Page 1
For Canada only/Solo para Canadá/ Pour le Canada seulement: Manufacturer/ Fabricante/ Fabricant: Questions or comments? Call our US-based Beurer GmbH, Söflinger Str. 218 customer service toll free at 1-800-536-0366. 89077 Ulm Germany ¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro Distributed by/Distribuido por/ servicio al cliente en Estados Unidos gratis al Distribué...
Page 2
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement...
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. Important safety notes Signs and symbols Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level of hazard or seriousness.
Page 4
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING serious injury.
Page 5
skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has responsibility for their safety or they receive instructions from this person on how to use the device. Supervise children around the device to ensure they do not play with it. •...
Page 6
NOTICE: • Do not wash the unit in a washing machine, dish washer or tumble dryer. • Never immerse and or spill water or any other liquid onto the monitor or any components, otherwise liquid will enter it and cause damage. •...
2. Intended Use This blood pressure monitor performs non-invasive measurement and monitoring of arterial blood pressure and heart rate on adult patients. 3. Package Contents 1 x Upper Arm Blood Pressure Monitor with integrated easyLock ® universal cuff (9.4 in - 15.7 in / 24 cm - 40 cm) 4 x 1.5 V LR03 AAA batteries 1 x Quick Start Guide 1 x Instruction manual...
5. Preparing for Measurement Inserting/changing batteries: 1. Remove the Battery Compartment Cover from the rear of the device. 2. Insert four "AAA" alkaline batteries (included) according to the polarity markings inside the compartment. NOTE: Do not use rechargeable batteries. 3. Reattach the Battery Compartment Cover. 4.
Page 9
After you successfully enter the code, the device will be connected to your smartphone. • Make sure the „beurer HealthManager Pro“ app on your smartphone is always activated and open before you start data transfer from the blood pressure monitor.
6. Measuring Blood Pressure The blood pressure monitor needs to be at room temperature when measuring. Measurements can be performed on either arm. Positioning the Cuff: 1. Place your arm inside the cuff and slide the cuff up to your upper arm about 1 in - 1½...
Refer to the "Troubleshooting Guide" section for details about specific error message numbers and then repeat the measurement. • If Bluetooth data transfer is active, the unit will transmit measurement data to the app "beurer HealthManager ® Pro" installed on your paired mobile device. The Bluetooth icon will display while the unit establishes ®...
Risk Classification Measurements can be classified and assessed by the table below. However, these standard values are only a general guideline, since individual blood pressure varies in different people and different age groups, etc. Hypertension Category Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) LED Risk Indicator Grade 3: Severe hypertension ≥...
• To clear one of the user memories, you must first select it. • Follow the instructions described above to select the desired user memory. • With the device turned off, press the Memory Button once. You should see the Average measurement for the selected user.
13. FCC Compliance Information Upper Arm Blood Pressure Monitor ELITE 950 Responsible Party – U.S. Contact Information Beurer North America LP, 1 Oakwood Boulevard, Suite 255, Hollywood, FL 33020. United States 1-800-536-0366, info@beurer.com FCC Compliance Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Upper Arm Blood Pressure Monitor, model ELITE 950, without additional charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty.
Page 16
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by surplus or bulk resellers.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo de Beurer 1. Notas importantes de seguridad Signos y símbolos Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el...
Page 18
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros que pueden ocasionar lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA muerte o una lesión grave.
Page 19
• No utilice el tensiómetro en recién nacidos ni en pacientes con preeclampsia. Consulte a su médico antes de usar el tensiómetro durante el embarazo. • Este dispositivo no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión de una persona que sea responsable de su seguridad o que dicha persona los instruya sobre cómo usar el dispositivo.
Page 20
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños al producto o materiales: • Retire toda clase de joyas y objetos similares del brazo antes de hacer una medición. Eso podría causar moretones. • No utilice el dispositivo al mismo tiempo que otros dispositivos médicos eléctricos (equipos EM). Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo y/o una medición inexacta.
en problemas como mensajes de error o falla de la pantalla o del dispositivo. • Evite usar este dispositivo cerca de otros dispositivos, o colocarlo encima de otros dispositivos, ya que esto podría causar un funcionamiento con fallas. Sin embargo, si es necesario usar el dispositivo en la forma indicada, este y los demás dispositivos deberán vigilarse para asegurar que funcionen correctamente.
Información de la pantalla LCD: 1. Hora y fecha 2. Número de usuario 3. Icono de pila baja 4. Número de espacio de memoria/valor promedio ( ), lectura matutina ( ), lectura vespertina ( 5. Ícono de Bluetooth® 6. Indicador de ajuste del brazalete 7.
Page 23
PIN de seis dígitos. Después de haber introducido el código correctamente, el dispositivo quedará conectado a su smartphone. • Asegúrese de que la aplicación “HealthManager Pro” de Beurer en su smartphone esté siempre activada y abierta antes de iniciar la transferencia de datos desde el tensiómetro.
® “Configuración del formato de hora, fecha y hora, y Bluetooth ”. Paso 2: Inicie la aplicación. Seleccione ELITE 950 en la aplicación y siga las instrucciones. Paso 3: Tome una medición. Paso 4: Paso 4:...
Page 25
• Si la transferencia de datos por Bluetooth ® está activa, la unidad transmitirá los datos de medición a la aplicación móvil “beurer HealthManager Pro” instalada en su dispositivo móvil emparejado. El icono de Bluetooth ® se mostrará mientras la unidad establece la comunicación con su dispositivo móvil y se apagará...
• Presione el botón Iniciar/Detener para apagar el tensiómetro. La lectura se guarda en la memoria de usuario seleccionada. El dispositivo también se apagará por sí solo después de aproximadamente un minuto. • Espere al menos cinco minutos antes de hacer otra medición. Desenganche del brazalete y retiro del dispositivo: Después de que la medición se haya realizado correctamente, puede volver a retirar el dispositivo.
8. Visualización y eliminación de lecturas Cada lectura correcta se guarda junto con la fecha y la hora. Si hay más de 120 lecturas en un determinado banco de memoria de usuario, se eliminará la lectura más antigua. Con el dispositivo apagado, seleccione la memoria deseada de usuario, presione los botones +/- hasta que aparezca el icono de la memoria de usuario deseada en la pantalla LCD.
10. Guía para la resolución de problemas Mensaje Causa posible Solución de error Pulso no detectado. Espere un minuto y repita la medición. Asegúrese de no hablar ni moverse durante El usuario se mueve o habla durante la la medición. medición.
13. Información de conformidad con la FCC Tensiómetro para brazo ELITE 950 Parte responsable – Información de contacto en Estados Unidos Beurer North America LP, 1 Oakwood Boulevard, Suite 255, Hollywood, FL 33020. Estados Unidos 1-800-536-0366, info@beurer.com Declaración de conformidad de la FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC.
14. Garantía Su tensiómetro de brazo Beurer, modelo ELITE 950, está garantizado de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios.
Page 31
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, entre otros, vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence. Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions. Cordialement, Votre équipe Beurer 1. Remarques importantes sur la sécurité Signes et symboles Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré...
Page 33
Il s’agit du symbole d’alerte sécurité. Il vous signale des risques potentiels de blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole. Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est AVERTISSEMENT pas évitée, peut entraîner une issue fatale ou de graves blessures.
Page 34
• Les mesures ne sont qu’indicatives, elles ne remplacent pas un examen médical. Discutez des mesures avec votre médecin et ne fondez jamais de décisions médicales sur celles-ci (par exemple, les médicaments et la prise de médicaments). • N’utilisez pas le tensiomètre sur les nouveau-nés ou sur les patients souffrant de pré-éclampsie. Consultez votre médecin avant d’utiliser un tensiomètre pendant une grossesse.
Page 35
ATTENTION – Pour réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du produit/ des biens : • Retirez tous types de bijoux ou autres objets portés sur la partie supérieure du bras avant d’effectuer une mesure. Vous pourriez provoquer des contusions. •...
Remarques concernant la compatibilité électromagnétique • L’appareil convient à une utilisation dans tous les environnements indiqués dans le présent mode d’emploi, y compris les environnements domestiques. • L’utilisation de l’appareil peut être limitée en présence de perturbations électromagnétiques. Ceci peut entraîner des problèmes, comme des messages d’erreur ou la défaillance de l’écran/l’appareil.
Informations de l’écran ACL : 1. Heure et date 2. Numéro d’utilisateur 3. Icône de piles faibles 4. Numéro espace mémoire libre/moyenne ( ), Relevé du matin ( ), Relevé du soir ( 5. Icône BluetoothMD 6. Indicateur de serrage du brassard 7.
Page 38
. Pour ce faire, vous devrez installer l’application Bluetooth « beurer HealthManager Pro ». L’application est disponible gratuitement dans l’Apple App Store ou Google Play. Pour obtenir une liste de la configuration système et des appareils compatibles, scannez le code QR ci-dessous: Lors de la première connexion, un code PIN à...
« Réglage du format de l’heure, de la date, de l’heure et du Bluetooth ». Étape 2 : Démarrez l’application. Sélectionnez « ELITE 950 » dans l’application et suivez les instructions. Étape 3 : Prenez une mesure.
Page 40
• Si le transfert de données Bluetooth est actif, l’appareil transmettra les données de mesure à l’application mobile « beurer HealthManager Pro » installée sur votre appareil mobile appairé. L’icône Bluetooth s’affiche pendant que l’appareil établit la communication avec votre appareil mobile et s’éteint lorsqu'une liaison est établie.
Déblocage du brassard et retrait de l’appareil : Une fois la mesure effectuée avec succès, vous pouvez à nouveau retirer l’appareil. Pour ce faire, procédez comme suit : • Tirez le bouton easyLock ® vers le haut avec vos doigts pour déverrouiller le bras- sard.
8. Affichage et suppression des mesures Chaque mesure effectuée est mémorisée avec la date et l’heure. En présence de plus de 120 mesures dans une banque de mémoires utilisateur particulière, la mesure la plus ancienne est supprimée. Lorsque l’appareil est éteint, sélectionnez une mémoire utilisateur, appuyez sur les boutons +/- jusqu’à ce que le numéro d’utilisateur souhaité...
de la mise au rebut des déchets. 10. Guide de dépannage Message Cause possible Solution d’erreur Pouls non détecté. Veuillez patienter une minute et refaire la mesure. L’utilisateur bouge ou parle pendant la Veillez à ne pas parler, ni bouger pendant la mesure.
13. Renseignements relatifs à la conformité FCC Tensiomètre au bras ELITE 950 Entité responsable — Coordonnées aux États-Unis Beurer North America LP, 1 Oakwood Boulevard, Suite 255, Hollywood, FL 33020. États-Unis 1-800-536-0366, info@beurer.com Déclaration de conformité FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :...
Dans le cadre de la présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Page 46
Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des conditions définies dans la présente garantie. La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés ou rescellés, notamment, sans s’y limiter, à...
Page 48
The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer North America LP is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Need help?
Do you have a question about the ELITE 950 and is the answer not in the manual?
Questions and answers