūgio pavojus Sandėliuodami ir gabendami mašiną atsižvelkite į jos Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių svorį. Išjunkite prietaisą. Prietaiso traukimas Ištraukite tinklo kištuką. 1.
  • Page 79: Garantija

    Prietaise nesukuriamas slėgis Premium Power Vandens tiekimas per mažas. Power Flex 1. Iki galo atsukite vandens čiaupą. Flex 2. Patikrinkite vandens įvadą, ar tiekiama pakankamai Maitinimo tinklo saugiklis vandens. (inertinis) 3. Patikrinkite purkšto nustatymą. 4. Patikrinkite, ar neviršytas didžiausias vandens įsiur- Vandens jungtis bimo aukštis.
  • Page 80: Wskazówki Ogólne

    Taikomi darnieji standartai Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają EN 60335-1 cenne surowce wtórne, a często również takie EN 60335-2-79 części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, EN 62233: 2008 które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 dłowej utylizacji mogą...
  • Page 81: Wyposażenie Zabezpieczające

    niową i wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po Schowek na pistolet wysokociśnieniowy / pozycja naciśnięciu dźwigni pompa ponownie się włącza. spoczynkowa pistoletu wysokociśnieniowego Wyłącznik ochronny silnika Uchwyt transportowy, wyciągany W przypadku zbyt dużego poboru prądu wyłącznik ochronny silnika wyłącza urządzenie. Lanca z dyszą rotacyjną do uporczywych zabru- dzeń...
  • Page 82: Eksploatacja

    W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo- 4. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu Urządzenie włącza się. 4.730-059). Praca ze środkiem czyszczącym Podłączenie do instalacji wodnej NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA Nieprzestrzeganie karty charakterystyki Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Poważny uszczerbek na zdrowiu z powodu nieprawidło- Uszkodzenie pompy w przypadku stosowania złączki wego użycia środka czyszczącego.
  • Page 83: Transport

    4. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Ochrona przeciwmrozowa 5. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- UWAGA Zagrożenie mrozem 6. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko- 7. Odłączyć urządzenie od dopływu wody. dzeniu na skutek mrozu. 8. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. Całkowicie opróżnić...
  • Page 84: Gwarancja

    Wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego, nie ciągnąć wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran- za kabel. cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do Urządzenie nie działa dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- 1. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Urządzenie włącza się. (Adres znajduje się...
  • Page 85: Deklaracja Zgodności Ue

    Szállított tartozékok..........Premium Power A készülék leírása ..........Power Flex Biztonsági berendezések ........Flex A készülék szimbólumai ........Poziom mocy akustycznej dB(A) 96 Szerelés .............. + niepewność Üzembe helyezés..........pomiaru K Üzemeltetés ............Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) Szállítás............... 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j) Tárolás ..............
  • Page 86: Szállított Tartozékok

    Szállított tartozékok Biztonsági berendezések A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a FIGYELMEZTETÉS csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- Sérülésveszély! van-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítá- Hiányzó, módosított vagy hatástalan biztonsági beren- si sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt. dezések miatti súlyos sérülések. A biztonsági berendezések megkerülése, eltávolítása A készülék leírása vagy hatástalanítása tilos.
  • Page 87: Üzemeltetés

    5. Ellenőrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyo- Magasnyomáson történő üzemeltetés mású tömlő meghúzásával. FIGYELEM 6. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz. Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása Megjegyzés A csekély szórás távolság vagy nem megfelelő szó- Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozópontnál rócső...
  • Page 88: Szállítás

    Az üzemeltetés befejezése 6. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tarto- zékot a készülékre. VIGYÁZAT 7. Dugja mindkét szórócsövet a szórócső tartójába: Sérülésveszély! a Szennymaró szórócsöve: Fúvóka lefelé Sérülésveszély a szabályozatlanul és magasnyomás- b Vario Power szórócső: Fúvóka felfelé sal szivárgó...
  • Page 89: Garancia

    Garancia VESZÉLY Életveszély! Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- A feszültség alatt álló alkatrészek érintésekor áramü- sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a tésveszély áll fenn. garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, A feszültség alatt lévő alkatrészek megérintése tilos. azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák Kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 90: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Obsah Premium Power Power Flex Obecné pokyny ........... Flex Ochrana životního prostředí........ Zajszint L dB(A) 80 Použití ke stanovenému účelu ......Bizonytalansági paramé- dB(A) 3 Příslušenství a náhradní díly....... ter K Rozsah dodávky..........Popis přístroje ............. Zajteljesítményszint L dB(A) 96 bizonytalansági paraméter Bezpečnostní...
  • Page 91: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Spojka pro vodní přípojku Používejte pouze originální příslušenství a náhradní *Zahradní hadice (vyztužená tkaninou, průměr díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový nejméně 1/2 palce (13 mm), délka nejméně 7,5 m, provoz přístroje. s běžně dostupnou rychlospojkou) Informace o příslušenství...
  • Page 92: Provoz

    4. Vysokotlakou hadici zasuňte do vysokotlaké pistole, Postupujte podle pokynů uvedených v kapitole až slyšitelně zaskočí. Nápověda při poruchách. Upozornění Provoz s vysokým tlakem Dbejte na správné ustavení vsuvky. POZOR Ilustrace F Poškození lakovaných nebo citlivých povrchů 5. Zkontrolujte bezpečné spojení zatáhnutím za Povrchy jsou poškozeny při příliš...
  • Page 93: Přeprava

    4. V případě pracovních přestávek nad 5 minut přístroj 6. Uložte síťové přívodní vedení a příslušenství vypněte „0/OFF”. v přístroji. 7. Zasuňte pracovní nástavce do ukládacího prostoru Ukončení provozu pro pracovní nástavec: UPOZORNĚNÍ a Pracovního nástavec, fréza na nečistoty: Tryska Nebezpečí...
  • Page 94: Záruka

    Záruka NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života! V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Smrtelná poranění v důsledku zásahu elektrickým příslušnou distribuční společností. Případné závady proudem při kontaktu s částmi pod napětím. vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční Nedotýkejte se částí pod napětím. lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Vypněte přístroj.
  • Page 95: Eu Prohlášení O Shodě

    Obsah Premium Power Power Flex Všeobecné upozornenia ........Flex Ochrana životného prostredia ......Hladina akustického dB(A) 80 Používanie v súlade s účelom......tlaku L Príslušenstvo a náhradné diely ......Nejistota K dB(A) 3 Rozsah dodávky..........Popis prístroja ............. Hladina akustického dB(A) 96 výkonu L Bezpečnostné...
  • Page 96: Garantito

    Príslušenstvo a náhradné diely Spojka pre prípojku vody Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- * Záhradná hadica (vystužená tkaninou, priemer hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- minimálne 1/2 palca (13 mm), dĺžka minimálne pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. 7,5 m, s bežne dostupnou rýchlospojkou) Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- chádzajú...
  • Page 97: Prevádzka

    Prevádzka 3. Vysokotlakovú hadicu kompletne potiahnite sme- rom dopredu cez vedenie hadice a odstráňte prí- POZOR padné slučky a prekrútenia. Nebezpečenstvo vzniku poškodení! 4. Vysokotlakovú hadicu zasuňte do vysokotlakovej Poškodenie čerpadla pri chode nasucho. pištole tak, aby došlo k jej počuteľnému zacvaknu- Ak prístroj v priebehu 2 minút nevytvorí...
  • Page 98: Preprava

    3. Vysokotlakovú pištoľ s pracovným nadstavcom po- 6. Uložte sieťový pripojovací kábel a príslušenstvo v ložte do parkovacej polohy. prístroji. 4. Počas pracovných prestávok dlhších ako 5 minút 7. Obidva pracovné nadstavce zasuňte do uloženia prístroj vypnite “0/OFF”. pre pracovný nadstavec: a Pracovný...
  • Page 99: Záruka

    poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej NEBEZPEČENSTVO doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení! bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Smrteľné poranenia spôsobené zásahom elektrickým kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na prúdom pri kontakte s časťami pod napätím.
  • Page 100: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Pomoč pri motnjah ..........Garancija............. Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Tehnični podatki ..........dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Izjava EU o skladnosti......... tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Splošna navodila zdravotným požiadavkám smerníc ES.
  • Page 101: Varnostne Naprave

    Zapahnitev visokotlačne pištole Transportno kolo Zapahnitev blokira ročico visokotlačne pištole in prepre- Vodilo gibke cevi čuje nenameren vklop naprave. Avtomatska ustavitev Stikalo naprave “0/OFF” / “I/ON” Pri sprostitvi ročice na visokotlačni pištoli tlačno stikalo Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi izklopi črpalko in visokotlačni curek se prekine. Pri priti- Visokotlačna gibka cev sku ročice se črpalka spet vklopi.
  • Page 102: Obratovanje

    Obratovanje s čistilom POZOR NEVARNOST Poškodovanje zaradi onesnažene vode Onesnažena voda lahko poškoduje črpalko in pribor. Neupoštevanje varnostnega lista Za zaščito KÄRCHER priporoča uporabo filtra za vodo Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne upora- KÄRCHER (posebni pribor, številka za naročilo 4.730- be čistila.
  • Page 103: Skladiščenje

    Vlečenje naprave Naprava ne potrebuje vzdrževanja; to pomeni, da vam ni treba izvajati rednih vzdrževalnih del. 1. Izvlecite transportni ročaj tako, da se slišno zaskoči. Čiščenje sita v priključku za vodo 2. Napravo vlecite tako, da držite transportni ročaj. Nošnja naprave POZOR 1.
  • Page 104: Garancija

    V napravi je zrak. Premium Power 1. Odzračite napravo: Power Flex a Naprava naj bo brez priključene visokotlačne gib- Flex ke cevi vključena največ 2 minuti. Črpalna količina, voda l/min b Aktivirajte visokotlačno pištolo in počakajte, da iz visokotlačne pištole izstopa voda brez mehurčk- Maks.
  • Page 105: Protecţia Mediului

    Extragerea de apă din apele publice nu este permi- să în unele ţări. Indicații privind componentele (REACH) Informații actuale referitoare la materialele conținute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Utilizarea conform destinaţiei Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat ex- Alfred Kärcher SE &...
  • Page 106 Pregătiţi şuruburile livrate şi şurubelniţa corespunzătoa- Blocajul pistolului de înaltă presiune Mâner de tras Montarea plasei de accesorii 1. Suspendați plasa de accesorii de cârlige. Suport de furtun Figura C Tambur de furtun de înaltă presiune Împingerea furtunului de înaltă presiune prin Manivelă...
  • Page 107 Aspirarea apei din recipientele deschise 2. Apăsați sticla de substanța de curățare cu orificiul în jos în racordul pentru sticla de substanța de curăța- Acest aparat de curățare de înaltă presiune este dotat re Plug ‘n’ Clean. cu furtunul de aspirare KÄRCHER poate fi utilizat pen- Figura I tru aspirarea apei de suprafață, de ex.
  • Page 108 Transportarea aparatului în vehicul Curățarea filtrului de la racordul de apă 1. Înainte de transport, scoateţi sticla de soluţie de cu- ATENŢIE răţat Plug ‘n’ Clean din suport şi închideţi-o cu capa- Pericol de deteriorare! cul. Curățarea necorespunzătoare poate cauza deteriora- 2.
  • Page 109: Date Tehnice

    4. Verificaţi dacă înălţimea maximă de aspirare nu a Premium Power fost depăşită. Power Flex Sita racordului la sursa de apă este murdară. Flex 1. Trageţi în afară sita din conectarea la sursa de apă Temperatură de alimenta- °C cu un cleşte plat. re (max.) 2.
  • Page 110 EN IEC 63000: 2018 smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su Procedura de evaluare a conformităţii opremljena separatorom ulja. 2000/14/UE: Anexa V Radovi sa sredstvima za čišćenje smiju se provoditi Nivel de putere acustică dB(A) samo na radnim površinama koje su nepropusne Măsurat: 93 za tekućinu s priključkom na kanalizaciju za prljavu vo- Garantat: 96...
  • Page 111: Sigurnosni Uređaji

    Pripremite vijke dostavljene s uređajem i prikladan odvi- Tipka za odvajanje visokotlačnog crijeva od visoko- jač. tlačne ručne prskalice Montaža mrežice za pribor Ručica visokotlačne ručne prskalice 1. Mrežicu za pribor objesite na kuke. Slika C Zapor visokotlačne ručne prskalice Utaknite visokotlačno crijevo kroz vodilicu Ručka za nošenje crijeva...
  • Page 112 čvi za kišnicu ili stajaćih voda (maksimalnu usisnu visinu U toku rada otopina sredstva za pranje miješa se s vidi Tehnički podaci). mlazom vode. 1. Odvrnite spojku s priključka za vodu. Preporučena metoda čišćenja 2. Usisno crijevo napunite čistom vodom. 1.
  • Page 113 Čuvanje uređaja Prije umetanja u priključak za vodu provjerite je li mreži- ca oštećena. Odmah zamijenite oštećeno sito. 1. Uređaj odložite na ravnu površinu. Ne upotrebljavajte uređaj bez sita. 2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlačne ručne pr- Po potrebi očistite sito u priključku za vodu. skalice.
  • Page 114: Tehnički Podaci

    Uređaj propušta Premium Power 1. Mala količina propuštanja uređaja tehnički je uvjeto- Power Flex vana. U slučaju jakog propuštanja obratite se ovla- Flex štenoj servisnoj službi. Širina Sredstvo za čišćenje se ne usisava 1. Koristite cijev za prskanje Vario Power i okrenite je Visina na „MIX”.
  • Page 115 Pribor i rezervni delovi Winnenden, 01.10.2022. Sadržaj Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Opšte napomene..........smetnji na uređaju. Zaštita životne sredine ........Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Namenska upotreba ..........pronaći na www.kaercher.com.
  • Page 116 3. Izvucite visokopritisno crevo u celosti kroz vođicu Spojnica za priključak za vodu creva prema napred i otpustite eventualne petlje i zavrtanja. * Baštensko crevo (ojačano pletivom, prečnika 4. Visokopritisno crevo utaknite u ručnu prskalicu najmanje 1/2 cola(13 mm), dužine najmanje 7,5 m, visokog pritiska tako da čujno nalegne.
  • Page 117 4. U slučaju pauze u radu duže od 5 minuta, isključite uređaj „0/OFF". PAŽNJA Završetak rada Opasnost od oštećenja! OPREZ Oštećenje pumpe pri radu na suvo. Isključite uređaj ako se pritisak ne formira u roku od 2 Opasnost od povreda! minuta.
  • Page 118 smeru okretanja kazaljke na satu i namotajte OPASNOST visokopritisno crevo. Opasnost po život! 6. Strujni priključni kabl i pribor čuvajte na uređaju. Smrtonosne povrede usled strujnog udara prilikom 7. Obe cevi za prskanje utaknite u prihvatni držač za dodirivanja delova pod naponom. cev za prskanje: Nemojte dodirivati delove koji provode napon.
  • Page 119: Eu Izjava O Usklađenosti

    Garancija Premium Power Power Flex U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Flex nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru Nivo zvučne snage L dB(A) 96 garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u nepouzdanost K materijalu ili greška u proizvodnji.
  • Page 120: Περιγραφή Συσκευής

    Περιεχόμενα εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχανημάτων κήπου κ.λπ. με ριπή νερού υψηλής πίεσης. Γενικές υποδείξεις..........120 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Προστασία του περιβάλλοντος ......120 Ενδεδειγμένη χρήση..........120 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......120 απρόσκοπτη...
  • Page 121: Έναρξη Χρήσης

    Τοποθέτηση διχτυού αξεσουάρ Μανιβέλα για καρούλι σωλήνα 1. Κρεμάστε το δίχτυ αξεσουάρ στα άγκιστρα. Πινακίδα τύπου Εικόνα C Σύνδεση ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης Θήκη αξεσουάρ στον αντίστοιχο οδηγό Άγκιστρο στερέωσης διχτυού 1. Περάστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από Δίχτυ για θήκη αξεσουάρ πίσω...
  • Page 122 Αναρρόφηση νερού από ανοιχτά δοχεία KÄRCHER διατίθενται και σε έτοιμη προς χρήση φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Clean. Το παρόν πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης είναι Υπόδειξη κατάλληλο μαζί με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Το απορρυπαντικό μπορεί να προστεθεί μόνο υπό KÄRCHER για αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων, χαμηλή...
  • Page 123 Μεταφορά Αντιπαγετική προστασία ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος παγετού Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω του Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί βάρους της συσκευής! να καταστραφούν από παγετό. Τραυματισμοί και ζημιές Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα. Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το Προστατεύστε...
  • Page 124: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Απενεργοποιήστε τη συσκευή. εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, Αποσυνδέετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα. εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε Η συσκευή δεν λειτουργεί περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή 1. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. σας...
  • Page 125: Общие Указания

    Λόγος εξαίρεσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) Эксплуатация............. 2019/1781 Παράρτημα Ι Τμήμα 2 (12): j) Транспортировка ..........Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Хранение............Уход и техническое обслуживание....Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Помощь при неисправностях ......Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Гарантия.............
  • Page 126: Комплект Поставки

    гарантируют безопасную и бесперебойную работу Крючки для крепления сетки устройства. Для получения информации о принадлежностях и Сеть для отсека для принадлежностей запчастях см. www.kaercher.com. Сетевой кабель со штепсельной вилкой Комплект поставки Муфта для подвода воды Комплектация устройства указана на упаковке. При *Садовый...
  • Page 127: Ввод В Эксплуатацию

    Протягивание шланга высокого давления Подача воды из открытых резервуаров через направляющую для шланга Этот аппарат высокого давления подходит для 1. Шланг высокого давления продеть сзади через забора поверхностной воды с помощью направляющую для шланга. всасывающего шланга KÄRCHER, например,из Рисунок D бочек...
  • Page 128: Транспортировка

    Транспортировка Примечание Для работы с моющими средствами необходим ОСТОРОЖНО контейнер с моющим средством Plug 'n' Clean. Опасность травмирования и повреждения из- Моющие средства KÄRCHER можно приобрести за веса устройства! готовыми к использованию в специальном Травмы и повреждения. контейнере системы Plug 'n' Clean. Во...
  • Page 129: Уход И Техническое Обслуживание

    Защитить устройство от мороза. ОПАСНОСТЬ Должны быть выполнены следующие условия: Опасно для жизни! ● Устройство отсоединено от системы Смертельные травмы в результате поражения водоснабжения. электрическим током при прикосновении к ● Пистолет высокого давления отсоединен от токоведущим частям. шланга высокого давления. Не...
  • Page 130: Гарантия

    2. Проверить, вставлен ли контейнер с моющим Premium Power средством Plug 'n' Clean отверстием вниз в Power Flex патрубок подачи моющего средства. Flex Гарантия Макс. допустимое давление В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Расход, вода l/min сбытовой...
  • Page 131: Загальні Вказівки

    Уровень звуковой мощности дБ(A) Роботи з очищення, в результаті яких Измерено: 93 з'являється відпрацьована вода з вмістом Гарантировано: 96 оливи, наприклад, промивання двигуна, миття Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по днища, повинні виконуватись тільки на мийних доверенности Правления. майданчиках з оливоуловлювачем. Роботи...
  • Page 132: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Робочий тиск можна плавно підвищувати від SOFT (низький) до HARD (високий). Для Не спрямовувати струмінь води під регулювання робочого тиску слід відпустити високим тиском на людей, тварин, важіль ручного пістолета-розпилювача й увімкнене електричне обладнання чи на повернути струминну трубку в бажане сам...
  • Page 133 Підключення до водопроводу 3. Розблокувати важіль високонапірного пістолета. 4. Натиснути важіль високонапірного пістолета. УВАГА Пристрій вмикається. Небезпека пошкодження! Експлуатація з мийним засобом Пошкодження насоса у разі використання НЕБЕЗПЕКА шлангової муфти з системою захисту від протікання Aquastop на патрубку пристрою для Недотримання...
  • Page 134 4. Відпустити важіль високонапірного пістолета. Захист від морозу 5. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. УВАГА 6. Вимкнути пристрій «0/OFF». Небезпека замерзання 7. Від'єднати пристрій від системи водопостачання. Не повністю випорожнені пристрої можуть бути 8. Витягнути штепсельну вилку з розетки. пошкоджені через мороз. Транспортування...
  • Page 135: Технічні Характеристики

    наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі 2. Перевірити, чи вставлений контейнер з мийним неназваних несправностей слід звертатися до засобом Plug 'n' Clean отвором вниз у патрубок авторизованої сервісної служби. подачі мийного засобу. НЕБЕЗПЕКА Гарантія Небезпечно для життя! У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Смертельні...
  • Page 136: Жалпы Нұсқаулар

    Ш. Райзер (S. Reiser) Premium Power Alfred Kärcher SE & Co. KG Power Flex Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Flex 71364 Winnenden (Germany) Ширина Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Висота м. Вінненден, 01.10.2022 Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 Мазмұны...
  • Page 137: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH) Жоғары тегеурінді пистолет Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға Жоғары қысымды шлангіні жоғары қысымды болады: www.kaercher.de/REACH пистолеттен ажырату түймесі Бұйымды мақсатына сəйкес Жоғары қысымды пистолет тұтқасы қолдану Жоғары қысымды пистолеттің фиксаторы Жууға...
  • Page 138: Құрылғыдағы Белгілер

    Құрылғыдағы белгілер KÄRCHER қорғау үшін KÄRCHER су сүзгісін пайдалану ұсынылады (арнайы жабдық, тапсырыс Жоғары тегеурінді ағысты адамдарға, беру нөмірі 4.730-059). жануарларға, жұмыс істеп тұрған Су құбырына қосылу электрлік құрылғыға жəне құрылғының НАЗАР АУДАРЫҢЫ өзіне бағыттауға тыйым салынады. Зақымдану қаупі! Құрылғыны аяздан қорғаңыз. Құрылғының...
  • Page 139: Тасымалдау

    Тасымалдау 3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан ашыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ 4. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. Құрылғының салмағына байланысты жарақат Құрылғы қосылады. алу жəне зақымдану қаупі! Тазалау құралдарымен пайдалану Жарақат алу жəне зақымдану қаупі. ҚАУІП Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының Техникалық төлқұжатты сақтамау салмағын...
  • Page 140: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Мынаны орындау қажет: Құрылғы жұмыс істемейді ● Құрылғы су құбырынан ажыратылған. 1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. ● Жоғары қысымды пистолет жоғары қысымды Құрылғы қосылады. шлангіден бөлінген. 2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу қорек 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). көзінің кернеуімен сəйкес келе ме, жоқ па, 2.
  • Page 141: Техникалық Сипаттамалары

    жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына Premium Power түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз. Power Flex (Мекенжайымыз артқы бетте) Flex Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса) EN 60335-2-79 стандартына сəйкес есептелінетін жергілікті Kärcher веб-сайтының «Жүктеулер» мəн бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға болады. Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/YYYY Қолдағы...
  • Page 142: Общи Указания

    Съдържание Уредът за почистване под високо налягане е предназначен за почистване на машини, Общи указания........... 142 автомобили, строителни конструкции, инструменти, Защита на околната среда........ 142 фасади, тераси, градински уреди и т.н. с водна струя Употреба по предназначение......142 под високо налягане. Аксесоари...
  • Page 143: Символи Върху Уреда

    Уредът не трябва да се свързва директно Дръжка за носене към обществената мрежа за питейна Носач за маркуча вода. Барабан за маркуча за работа под високо Монтаж налягане Вижте изображенията на страницата с графики. Манивела за барабана за маркуча Преди пускането в експлоатация монтирайте отделните...
  • Page 144 Свързване към водопровода 1. Пъхнете тръба за разпръскване в пистолета за работа под високо налягане и я фиксирайте със ВНИМАНИЕ завъртане на 90°. Опасност от повреда! Фигура H Повреда на помпата при използване на 2. Включете уреда (“I/ON”). съединител за маркуч с Aquastop на водната 3.
  • Page 145 Приключване на работата ВНИМАНИЕ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Повреда на маркуча за работа под високо налягане Опасност от нараняване! Повреда на маркуча за работа под високо налягане Наранявания поради неконтролирано изтичане на поради неправилна посока на въртене вода под високо налягане. При навиването съблюдавайте посоката на Отделяйте...
  • Page 146: Помощ При Повреди

    Преди да поставите цедката в извода за вода, я да изтича без мехурчета от пистолета за проверете за повреди. Незабавно сменете работа под високо налягане. повреденото цедка. c Свържете тръбата за разпръскване. Не използвайте уреда без цедка. Силни колебания на налягането Почиствайте...
  • Page 147: Декларация За Съответствие На

    Декларация за съответствие на Premium Power ЕС Power Flex Flex С настоящото декларираме, че посочената по-долу Височина на засмукване машина по своята концепция и конструкция, както и (макс.) в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за Данни...
  • Page 148 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺟﻬﺎزك...
  • Page 149 .‫ﻋﻨﺪ اﻟﻠﻒ، ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﻋﺎة اﺗﺠﺎه ﻃﻨﺒﻮر اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ذراع اﻟﺘﺪوﻳﺮ اﻟﻴﺪوي، ﻗﻢ ﺑﻠﻒ‬ :‫ﻣﻊ ﺑﻜﺮة ﺧﺮﻃﻮم‬ ‫رش اﻟﻤﻨﻈﻒ ﺑﺎﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺠﺎف واﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﻈﻬﺮ أﺛﺮه‬ ‫ﻃﻨﺒﻮر اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ، وﻟﻒ ﺧﺮﻃﻮم‬ .(‫)ﻟﺎ ﻳﺠﻒ‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫اﺷﻄﻒ...
  • Page 150 ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺷﻔﻂ اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ اﻟﺨﺰان اﻟﻤﻔﺘﻮح‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ ﺧﺮﻃﻮم‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺷﺨﺎص، أو‬ ‫ﻟﺎﻣﺘﺼﺎص اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ‬ KÄRCHER ‫اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت، أو أي ﻣﻌﺪات ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ أو ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ،‫ﻣﻦ...
  • Page 151 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫أﻧﺒﻮب اﻟﺮش اﻟﻤﺰود ﺑﻨﺎﺳﻒ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت ﻟﺈزاﻟﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫اﻟﻌﻨﻴﺪة‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻤﻬﺎم اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻌﺘﺎدة‬ Vario Power ‫أﻧﺒﻮب اﻟﺮش‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﺛﻢ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ " SOFT " ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻌﻤﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ ﺑﺪون ﺗﺪرﻳﺞ ﻣﻦ درﺟﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ...
  • Page 152 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

K 7 premium powerK 7 premium power flexK 7 power flex homeK 7 premium power flex home