Do you have a question about the PREMIUM 800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Sidney
April 24, 2025
hOW TO CHANGE THE LANGUAGE FROM SPANISH TO ENGLISH
1 comments:
Mr. Anderson
May 12, 2025
To change the language from Spanish to English on the Beurer PREMIUM 800:
1. Make sure the device is switched on. 2. Press and hold the MEMORY button for 3 seconds. 3. The language selector "L1" will flash on the LCD display. 4. Use the ᶺ / ᵥ buttons to select “L1” for English. 5. Press the START/STOP button to confirm.
This answer is automatically generated
THOMAS EDWARD HIRSH
July 5, 2025
ERROR 3 & 7 PERIODICALLY APPEAR AFTER TAKING A MEASURMENT. DOES PHONE AND 800 BOTH HAVEVTO BE ON AT THE SAME TIME?
Page 1
Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones ..25 Distributed by/Distribuido por : Questions or comments? Beurer North America LP Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366. 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 ¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Hollywood, FL 33020, USA Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Page 2
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro...
ENGLISH Contents 1. IMPORTANT SAFETY NOTES ......3 8. Displaying and Deleting Measurements ....14 2. Indications for use ..........7 9. Care and Maintenance ........15 3. Package Contents ..........7 10. Accessories and Replacement Parts ....16 4. Device description ..........8 11. Troubleshooting Guide ........16 5.
Page 4
Isolation of applied parts Type BF WARNING Galvanically isolated applied part (F stands • Do not use the blood pressure monitor on newborns or for “floating”); meets the requirements for patients with pre-eclampsia. Consult your doctor before leakage currents for type B using the blood pressure monitor during pregnancy.
Page 5
NOTICE: • Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical • Do not use the device outside of the specified storage treatment, e.g. intravascular access intravascular and operating conditions. This could lead to incorrect therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
Page 6
Battery Handling Safety Precautions • Bring the device to room temperature before taking measurements. If the measuring device has been • Use only the size and type of batteries specified. stored near to the maximum or minimum storage • Be sure to follow the correct polarity when installing the and transport temperature and is brought into an batteries.
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, • Failure to comply with the above can impair the rinse the affected areas with water and seek medical performance of the device. assistance. 2. INDICATIONS FOR USE •...
5. PREPARING FOR LCD Display Information MEASUREMENT Inserting/changing batteries: 1. Remove the Battery Compartment Cover from the rear of the device. 2. Insert four “AAA” alkaline batteries (included) according to the polarity markings inside the compartment.NOTE: Do not use rechargeable batteries. 3.
. To do ® NOTE: If the hour format is set to 24h, the day/month so, you will need to install the “beurer HealthManager Pro” display sequence is reversed. app. The app is freely available in either the Apple App Store 5.
• Start the app. arm. You should be able to • Select PREMIUM 800 in the app and follow the fit two fingers under the cuff instructions. after it is in place. The cuff is suitable for you if the index 6.
• When performing multiple measurements on an When the cuff is correctly positioned, the symbol will individual, wait at least 5 minutes between each appear in the LCD Display during measurement and will measurement. also display along with measurement results. •...
7. EVALUATING RESULTS 2. The measurement is taken while the cuff is being inflated. As soon as a pulse has been detected, the Irregular Heartbeat: pulse symbol will flash in the rythm of your pulse. This device can detect irregular heartbeat patterns during After no pulse is detected anymore, the cuff air measurement and will indicate them by displaying the pressure will be released.
Risk Classification show which category the recorded blood pressure values fall into. If the systolic and diastolic values fall into two different Measurements can be classified and assessed by the table categories, the Risk Classification Indicator on the device below. However, these standard values are only a general always shows the higher category.
again to display the average value of the last 7 days Proceed as follows: for the evening measurement. (Evening: 6 pm–8 pm, • With the device switched on, press the MEMORY display ). By pressing the ᶺ button again, the last button.
Bluetooth on your ® ® shooting smartphone and “Er1” The pulse cannot be Repeat the start the “beurer measured correctly. measurement HealthManager Pro” process. Be sure “Er2” You have been talking app. not to move or talk. or moving during the...
This equipment generates, uses INFORMATION and can radiate radio frequency energy and, if not installed Upper Arm Blood Pressure Monitor PREMIUM 800 and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, Responsible Party –...
Your Beurer Upper Arm Blood Pressure Monitor, model This warranty does not cover damage caused by misuse PREMIUM 800, is warranted to be free from defects in or abuse; accident; the attachment of unauthorized materials and workmanship for the life of the product under accessory;...
Page 20
Beurer in any way beyond the terms set forth herein. it was designed, manufactured, approved and/or authorized, This warranty does not extend to the purchase of opened,...
EMC Guidance manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. The ME EQUIPMENT or ME SYSTEM is suitable for home healthcare environments Technical description: 1. All necessary instructions for maintaining BASIC Warning: Don’t use near active HF surgical equipment SAFETY and ESSENTIAL PERFORMANCE with regard and the RF shielded room of an ME system for magnetic to electromagnetic disturbances for the excepted...
Page 22
Table 2 Immunity Test IEC 60601-1-2 Compliance Guidance and manufacturer’s declaration - Test level level electromagnetic Immunity Power 30 A/m 30 A/m Immunity Test IEC 60601-1-2 Compliance frequency 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Test level level magnetic field IEC 61000-4-8 Electrostatic ±8 kV contact ±8 kV contact discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8...
Page 23
Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity Distance Test Compliance Test Maximum Band Modulation Level level frequency Service (MHz) Power (W) (MHz) (V/m) (V/m) Pulse modulation 380-390 TETRA 400 Radiated RF 18 Hz IEC61000-4-3 FM ± 5 kHz GMRS 460, (Test 430-470...
ESPAÑOL Índice 1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..25 8. Visualización y eliminación de lecturas .....38 2. Indicaciones de uso ..........30 9. Cuidado y mantenimiento .........39 3. Contenido del paquete ........30 10. Accesorios y partes de reemplazo ....40 4. Descripción del dispositivo .......31 11.
Page 26
Indica una situación peligrosa que, si Límite de temperatura no se evita, puede causar una lesión menor o moderada. PRECAUCIÓN Límite de humedad Se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es AVISO el caso de daños al producto o daños Número de serie materiales.
Page 27
renales, o usuarios que han sufrido un accidente • No utilice el dispositivo al mismo tiempo que otros cerebrovascular. dispositivos electromédicos (equipos EM). Esto podría • La pantalla de pulso no es adecuada para revisar provocar funcionamiento incorrecto del dispositivo o la frecuencia de los marcapasos cardíacos o los medición imprecisa.
Page 28
AVISO: - No utilice el dispositivo cerca de campos electromagnéticos fuertes y manténgalo • No utilice el dispositivo en condiciones de alejado de los sistemas de radio y los teléfonos almacenamiento y funcionamiento distintas de las celulares. especificadas. Esto podría dar lugar a mediciones •...
Page 29
• Solo use el dispositivo en personas que tengan brazos • No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar con las medidas especificadas para este dispositivo. o podría producirse un derrame. • Evite cualquier restricción mecánica, compresión • Proteja las baterías del calor excesivo. o flexión en la línea del brazalete.
resultar en problemas como mensajes de error o falla sanguínea, almacenar los valores de medición y visualizar la de la pantalla o del dispositivo. curva de los valores de medición tomados y el promedio de • Evite usar este dispositivo cerca de otros dispositivos, los mismos.
Información de la pantalla LCD 21. Indicación de memoria: Promedio , mañana , tarde 22. Número de posición en la memoria 23. Icono de Bluetooth ® 5. PREPARACIÓN DE LA MEDICIÓN Inserción/cambio de las baterías 1. Retire la tapa del compartimiento de las baterías de la parte posterior del dispositivo.
Page 33
reemplazar todas las baterías. Una vez que se hayan retirado 3. El mes parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste el mes las baterías del dispositivo, deberán volver a ajustarse con los botones ᶺ / ᵥ y presione el botón de inicio/ la fecha y la hora. Se conservarán todas las mediciones detencion para confirmar.
9. Si se selecciona "L1" o "L2", el selector de volumen 3. Seleccione PREMIUM 800 en la aplicación y siga las "Vo1" parpadeará en la pantalla LCD. Con los botones instrucciones. ᶺ / ᵥ seleccione “Vo1” para volumen bajo, “Vo2” para 6. MEDICIÓN DE LA PRESIÓN volumen medio, “Vo3”...
Page 35
Indicador de posición del brazalete 2. Fije el brazalete, asegurándose de que no quede demasiado Este dispositivo cuenta con un indicador de posición del apretado alrededor del brazo. brazalete para comprobar que esté colocado correctamente Debe poder introducir dos en la parte superior del brazo durante la medición. Cuando dedos por debajo del brazalete el brazalete esté...
Postura correcta: • Repita la lectura si no esta seguro de los resultados. • Las lecturas son unicamente para informacion: no son un sustituto de los examenes medicos. Hable acerca de dichas mediciones con su medico y nunca base ninguna decision medica exclusivamente en ellas (por ejemplo, sobre •...
7. EVALUACIÓN DE LOS 3. Se mostrarán los resultados de la medición de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. RESULTADOS Puede detener la lectura en cualquier momento presionando el botón de inicio/detención Ritmo cardíaco irregular: 4. La medición se guardará automáticamente. Este dispositivo puede detectar irregularidades del ritmo 5.
Clasificación del riesgo presión sanguínea se puede clasificar como peligrosa. La clasificación de la pantalla y la escala de la unidad Las lecturas se pueden clasificar y evaluar mediante la tabla muestran la categoría a la que pertenecen los valores de que se muestra a continuación.
Restablecimiento de la configuración de los últimos siete días (horario matutino: 5:00-9:00; se ). Si presiona de nuevo el botón ᶺ , se muestra fábrica del dispositivo mostrará el valor promedio de todas las mediciones Restableciendo la configuración de fábrica del dispositivo, vespertinas realizadas durante los últimos siete días puede eliminar todos los datos guardados en el dispositivo, (horario vespertino: 18:00-20:00;...
11. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN • Cuando almacene el dispositivo, asegúrese de que no se pongan objetos pesados sobre él. Retire las DE PROBLEMAS baterías. Asegúrese de que el tubo de aire del brazalete no tenga torceduras. En caso de errores, aparecerá en la pantalla LCD el mensaje “Er_”., en el que “_”...
12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Solución de Problema Solución problemas Modelo PREMIUM 800 “Er5” La presión de Repita la medición. Tipo BM 92 inflado es superior Asegúrese de no Método de Medición de presión sanguínea a 300 mmHg o moverse ni hablar. medición oscilométrica, no invasiva, en el...
CONFORMIDAD CON LA FCC Rango de 50°F - 104°F (+10 °C - +40 °C), 15% Tensiómetro de brazo PREMIUM 800 operación: - 93% de humedad relativa (sin condensación), 800-1050 hPa de Parte responsable – Información de contacto en Estados presión ambiente...
Se garantiza que su tensiómetro de brazo Beurer, modelo la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este PREMIUM 800, está libre de defectos en los materiales equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y la mano de obra durante la vida útil del producto en las y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede condiciones normales del uso y servicio propuestas.
Page 44
Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de control de Beurer. Esta garantía se anula si el producto se la duración de las garantías implícitas, de manera que las usa alguna vez en un ambiente comercial o empresarial.
Page 45
Distribuido por: no serle aplicable. Beurer North America LP Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, entre 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 otros, vendedores minoristas, el comprador consumidor Hollywood, FL 33020 posterior del producto de un vendedor minorista o...
Page 48
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer North America LP is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Need help?
Do you have a question about the PREMIUM 800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
hOW TO CHANGE THE LANGUAGE FROM SPANISH TO ENGLISH
To change the language from Spanish to English on the Beurer PREMIUM 800:
1. Make sure the device is switched on.
2. Press and hold the MEMORY button for 3 seconds.
3. The language selector "L1" will flash on the LCD display.
4. Use the ᶺ / ᵥ buttons to select “L1” for English.
5. Press the START/STOP button to confirm.
This answer is automatically generated
ERROR 3 & 7 PERIODICALLY APPEAR AFTER TAKING A MEASURMENT. DOES PHONE AND 800 BOTH HAVEVTO BE ON AT THE SAME TIME?
CAN YOU LOOK UP RESULTS ON THE PHONE APP