Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

since 1945
-
Manuale per Utente e
Manutentore
-
PROFESSIONAL HOME COFFEE MACHINES
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2046 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Quick MILL 2046

  • Page 1 since 1945 Manuale per Utente e Manutentore PROFESSIONAL HOME COFFEE MACHINES...
  • Page 2 Per eventuali altre domande, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o alla nostra sede. QUICK MILL S.r.l. azienda costruttrice della macchina in oggetto verrà indicata nel manuale come Costruttore. Novembre 2021...
  • Page 3: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Verificare che i dati della targhetta corrispondano a quella dell'alimentazione elettrica principale alla quale la macchina sarà collegata. • Posizionare la macchina su un piano orizzontale e stabile. • La macchina deve essere installata solo in luoghi indicati nella sezione "INFORMAZIONI GENERALI"...
  • Page 4 Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti in pressione o con vapore; Non immergere la macchina in acqua o in altro tipo di liquido; La macchina non è destinata a bambini con meno di otto anni e a persone con capacità mentali fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità.
  • Page 5: Istruzioni Specifiche Per Il Personale Di Manutenzione

    • Se la macchina presenta difetti di funzionamento, parti compromesse o smette di funzionare, spegnerla e scollegare l’alimentazione elettrica: non tentare di riparare la macchina. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata da un tecnico specializzato. Contattare l’assistenza del Costruttore. Le caldaie sono dotate di protettore termico che interrompe il riscaldamento in caso di guasto o surriscaldamento.
  • Page 6: Table Of Contents

    INDICE Istruzioni specifiche per il personale di manutenzione: ........5 PREMESSA......................9 Simboli......................9 Avvertenze ....................10 INFORMAZIONI GENERALI ..............11 Destinazione d’uso ..................11 Controindicazioni d’uso ................11 Informazioni generali ..................12 Vibrazioni......................12 COMPONENTI MACCHINA E FUNZIONAMENTO .........13 Caratteristiche ....................13 ACCESSORI .................... 15 TRASPORTO ...................17 Imballo......................
  • Page 7 Videata configurazione impostazione tempi caffè doppio......30 Videata calibrazione sensore tanica.............31 Videata configurazione unità di misura temperatura ........32 Videata ECO ....................33 Videata standby....................34 DESCRIZIONE VIDEATE SMARTPHONE ..........35 Ricerca rete ....................35 Inserimento password .................. 36 Dashboard....................37 Menu utente/Manutenzione ................39 Impostazioni orologio ...................40 Impostazioni di rete ..................
  • Page 8 Il cappuccino ....................55 Come versare la crema di latte in tazza ............56 Menú ......................57...
  • Page 9: Premessa

    PREMESSA Conservare il libretto istruzioni in un luogo sicuro, per eventuali informazioni o problematiche trattate in modo non esaustivo rivolgersi al personale competente. Simboli Il triangolo d’avvertimento identifica tutte le spiegazioni di natura importante per la sicurezza della persona. Attenersi a tali indicazioni per evitare incidenti! Indica un’avvertenza o una nota su funzioni chiave o su informazioni utili.
  • Page 10: Avvertenze

    Avvertenze • Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. • Il cavo di alimentazione deve essere ben steso (evitare arrotolamenti o sovrapposizioni) in posizione non esposta ad eventuali urti o manomissioni di minori, non deve essere in prossimità...
  • Page 11: Informazioni Generali

    1. INFORMAZIONI GENERALI Il presente manuale di istruzioni è parte fondamentale per operare in sicurezza con la Vostra macchina da caffè, pertanto è importante leggere attentamente tutte le avvertenze e le cautele da adottare descritte in seguito. Destinazione d’uso La macchina è stata progettata e realizzata per erogazioni singole e doppie a base di caffè...
  • Page 12: Informazioni Generali

    Informazioni generali La macchina deve essere utilizzata introducendo nella tanica acqua dolce e pulita: utilizzare un addolcitore se l’acqua locale è ad alto contenuto minerale. Un accumulo di minerali può ostruire i sistemi idraulici e causare danni alla macchina nonché all’operatore che la utilizza. Viceversa, acque troppo “pure/dolci” possono creare interferenze con i segnali elettronici per quanto riguarda la caldaia ed il livello del serbatoio d’acqua: usare acqua filtrata.
  • Page 13: Componenti Macchina E Funzionamento

    2. COMPONENTI MACCHINA E FUNZIONAMENTO Caratteristiche La macchina è stata progettata e realizzata per eseguire l’erogazione del caffè, dell’acqua e del vapore. Essa è priva di macinino. Sul lato destro è presente un vano per l’inserimento della tanica d’acqua. I pulsanti presenti nella parte frontale e la manopola laterale consentono l’erogazione delle bevande e la programmazione delle funzioni della macchina.
  • Page 15: Accessori

    3. ACCESSORI Con la macchina sono forniti i seguenti accessori: Pennello di pulizia Spazzolino di pulizia Chiave a brugola Filtro una dose Filtro due dosi Filtro due dosi maggiorato Portafiltro sfondato Portafiltro doppio...
  • Page 16 Lattiera Panno di pulizia Specchietto Pressino calamitato Guarnizione gruppo (ricambio) 1 foro 3 fori Spruzzatore vapore...
  • Page 17: Trasporto

    4. TRASPORTO Imballo Durante il trasporto tenere sempre il collo in posizione corretta facendo riferimento all’indicazione stampata all’esterno del cartone. Non capovolgere o coricare su un fianco l’imballo. Nell’imballo sono contenute le parti staccate e la documentazione a corredo che va conservata per ulteriori consultazioni.
  • Page 18: Installazione

    5. INSTALLAZIONE La macchina viene consegnata pronta per l’installazione secondo i dati di targa. La macchina è predisposta per funzionare con una tanica. Accertarsi che la linea elettrica abbia le stesse caratteristiche della macchina. L’impianto di alimentazione elettrica deve essere dotato di salvavita o di interruttore generale automatico con una efficiente presa a terra.
  • Page 19 Dopo aver posizionato la macchina, inserire la leva laterale in corrispondenza del perno (1) in posizione perpendicolare alla macchina con il pulsante rivolto verso il basso (3). Inserire la vite con testa a brugola (2) in corrispondenza del segno di vernice ed avvitarla con l’apposita chiave in dotazione.
  • Page 20: Funzionamento

    6. FUNZIONAMENTO Si raccomanda di fare attenzione alle parti calde della macchina, in special modo al gruppo erogazione caffè, alla lancia vapore e al gruppo erogazione acqua calda. Durante l’uso della lancia vapore prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto e non toccarla subito dopo l’uso. Messa in funzione Riempire la tanica d’acqua.
  • Page 21: Comandi Manuali

    7. COMANDI MANUALI Nella parte frontale della macchina sono presenti i seguenti comandi manuali multifunzione: Erogazione caffè Questi due pulsanti di erogazione caffè hanno le seguenti funzioni: Erogazione caffè singolo e spostamento alla videata precedete durante le operazioni di settaggio macchina (pulsante “indietro”). Durante l’erogazione del caffè...
  • Page 22: Leva Di Profilazione Manuale

    Leva di profilazione manuale La leva di profilazione manuale posizionata lateralmente ha le funzioni di configurazione parametri macchina e di dosaggio caffè, oltre alla possibilità di regolare la pressione del gruppo caffè e della preinfusione. A macchina accesa, tenendo premuto il pulsante della leva, è possibile accedere alla videata di Settaggio dose acqua calda (cinque secondi) ed alla videata Parametri macchina (dieci secondi).
  • Page 23 Durante l’erogazione del caffè, ruotando la leva in senso orario è possibile aumentare la pressione di uscita del caffè. Ruotando la leva in senso antiorario è possibile diminuire la pressione di uscita del caffè. Aumento pressione Diminuizione pressione Per i caffè dosati, è possibile impostare la pressione di preinfusione posizionando la leva nella posizione di preinfusione, come indicato sulla carrozzeria della macchina;...
  • Page 24: Illuminazione Piano Tazzine

    Illuminazione piano tazzine Durante l’erogazione del caffè, il piano tazzine viene illuminato sui due lati del porta filtro. Per escludere la funzione di illuminazione, procedere come descritto di seguito: Spegnere la macchina attraverso il pulsante posteriore. Tenere premuto il tasto dose caffè singolo e riaccendere la macchina con il pulsante posteriore.
  • Page 25: Erogazione Acqua E Vapore

    Erogazione acqua e vapore Questi due pulsanti di erogazione hanno le seguenti funzioni: Erogazione acqua calda e spostamento in basso all’interno delle videate durante le operazioni di settaggio macchina. Durante l’erogazione dell’acqua il led interno del pulsante lampeggia. Erogazione vapore e spostamento in alto all’interno delle videate durante le operazioni di settaggio macchina.
  • Page 26: Descrizione Videate Macchina

    8. DESCRIZIONE VIDEATE MACCHINA All’accensione della macchina, sul display appare la seguente videata principale: Temperatura caldaia acqua e vapore Temperatura caffè Accensione/Spegnimento automatico (la A indica che la funzione è abilitata) Orario Dopo 15 minuti di inattività, il display si spegne ma la macchina continua a scaldare.
  • Page 27: Videate Di Configurazione Macchina

    Videate di configurazione macchina Tenendo premuto per cinque secondi il pulsante della leva manuale è possibile accedere alla videata di Configurazione dose acqua calda. Premere il pulsante di erogazione acqua calda. Inizia così l’erogazione continua. Raggiunta la quantità desiderata, premere nuovamente il pulsante per memorizzarla.
  • Page 28: Videata Configurazione Set Point Temperatura Caffè

    Tenendo premuto il pulsante della leva oltre i cinque secondi, è possibile accedere alle seguenti videate di configurazione parametri macchina. Videata configurazione set point temperatura caffè Impostare la temperatura attraverso le frecce Videata configurazione set point temperatura caldaia servizi Premendo il tasto “avanti” ( ), è possibile accedere alla videata di impostazione della temperatura caldaia acqua e vapore.
  • Page 29: Videata Configurazione Impostazione Tempi Caffè Singolo

    Videata configurazione impostazione tempi caffè singolo Premendo il tasto “avanti” ( ), è possibile accedere alla videata di impostazione dei tempi di preinfusione e di dosaggio del caffè singolo. In questa videata è possibile modificare il tempo di preinfusione (espresso in secondi) aumentandolo o diminuendolo con le frecce Premendo la freccia “avanti”...
  • Page 30: Videata Configurazione Impostazione Tempi Caffè Doppio

    Videata configurazione impostazione tempi caffè doppio Premendo il tasto “avanti” ( ) è possibile accedere alla videata di impostazione dei tempi di preinfusione e di dosaggio del caffè doppio. In questa videata è possibile modificare il tempo di preinfusione (espresso in secondi) aumentandolo o diminuendolo con le frecce Premendo la freccia “avanti”...
  • Page 31: Videata Calibrazione Sensore Tanica

    Videata calibrazione sensore tanica Premendo il tasto “avanti” ( ) è possibile accedere alla videata di calibrazione del sensore di livello della tanica. Per calibrare il sensore procedere come segue: Inserire la tanica dell’acqua vuota e completamente asciutta; Visualizzando questa videata, premere il pulsante erogazione acqua (1) per due secondi per avviare l’auto-calibrazione durante la quale i quattro pulsanti della macchina lampeggiano.
  • Page 32: Videata Configurazione Unità Di Misura Temperatura

    Videata configurazione unità di misura temperatura Premendo il tasto “avanti” ( ), è possibile accedere alla videata di impostazione dell’unità di misura della temperatura. Scegliere i gradi Celsius o Fahrenheit attraverso le f...
  • Page 33: Videata Eco

    Videata ECO Premendo il tasto “avanti” ( ), è possibile accedere alla videata di impostazione Eco, dove, attraverso le f , è possibile attivarlo e disattivarlo: Eco attivato Attivando la modalità Eco è necessario impostare: I minuti dopo i quali la macchina entra in modalità Eco; La temperatura alla quale la caldaia si abbassa quando entra in modalità...
  • Page 34: Videata Standby

    Videata standby Premendo il tasto “avanti” ( ), è possibile accedere alla videata accensione e spegnimento della modalità standby, utilizzando le f Standby attivato Questa modalità, se attiva, provoca lo spegnimento dopo venti minuti di inutilizzo della macchina. Standby disattivato...
  • Page 35: Descrizione Videate Smartphone

    9. DESCRIZIONE VIDEATE SMARTPHONE I valori di tutti i campi presenti e la selezione di tutte le impostazioni sono eseguibili tramite comandi touch e tramite la tastiera del proprio smartphone. È possibile il collegamento di un solo smartphone alla volta. Ricerca rete Il primo passaggio è...
  • Page 36: Inserimento Password

    Inserimento password Inserire la password: 2046quickmill24 QuickMill** Inserire con il browser l’indirizzo IP 192.168.1.1 o scannerizzare il QR-CODE.
  • Page 37: Dashboard

    Dashboard In questi campi sono visualizzati i parametri dello stato macchina: temperatura caldaie, Stato machina (ON/OFF) e lo stato del livello acqua nella tanica. Impostazioni energetiche: questi campi consentono di attivare/disattivare la caldaia servizi e la modalità di funzionamento ECO, automatico o manuale. Premendo il pulsante per selezionare la modalità, appare questa schermata dalla quale è...
  • Page 38 Stato allarmi e controlli: In questo campo sono visualizzati gli allarmi presenti in macchina, se presenti. Premendo sulla bandiera è possibile cambiare la lingua in: italiano, inglese tedesco. Premendo questo pulsante touch, in alto a destra È possibile visualizzare la finestra laterale del menù da dove poter accedere alle diverse schermate.
  • Page 39: Menu Utente/Manutenzione

    Menu utente/Manutenzione Dose singola: In questo campo è possibile impostare i tempi, espressi in secondi, di preinfusione e infusione per l’erogazione della dose singola di caffè. Dose doppia: In questo campo è possibile impostare i tempi, espressi in secondi, di preinfusione e infusione per l’erogazione della dose doppia di caffè.
  • Page 40: Impostazioni Orologio

    Impostazioni orologio...
  • Page 41 Impostazione orologio: in questi campi è possibile impostare la data e l’ora della macchina. Dopodichè, premere Salva impostazioni. Impostazione ECO: se attiva, è possibile impostare la temperatura alla quale deve portarsi la caldaia servizi e lo scambiatore trascorso il tempo impostato. Dopodiché, premere Salva impostazioni.
  • Page 42: Impostazioni Di Rete

    Impostazioni di rete Attraverso questa pagina è possibile eseguire l’accesso per l’utilizzo dell’applicazione inserendo nome utente e password.
  • Page 43: Impostazioni Tecniche

    Impostazioni tecniche Inserire la password per accedere alla schermata “Impostazioni tecniche”.
  • Page 44 PID caldaia servizi: Questi campi consentono di impostare i valori della caldaia servizi. PID caldaia caffè: Questi campi consentono di impostare i valori della caldaia caffè. Menù 1: Questi campi consentono di impostare la nuova password, di abilitarla e impostare la sensibilità della sonda. Dopo aver impostato i dati di ogni campo, premere Save per salvarli.
  • Page 45: Erogazioni

    10. EROGAZIONI Erogazione del caffè Sganciare il portafiltro (1) dalla propria sede ruotandolo in senso orario. Riempire il filtro con una o due dosi di caffè (a seconda del filtro inserito). Premere il caffè con il pressino (2). Riagganciare e serrare il portafiltro nel gruppo di erogazione (3) ruotandolo in senso antiorario.
  • Page 46: Utilizzo Specchietto Erogazione Caffè

    Utilizzo specchietto erogazione caffè Lo specchietto fornito come accessorio, può essere utile per agevolare e rendere più chiara la vista dell’uscita delle prime gocce di caffè dal porta filtro sfondato pur rimanendo davanti la macchina e senza doversi abbassare. Lo specchietto deve essere posizionato appoggiandolo sulla griglia raccogli gocce a destra o sinistra del gruppo caffè...
  • Page 47: Utilizzo Pressino

    Utilizzo pressino Il pressino per premere il caffè, può essere adoperato sia lasciandolo sulla macchina che staccandolo per poterlo impugnare Per separarlo dalla macchina, basta tirarlo verso il basso, mentre per riposizionarlo è necessario avvicinarlo al magnete posto sotto la macchina.
  • Page 48: Erogazione Vapore

    Erogazione vapore Premere il pulsante vapore (1), attendere alcuni secondi e scaricare l’acqua residua dalla lancia (2). Immergere la lancia vapore (2) nel liquido da riscaldare (latte, acqua, etc…), premere il pulsante vapore (1): il vapore, uscendo, scalda il liquido fino alla temperatura voluta.
  • Page 49: Pulizia Della Macchina

    PULIZIA DELLA MACCHINA Per la pulizia della macchina non utilizzare getti d’acqua né strumenti metallici o abrasivi tipo pagliette, spazzole metalliche, aghi, ecc.…, e detergenti ma usare un panno o una spugna umidi. Un’attenta e accurata pulizia della macchina è molto importante per l’affidabilità, la durata e la sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 50: Inconvenienti Possibili

    Inconvenienti possibili In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, fare riferimento ad un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione in quanto è necessario l’uso di un utensile speciale. I materiali di scarto usati per la lavorazione o manutenzione, se non biodegradabili o inquinanti, vanno riposti in separati contenitori e consegnati negli appositi centri di raccolta.
  • Page 51: Messa In Fuori Servizio

    MESSA IN FUORI SERVIZIO Temporanea • Svuotare la tanica dell’acqua. • Staccare la spina di alimentazione elettrica. • Effettuare le operazioni di pulizia. • Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie e di esclusivo accesso (evitare di lasciarla alla portata di minori o incapaci). Definitiva Oltre alle operazioni della messa fuori servizio temporanea, provvedere a: •...
  • Page 52: Il Buon Caffè

    IL BUON CAFFÈ Portata ed impostazioni macinature La macinatura del caffè serve a aumentare la superficie di contatto tra il caffè e l’acqua per permettere all’acqua di estrarre al meglio queste sostanze. Per regolare una corretta macinatura del caffè espresso bisogna trovare il giusto punto di macinatura, la giusta granulometria.
  • Page 53: Buone Norme Per Ottenere Un Ottimo Espresso

    Buone norme per ottenere un ottimo espresso 1. I L PURGE O FLUSSAGGIO Un'operazione fondamentale da effettuare prima di ogni espresso, per garantire massima igiene e pulizia della bevanda. Si sgancia il portafiltro e si eroga acqua per eliminare i residui del caffè precedente e pulire le doccette della macchina. Questo passaggio va fatto sempre prima di ogni nuovo espresso.
  • Page 54 5. L – A PULIZIA DEL PORTAFILTRO SECONDA PARTE Si passa poi a pulire nuovamente il portafiltro, questa volta sui bordi, per eliminare la polvere in eccesso. Senza questo passaggio, la polvere di caffè finita ai lati del portafiltro andrà a bruciarsi durante il processo di estrazione, portando sentori sgradevoli alla bevanda.
  • Page 55 Il cappuccino Per la preparazione di un cappuccino si consiglia di seguire alcune regole basi quali: Utilizzare latte fresco intero all’interno di una lattiera di acciaio inossidabile. La quantità di latte da utilizzare deve essere circa 100ml; il latte deve essere freddo poiché...
  • Page 56 Come versare la crema di latte in tazza Iniziare a versare delicatamente il latte appena montato al centro della tazza, assicurandosi che la crema rimanga compatta. Quando il latte e il caffè sono ben mescolati e la tazza è mezza piena, aumentare la velocità...
  • Page 57 Menú AFFÈ ISTRETTO HITE Tazzina da 150 ml Tazzina da 90 ml 40 ml espresso 110 ml latte caldo, poca 20 ml espresso crema AFFÈ ESPRESSO AFFÈ ATTE Tazza/bicchiere da 220 ml Tazzina da 90 ml 40 ml espresso 40 ml espresso 180 ml latte caldo, poca crema AFFÈ...
  • Page 58 NOTE: _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________...
  • Page 59 _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________...
  • Page 60 _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________...
  • Page 61 since 1945 Handbuch für Fachtechniker und Service PROFESSIONAL HOME COFFEE MACHINES...
  • Page 62 Informationen zur korrekten Anwendung des Produktes zu erhalten. Für eventuelle weitere Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unsere Büros. Die Firma QUICK MILL S.r.l. ist der Hersteller der den Gegenstand dieses Handbuchs bildenden Maschine und wird im Folgenden als Hersteller bezeichnet.
  • Page 63 • Bei Schäden am Kabel, Stecker oder an einem sonstigen Teil oder bei Funktionsstörungen darf die Maschine nicht verwendet werden. Senden Sie in diesem Fall die Maschine an den Hersteller Quick Mill zurück. • Die in dieser Anweisung beschriebenen Maschinen sind ausschließlich für die Herstellung von Kaffee, Heißwasser und Dampf für heiße Getränke geplant...
  • Page 64 In diesem Fall muss jedoch vom Kundendienst eine Kontrolle vorgenommen werden, um festzustellen, ob die elektrischen Komponenten beschädigt sind. • Benutzen Sie die Maschine bei Raumtemperaturen zwischen 5°C und 45°C, damit sie einwandfrei funktionieren kann. • Verwenden Sie immer nur von Quick Mill zertifizierte Ersatzteile und Zubehör.
  • Page 65: Spezielle Anleitungen Für Das Wartungspersonal

    Maschine ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden. Versuchen Sie nicht, die Maschine zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von Fachleuten von Quick Mill ausgeführt werden. Setzen Sie sich dazu mit dem Kundendienst von Quick Mill in Verbindung. Die Kessel sind mit einem Wärmeschutzgerät ausgestattet, das das Heizen im Schadensfall oder bei Überhitzung unterbricht.
  • Page 66 INHALT Spezielle Anleitungen für das Wartungspersonal: ........65 VORWORT .......................69 Symbole .......................69 Warnhinweise....................70 ALLGEMEINE ANGABEN................ 71 Bestimmungsgemäße Verwendung .............71 Gegenanzeigen ....................71 Allgemeine Informationen................72 Vibrationen ....................72 MASCHINENBAUTEILE UND FUNKTIONSWEISE......... 73 Merkmale......................73 ZUBEHÖR....................75 TRANSPORT ...................77 Verpackung ....................77 Auspacken....................77 INSTALLATION..................
  • Page 67 Displayanzeige zur Konfiguration der Zeiteinstellung für 2 Tassen Kaffee... 90 Displayanzeige zur Kalibrierung des Füllstandssensors im Wassertank ..91 Displayanzeige zur Konfiguration der Temperatureinheit ......92 ECO-Displayanzeige ..................93 Standby-Anzeige ..................94 BESCHREIBUNG DISPLAYANZEIGEN SMARTPHONE ......95 Netzsuche ....................95 Passworteingabe..................96 Dashboard....................97 Benutzermenü...
  • Page 68 Cappuccino ....................116 Wie Sie den Milchschaum richtig in die Tasse gießen ....... 117 Menü ......................118...
  • Page 69: Vorwort

    VORWORT Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Weitere Hinweise oder Antworten auf Fragen, die nicht ausreichend behandelt wurden, erhalten Sie von Ihrem Einzelhändler. Symbole Das Warndreieck kennzeichnet alle wichtigen Erklärungen zur Sicherheit der Person. Bitte halten Sie sich an diese Anweisungen, um Unfälle zu vermeiden! Hinweis oder Anmerkung bezüglich Schlüsselfunktionen oder nützlicher Informationen.
  • Page 70: Warnhinweise

    Warnhinweise • Verpackungsmaterialien (Plastikhüllen, Styropor, Nägel, Pappe usw.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen, für die sie eine Gefährdung darstellen können. • Das Stromkabel muss flach liegen (das Aufrollen oder Verwinden von Kabeln ist zu vermeiden). Kinder dürfen es nicht erreichen oder mitreißen können; es darf nicht in der Nähe von Flüssigkeiten, Wasser und Wärmequellen verlaufen und muss unversehrt sein (beschädigte Kabel sind von Fachpersonal zu ersetzen).
  • Page 71: Allgemeine Angaben

    1. ALLGEMEINE ANGABEN Diese Gebrauchsanleitung grundsätzlich wichtig, damit Ihre Kaffeemaschine in aller Sicherheit verwenden können. Daher ist es sehr wichtig, dass Sie alle nachstehend angegebenen Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam lesen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät wurde für die Ausgabe von ein oder zwei Tassen Kaffee auf Basis von gemahlenem Kaffee, sowie die Ausgabe von Heißwasser und Dampf entwickelt und hergestellt.
  • Page 72: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Die Maschine darf nur mit sauberem Süßwasser im Tank verwendet werden. Bei stark mineralhaltigem Wasser Enthärter benutzen. Hydrauliksysteme können durch Kalkansammlungen verstopft werden und Maschinenschäden verursachen. „Zu weiches” Wasser kann Störungen der elektronischen Signale für den Heizkessel und den Wassertank verursachen. In diesem Fall gefiltertes Wasser verwenden.
  • Page 73: Maschinenbauteile Und Funktionsweise

    2. MASCHINENBAUTEILE UND FUNKTIONSWEISE Merkmale Das Gerät wurde für die Ausgabe von Kaffee, Wasser und Dampf entwickelt und hergestellt. Es hat keine Kaffeemühle. Auf der rechten Seite befindet sich ein Fach zum Einsetzen des Wassertanks. Über die Tasten auf der Vorderseite und mit dem Handhebel an der Seite können die Getränkeausgabe und die Gerätefunktionen programmiert werden.
  • Page 75: Zubehör

    3. ZUBEHÖR Folgendes Zubehör wird mit dem Gerät mitgeliefert: Reinigungspinsel Reinigungsbürste Inbusschlüssel Siebeinsatz 1 Tasse Siebeinsatz 2 Tassen Siebeinsatz 2+ Tassen Bodenloser Siebträger Siebträger mit 2 Ausläufen...
  • Page 76 Milchkanne Reinigungstuch Spiegel Magnetischer Kaffeemehlpresser Dichtung (Ersatz) 1 Öffnung 3 Öffnungen Dampfdüse...
  • Page 77: Transport

    4. TRANSPORT Verpackung Das Packstück muss immer aufrecht transportiert werden, unter Beachtung der an der Außenseite aufgedruckten Angaben. Die Verpackung nicht kippen oder auf eine Seite legen. In der Verpackung sind die losen Teile und die mitgelieferte Dokumentation enthalten, die zum Nachschlagen aufbewahrt werden muss. Auspacken •...
  • Page 78: Installation

    5. INSTALLATION Die Maschine wird bereit für die Installation gemäß den Daten des Typenschilds geliefert. Die Maschine ist für den Betrieb mit einem Tank gestaltet. Prüfen Sie nach, ob die Stromleitung den Merkmalen der Maschine entspricht. Die Stromversorgungsanlage muss mit einem Schutzschalter oder einem Sicherheitsautomaten mit effizienter Erdung ausgestattet sein.
  • Page 79 Stecken Sie nach dem Aufstellen des Geräts den seitlichen Hebel auf den Stift (1) auf, senkrecht zum Gerät und mit der Drucktaste nach unten (3). Setzen Sie die Innensechskantschraube (2) an der Farbmarkierung ein und ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel fest. Klinkenstecker (Jack) (4) in die Buchse (5) stecken.
  • Page 80: Funktionsweise

    6. FUNKTIONSWEISE Achten Sie auf die heißen Geräteteile, insbesondere auf die Brühgruppe, die Dampflanze und den Heißwasserauslauf. Achten Sie bei der Verwendung der Dampflanze darauf, mit den Händen niemals darunter zu greifen, und berühren Sie die Dampflanze nicht sofort nach der Verwendung. Inbetriebnahme Füllen Sie den Wassertank.
  • Page 81: Manuelle Bedienung

    7. MANUELLE BEDIENUNG An der Frontseite des Geräts befinden sich folgende manuell bedienbare Multifunktionstasten: Kaffeeausgabe Diese beiden Tasten für die Kaffeeausgabe haben folgende Funktionen: Kaffeeausgabe für Tasse Zurückschalten vorherigen Displayanzeige während der Geräteeinstellungen (Taste „Zurück“). Die LED in der Taste blinkt während der Kaffeeausgabe. Kaffeeausgabe für Tassen...
  • Page 82: Handhebel

    Handhebel Über den seitlichen Handhebel können die Geräteparameter und die Kaffeedosierung konfiguriert werden, ebenso die Druckeinstellung der Brühgruppe und des Vorbrühens. Halten Sie die Taste am Hebel bei eingeschaltetem Gerät gedrückt, um die Displayanzeige zur Einstellung der Heißwasserdosierung (fünf Sekunden) und die Displayanzeige für die Geräteparameter (zehn Sekunden) aufzurufen.
  • Page 83 Drehen Sie den Hebel während der Kaffeeausgabe im Uhrzeigersinn, wenn Sie den Ausgabedruck erhöhen möchten. Drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn, um den Ausgabedruck zu verringern. Druck erhöhen Druck mindern Bei dosiertem Kaffee können Sie den Vorbrühdruck einstellen, indem Sie den Hebel in die Vorbrühposition bringen, entsprechend der Markierungen am Gerätegehäuse.
  • Page 84: Beleuchtung Tassenablage

    Beleuchtung Tassenablage Während der Kaffeeausgabe ist die Tassenablage auf beiden Seiten des Siebhalters beleuchtet. Um die Beleuchtungsfunktion auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor: Gerät mittels des An/Aus-Schalters auf der Rückseite ausschalten. Halten Sie die Ausgabetaste für 1 Tasse gedrückt und schalten Sie das Gerät wieder ein.
  • Page 85: Wasser- Und Dampfausgabe

    Wasser- und Dampfausgabe Diese beiden Ausgabetasten haben die folgenden Funktionen: Heißwasserausgabe und nach unten scrollen innerhalb der Displayanzeige während der Geräteeinstellungen. Während der Wasserausgabe blinkt die LED in der Taste Dampfausgabe und nach oben scrollen innerhalb der Displayanzeige während der Geräteeinstellungen. Während der Dampfausgabe blinkt die LED in der Taste.
  • Page 86: Beschreibung Displayanzeigen

    8. BESCHREIBUNG DISPLAYANZEIGEN Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erscheint folgender Hauptbildschirm auf dem Display: Kesseltemperatur für Wasser/Dampf Kaffeetemperatur Automatisches Ein-/Ausstellen (A zeigt an, dass die Funktion aktiviert ist.) Uhrzeit Nach 15 Minuten ohne Kaffeebezug schaltet sich das Display aus, jedoch heitzt die Machine weiter. Um das Display wieder zu aktivieren, einer von den Tasten für den Kaffee-oder-Wasserbezug drücken.
  • Page 87: Displayanzeigen Zur Maschinenkonfiguration

    Displayanzeigen zur Maschinenkonfiguration Halten Sie die Drucktaste am Handhebel fünf Sekunden lang gedrückt, um die Displayanzeige für die Konfiguration der Heißwasserdosierung aufzurufen. Drücken Sie die Taste für die Heißwasserausgabe. Die kontinuierliche Ausgabe startet. Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, drücken Sie die Taste erneut, um sie zu speichern. Die minimal einstellbare Ausgabezeit beträgt fünf Sekunden.
  • Page 88: Displayanzeige Zur Konfiguration Des Kaffee-Temperatursollwerts

    Wenn Sie die Drucktaste des Handhebels länger als fünf Sekunden gedrückt halten, können Sie auf folgende Displayanzeigen zur Konfiguration der Geräteparameter zugreifen. Displayanzeige zur Konfiguration des Kaffee-Temperatursollwerts Displayanzeige zur Konfiguration des Sollwerts der Kesseltemperatur Durch Drücken der „Vorwärts“-Taste ( ) gelangen Sie in die Displayanzeige zur Einstellung der Kesseltemperatur für Wasser/Dampf.
  • Page 89: Displayanzeige Zur Konfiguration Der Zeiteinstellung Für 1 Tasse Kaffee

    Displayanzeige zur Konfiguration der Zeiteinstellung für 1 Tasse Kaffee Durch Drücken der Pfeiltaste „Vorwärts“ ( ) gelangen Sie in die Displayanzeige zur Zeiteinstellung für Vorbrühen und Dosierung von 1 Tasse Kaffee. In dieser Displayanzeige kann die Vorbrühzeit (ausgedrückt in Sekunden) Durch Drücken der Pfeiltaste „Vorwärts“...
  • Page 90: Displayanzeige Zur Konfiguration Der Zeiteinstellung Für 2 Tassen Kaffee

    Displayanzeige zur Konfiguration der Zeiteinstellung für 2 Tassen Kaffee Durch Drücken der Pfeiltaste „Vorwärts“ ( ) gelangen Sie in die Displayanzeige zur Zeiteinstellung für Vorbrühen und Dosierung von 2 Tassen Kaffee. In dieser Displayanzeige kann die Vorbrühzeit (ausgedrückt in Sekunden) Durch Drücken der Pfeiltaste „Vorwärts“...
  • Page 91: Displayanzeige Zur Kalibrierung Des Füllstandssensors Im Wassertank

    Displayanzeige zur Kalibrierung des Füllstandssensors im Wassertank Durch Drücken der Pfeiltaste „Vorwärts“ ( ) gelangen Sie in die Displayanzeige zur Kalibrierung des Füllstandssensors im Wassertank. Für die Kalbrierung des Sensors gehen Sie folgendermaßen vor: Setzen Sie den leeren und vollständig trockenen Wassertank ein. Wenn diese Displayanzeige erscheint, drücken Sie die Wasserausgabetaste (1) zwei Sekunden lang, um die Selbstkalibrierung zu starten, während der die vier Tasten am Gerät blinken.
  • Page 92: Displayanzeige Zur Konfiguration Der Temperatureinheit

    Displayanzeige zur Konfiguration der Temperatureinheit Durch Drücken der Pfeiltaste „Vorwärts“ ( ) gelangen Sie in die Displayanzeige zur Einstellung der Temperatureinheit. Wählen Sie Celsius oder Fahrenheit mit den Pfeiltasten...
  • Page 93: Eco-Displayanzeige

    ECO-Displayanzeige Durch Drücken der Pfeiltaste „Vorwärts“ ( ) gelangen Sie in die Displayanzeige der ECO- deaktiviert werden. ECO aktiviert Wenn Sie den ECO-Modus aktivieren, müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Die Zeit, in Minuten, nach denen das Gerät in den ECO-Modus wechselt. Die Temperatur, auf die der Kessel abgesenkt wird, wenn er in den ECO- Modus übergeht.
  • Page 94: Standby-Anzeige

    Standby-Anzeige Durch Drücken der Pfeiltaste „Vorwärts“ ( ) gelangen Sie in die Displayanzeige Ein/Aus des Standby- Standby aktiviert Ist dieser Modus aktiviert, schaltet sich das Gerät nach zwanzig Minuten Nichtgebrauch aus. Standby deaktiviert...
  • Page 95: Beschreibung Displayanzeigen Smartphone

    9. BESCHREIBUNG DISPLAYANZEIGEN SMARTPHONE Die Werte aller vorhandenen Felder und die Auswahl aller Einstellungen sind über Touch-Bedienelemente und über die Tastatur Ihres Smartphones ausführbar. Es kann immer nur ein Smartphone verbunden werden. Netzsuche Der erste Schritt ist die Suche nach dem QuickMill**-Netzwerk in der Liste der verfügbaren Netze auf Ihrem Smartphone.
  • Page 96: Passworteingabe

    Passworteingabe Passwort eingeben 2046quickmill24 QuickMill** Verwenden Sie Ihren Browser, um die IP-Adresse 192.168.1.1 einzugeben oder scannen Sie den QR-CODE.
  • Page 97: Dashboard

    Dashboard In diesen Feldern werden die Parameter des Gerätestatus angezeigt: Kesseltemperatur, Gerätestatus (EIN/AUS) Füllstand Wassertank. Energieeinstellungen: Über diese Felder erfolgt Aktivierung/Deaktivierung des Kessels, des ECO-Modus sowie des Automatik- oder manuellen Betriebsmodus.
  • Page 98 Wenn Sie die Taste zur Auswahl des Modus drücken, erscheint diese Displayanzeige, auf der Sie den Standby-Modus einstellen können. Diese Funktion ist optional. Status der Alarme und Kontrollen: In diesem Feld werden die im Gerät vorhandenen Alarme angezeigt, falls vorhanden. Durch Drücken auf die Flagge kann die Sprache ausgewählt werden: Italienisch Englisch...
  • Page 99: Benutzermenü / Wartung

    Benutzermenü / Wartung 1 Tasse: In diesem Feld können die Zeiten, in Sekunden, von Vorbrühen und Aufbrühen für die Ausgabe einer einzelnen Tasse Kaffee eingestellt werden. 2 Tassen: In diesem Feld können die Zeiten, in Sekunden, von Vorbrühen und Aufbrühen für die Ausgabe von zwei Tassen Kaffee eingestellt werden. Wassermenge: In diesem Feld kann die Ausgabezeit, in Sekunden, für Wasser eingestellt werden (Mindestzeit 5 Sekunden).
  • Page 100: Einstellung Der Uhrzeiten

    Einstellung der Uhrzeiten...
  • Page 101 Uhrzeiteinstellung: In diesen Feldern können Sie Datum und Uhrzeit des Geräts einstellen. Drücken Sie anschließend auf Einstellungen speichern. ECO-Einstellung: Wenn ECO aktiviert ist, kann die Temperatur eingestellt werden, auf die Kessel und Wärmeaustauscher nach der eingestellten Zeit absinken müssen. Drücken Sie anschließend auf Einstellungen speichern. Automatik AN/AUS-Einstellungen: In diesen Feldern können Sie die automatische Ein-/Ausschaltzeiten des Geräts für alle Wochentage einstellen.
  • Page 102: Netzwerkeinstellungen

    Netzwerkeinstellungen Über diese Seite können Sie sich zur Nutzung der Anwendungssoftware anmelden, indem Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort eingeben.
  • Page 103: Technische Einstellungen

    Technische Einstellungen LOGIN Passwort eingeben für Zugang auf die Menüseite „Technische Einstellungen“...
  • Page 104 PID Kessel: In diesen Feldern können Sie die Werte für den Kessel einstellen. PID Kaffeekessel: In diesen Feldern können Sie die Werte für den Kaffeekessel einstellen. Menü 1: In diesen Feldern können Sie das neue Passwort festlegen, es aktivieren und die Empfindlichkeit des Füllstandssensors einstellen. Nachdem Sie die Angaben für jedes Feld eingestellt haben, drücken Sie Speichern, um sie zu speichern.
  • Page 105: Ausgaben

    10. AUSGABEN Kaffeeausgabe Lösen Sie den Siebträger (1) aus seinem Sitz, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Füllen Sie den Siebeinsatz mit einer oder zwei Dosen Kaffee (je nach Siebeinsatz). Drücken Sie den Kaffee mit dem Kaffeemehlpresser (2). Setzen Sie den Siebträger wieder in die Brühgruppe (3) ein und ziehen Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn fest.
  • Page 106: Verwendung Des Spiegels Bei Der Kaffeeausgabe

    Verwendung des Spiegels bei der Kaffeeausgabe Der als Zubehör mitgelieferte Spiegel kann nützlich sein, um die ersten Kaffeetropfen aus dem bodenlosen Siebträger leichter und deutlicher zu sehen, während Sie vor dem Gerät stehen und zwar ohne sich bücken zu müssen. Positionieren Sie den Spiegel, indem Sie ihn rechts oder links von der Brühgruppe auf das Abtropfgitter legen und die Spiegelung so einstellen, dass Sie den Auslauf des Siebträgers gut sehen können.
  • Page 107: Verwendung Des Kaffeemehlpressers

    Verwendung des Kaffeemehlpressers Der Kaffeemehlpresser kann entweder direkt am Gerät verwendet werden oder er kann abgenommen und in der Hand gehalten werden. Um ihn von der Maschine zu trennen, ziehen Sie ihn einfach nach unten, während Sie ihn zum erneuten Anbringen dem unter dem Gerät platzierten Magneten annähern müssen.
  • Page 108: Dampfausgabe

    Dampfausgabe Drücken Sie die Dampftaste (1), warten Sie einige Sekunden und lassen Sie das Restwasser aus der Dampflanze (2) ab. Tauchen Sie die Dampflanze (2) in die zu erhitzende Flüssigkeit (Milch, Wasser, etc...), drücken Sie die Dampftaste (1): Der austretende Dampf erhitzt die Flüssigkeit auf die gewünschte Temperatur.
  • Page 109: Reinigung Der Maschine

    REINIGUNG DER MASCHINE Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl, metallischen oder scheuernden Hilfsmitteln Scheuerschwämme, Drahtbürsten, Nadeln usw. oder sonstigen Reinigungsmitteln, sondern verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch oder einen feuchten Schwamm. Eine sorgfältige und gründliche Reinigung ist sehr wichtig für Zuverlässigkeit, Lebensdauer und sicheren Betrieb des Geräts.
  • Page 110: Dichtung Auswechseln

    Dichtung auswechseln Verwenden Sie die mitgelieferte Bürste für die Reinigung der Brühgruppe. Schrauben Duschsieb Gruppe einem Schlitzschraubendreher gegen den Uhrzeigersinn ab. Nach dem Abschrauben entfernen Sie das Duschsieb. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Feder und den kleinen Stift im Inneren nicht verlieren. Entfernen Sie Duschsieb und Duschplatte.
  • Page 111 • Unregelmäßige Kaffeeausgabe Reinigen Sie das Sieb im Siebträger. Zu fein oder zu grob gemahlener Kaffee. • Keine Heißwasser- oder Dampfausgabe Zu wenig Wasser im Tank, Tank wieder auffüllen. Düsen verstopft. Reinigen Sie die Düsen der Dampflanze mit einer Nadel. Bei jeder sonstigen, hier nicht erwähnten, Fehlfunktion oder Störung ziehen Sie auf jeden Fall den Netzstecker ab.
  • Page 112: Au Erbetriebnahme

    AU ERBETRIEBNAHME Vorübergehend • Wassertank entleeren • Netzstecker abziehen • Reinigungen durchführen • Maschine in trockener Umgebung lagern, geschützt vor Witterungseinflüssen und Unbefugten (außerhalb der Reichweite von Kindern oder eingeschränkt handlungsfähigen Personen abstellen). Für immer Zusätzlich zu den Verfahren bei vorübergehender Außerbetriebnahme sind folgende Maßnahmen zu egreifen: •...
  • Page 113: Guter Kaffee

    GUTER KAFFEE Mahlen Einstellen Der Kaffee wird gemahlen, damit eine größere Kontaktfläche zwischen Kaffee und Wasser entsteht und das Wasser die Stoffe besser extrahieren kann. Für die richtige Einstellung zum Mahlen der Kaffeebohnen für den Espresso muss richtige Mahlpunkt, richtige Korngröße gefunden werden.
  • Page 114: Einige Regeln Für Einen Richtig Guten Espresso

    Einige Regeln für Einen Richtig Guten Espresso 1. S PÜLEN ODER LUSHEN Dieser wichtige Vorgang sollte vor jeder Espresso-Zubereitung erfolgen, um ein Maximum an Hygiene und Sauberkeit des Getränks zu garantieren. Nehmen Sie den Siebträger ab und lassen Sie Wasser auslaufen, um die vorhandenen Kaffeereste zu beseitigen und die Duschen der Maschine zu reinigen.
  • Page 115 5. R EINIGUNG DES IEBTRÄGERS ZWEITER Der Siebträger muss nochmals gereinigt werden, aber dieses Mal am Rand, um das überschüssige Kaffeepulver zu entfernen. Ohne diese Reinigung verbrennt der seitlich am Siebträger haftende Kaffee beim Brühen und verleiht dem Getränk einen unangenehmen Geschmack. Außerdem besteht in diesem Fall auch das Risiko, dass die Gummidichtungen in der Maschine beschädigt werden.
  • Page 116 Cappuccino Bei der Zubereitung eines Cappuccinos empfiehlt es sich, einige Grundregeln zu beachten, z. B.: Verwenden Sie frische Vollmilch in einer Milchkanne aus Edelstahl. Die Milchmenge muss etwa 100 ml betragen. Die Milch muss kalt sein, da sie bei einer Temperatur von über 65 °C nicht mehr aufschäumt. Vorzugsweise sollte die Milchkanne nicht mehr als 50 % seines Fassungsvermögens an Milch enthalten, damit genügend Raum zum Erhitzen und Aufschäumen der Milch vorhanden ist.
  • Page 117 Wie Sie den Milchschaum richtig in die Tasse gießen Beginnen Sie, die soeben aufgeschäumte Milch in Tassenmitte einzugießen, damit der Schaum kompakt bleibt. Sobald Milch und Kaffee gut vermischt sind und die Tasse halb voll ist, gießen Sie schneller ein; bringen Sie dazu den Ausguss der Milchkanne näher zur Tasse und erhöhen Sie den Einlaufwinkel.
  • Page 118 Menü AFFÈ ISTRETTO HITE 150 ml - Tasse 90 ml - Tasse 40 ml Espresso 110 ml heiße Milch, wenig 20 ml Espresso Schaum SPRESSO ILCHKAFFEE Tasse/Glas 220 ml 90 ml - Tasse 40 ml Espresso 180 ml heiße Milch, wenig 40 ml Espresso Schaum AFFEE...
  • Page 119 ANMERKUNGEN: _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________...
  • Page 120 ANMERKUNGEN: _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________...
  • Page 121 since 1945 User and Maintenance Manual PROFESSIONAL HOME COFFEE MACHINES...
  • Page 122 If you have any questions, please contact your retailer or our offices. QUICK MILL S.r.l. the machine manufacturing company, is indicated in the handbook with the name: Manufacturer November 2021...
  • Page 123: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Check the data on the rating plate: they have to correspond to that of the main electrical supply to which the machine will be attached. • Place the machine on a horizontal stable surface. • The machine is only to be installed in the places indicated in the section "GENERAL INFORMATION"...
  • Page 124 Do not use the machine if the power supply cable is damaged; Do not touch the machine with wet or moist hands and/or feet; Do not overturn or lay the packaging and the machine on its side; Do not wash the machine with direct jets of water under pressure or with steam;...
  • Page 125: Specific Instructions For Maintenance Staff

    • If operating defects, faulty parts are found, or the machine does not function, switch it off and disconnect the electric power supply: do not try to repair the machine. All repairs are to be carried out by a specialised Quick Mill technician. Contact Quick Mill Service Department.
  • Page 126 TABLE OF CONTENTS Specific instructions for maintenance staff: ..........125 INTRODUCTION .................... 129 Symbols......................129 Warnings ....................130 GENERAL INFORMATION ..............131 Destination for use ..................131 Improper use ....................131 General information..................132 Vibrations ....................132 MACHINE COMPONENTS AND FUNCTIONING........133 General characteristics................133 ACCESSORIES ..................135 TRANSPORT ..................
  • Page 127 Page configuration setting double coffee times ..........150 Page tank sensor calibration ..............151 Page of temperature measurement unit configuration........ 152 Page ECO ....................153 Page standby .....................154 SMARTPHONE PAGES DESCRIPTION ..........155 Network search ..................155 Password entry...................156 Dashboard....................157 User/maintenance menu ................159 Clock setting....................
  • Page 128 Cappuccino ....................175 How to pour the cream in a cup..............176 Menu ......................177...
  • Page 129: Introduction

    INTRODUCTION Keep this instruction manual in a safe place. For any information or difficulties not fully explained, please contact the service personnel. Symbols The warning triangle identifies all the explanations of an important nature for the safety of persons. Follow these instructions to avoid accidents! Indicates a warning or note of key functions or useful information.
  • Page 130: Warnings

    Warnings • The packaging material (plastic bags, polystyrene, nails, cardboard, etc.) must not be left within the reach of children as they are a potential source of danger. • The power cable must lie flat (avoid curling or overlapping) in a position which is not exposed to any impacts or handling by minors.
  • Page 131: General Information

    1. GENERAL INFORMATION This user manual is an essential part of the safe operations of your Machine; therefore, it is important that you read the enclosed warnings and cautions carefully. Destination for use The machine has been designed and built for single and double dispensing of ground coffee, hot water and steam.
  • Page 132: General Information

    General information The machine must be operated with soft, clean drinking water introduced in the tank. If the local water supply has a high mineral content use a water softener. A build-up of mineral deposit may restrict the flow of water within the hydraulic systems causing damage to the machine and risking personal injury.
  • Page 133: Machine Components And Functioning

    2. MACHINE COMPONENTS AND FUNCTIONING General characteristics The machine has been designed and built to supply coffee, water and steam. It has no grinder. On the right side there is a compartment for the insertion of the water tank. The buttons on the front and the side knob allow drinks to be delivered and the machine functions to be programmed.
  • Page 135: Accessories

    3. ACCESSORIES The following accessories are supplied with the machine: Cleaning brush Cleaning toothbrush Allen key One-dose filter Filter two doses Filter two increased doses Perforated filter holder Double filter holder...
  • Page 136 milk jug cleaning cloth mirror Pressure gauge magnetized Assembly gasket (replacement) 1 hole 3 holes Steam sprayer...
  • Page 137: Transport

    4. TRANSPORT Packaging During transport, always keep the package in the correct position referring to the indications printed on the outside of the box. Do not turn over or lay the machine and packaging on its side. The packaging contains loose parts and accompanying documentation which is to be kept for further consultation.
  • Page 138: Installation

    5. INSTALLATION The machine is delivered ready for installation according to the plate data. The machine is provided to function with a container Make sure that the power line has the same characteristics as the machine. The electric power supply system is to be fitted with a circuit breaker or an automatic main switch with an efficient ground socket.
  • Page 139 After positioning the machine, insert the side lever at the pin (1) in a position perpendicular to the machine with the button facing down (3). Insert the screw with allen head (2) at the paint mark and screw it with the appropriate key supplied.
  • Page 140: Functioning

    6. FUNCTIONING It is recommended to pay attention to the hot parts of the machine, especially to the coffee dispenser group, steam lance and hot water dispenser group. When using the steam lance be very careful not to place the hands underneath and do not touch it immediately after use.
  • Page 141: Manual Commands

    7. MANUAL COMMANDS In the front of the machine there are the following multi-function manual controls: coffee brewing These two coffee dispensing buttons have the following functions: Single coffee dispensing and moving to the previous screen during machine setting operations ("back" button). During the coffee supply the internal LED of the button flashes.
  • Page 142: Manual Profiling Lever

    Manual profiling lever The laterally positioned manual profiling lever has the functions of machine configuration and coffee dosage parameters, as well as the possibility to adjust the pressure of the coffee group and preinfusion. With the machine on, holding the lever button, you can access the screen of Hot water dose setting (five seconds) and the screen Machine parameters (ten seconds).
  • Page 143 When the coffee is dispensed, the output pressure of the coffee can be increased by turning the lever clockwise. Turning the lever counterclockwise you can decrease the output pressure of the coffee. Pressure increase Pressure decrease For dosed coffees, it is possible to set the pre-infusion pressure by placing the lever in the pre-infusion position, as indicated on the body of the machine;...
  • Page 144: Floor Lighting Cups

    Floor lighting cups When the coffee is dispensed, the cup top is illuminated on both sides of the filter holder. To exclude the lighting function, proceed as follows: Switch off the machine via the rear button. Press and hold the single coffee dose button and turn the machine on with the back button.
  • Page 145: Water And Steam Supply

    Water and steam supply These two dispensing buttons have the following functions: Hot water supply and low movement inside the screens during machine setting operations. During the water supply the internal LED of the button flashes. Steam supply and high displacement inside the screens during machine setting operations.
  • Page 146: Description Of Machine

    8. DESCRIPTION OF MACHINE PAGES When the machine is switched on, the following main screen appears on the display: Boiler temperature water and steam Coffee temperature Auto On/Off (A indicates that function is enabled) Timetable After 15 minutes without brewing, the display switches off, but the machine goes on heating.
  • Page 147: Pages Of Machine Configuration

    Pages of machine configuration Holding the manual lever button for five seconds, you can access the hot water dose configuration screen. Press the hot water supply button. This is how continuous dispensing begins. Once the desired quantity has been reached, press the button again to store it. The minimum set delivery time is five seconds.
  • Page 148: Page Configuration Set Point Coffee Temperature

    Holding down the lever button beyond five seconds, you can access the following machine parameter configuration screens. Page configuration set point coffee temperature Set the temperature through the arrows Page configuration set point boiler temperature services By pressing the button "next" ( ), you can access the page setting the boiler temperature water and steam.
  • Page 149: Page Configuration Setting Single Coffee Times

    Page configuration setting single coffee times By pressing the button "next" ( ), it is possible to access the page of presetting times and single coffee dosing. In this page you can change the preinfusion time (expressed in seconds) by increasing or decreasing it with arrows By pressing the button "next"...
  • Page 150: Page Configuration Setting Double Coffee Times

    Page configuration setting double coffee times By pressing the button "next" ( ) you can access the screen setting of the preinfusion times and double coffee dosage. In this page you can change the preinfusion time (expressed in seconds) by increasing or decreasing it with arrows By pressing the button "next"...
  • Page 151: Page Tank Sensor Calibration

    Page tank sensor calibration By pressing the button "next" ( ) You can access the calibration screen of the tank level sensor. To calibrate the sensor, proceed as follows: Insert empty and completely dry water tank; When viewing this screen, press the water supply button (1) for two seconds to start the auto-calibration during which the four machine buttons flash.
  • Page 152: Page Of Temperature Measurement Unit Configuration

    Page of temperature measurement unit configuration By pressing the button "next" ( ), You can access the temperature unit setting screen. Choose Celsius or Fahrenheit grades through the arrows...
  • Page 153: Page Eco

    Page ECO By pressing the button "next" ( ), you can access the Eco setting screen, where, through arrows you can turn it on and off: Eco activated Activating Eco mode you need to set: The minutes after which the machine enters Eco mode; The temperature at which the boiler lowers when it enters Eco mode.
  • Page 154: Page Standby

    Page standby By pressing the button "next" ( ), you can access the screen on and off standby mode, using the arrows Standby activated This mode, if activated, causes the shutdown after twenty minutes of unusing the machine. Standby deactivated...
  • Page 155: Smartphone Pages Description

    9. SMARTPHONE PAGES DESCRIPTION The values of all the fields present and the selection of all the settings are executable through touch commands and through the keyboard of your smartphone. Only one smartphone can be connected at a time. Network search The first step is to search the Quickmill** network on the list of available networks of your smartphone.
  • Page 156: Password Entry

    Password entry Insert the password: 2046quickmill24 QuickMill** Use your browser to enter the IP address 192.168.1.1 or scan the QE-CODE.
  • Page 157: Dashboard

    Dashboard In these fields are displayed the parameters of the machine status: boiler temperature, machine status (ON/OFF) and the status of the water level in the tank. Energy settings: These fields allow you to activate/deactivate the service boiler and the ECO operating mode, automatic or manual. By pressing the button to select the mode, this screen appears from which you can set standby mode.
  • Page 158 Alarms and controls status: In this field the alarms present in the machine are displayed, if any. By pressing on the flag you can change the language to: Italian, English Deutch. Pressing this touch button, top right You can view the side window of the menu from where you can access the different screens.
  • Page 159: User/Maintenance Menu

    User/maintenance menu Single dose: In this field you can set the times, expressed in seconds, of preinfusion and infusion for the delivery of the single dose of coffee. Double dose: In this field you can set the times, expressed in seconds, of preinfusion and infusion for the delivery of the double dose of coffee.
  • Page 160: Clock Setting

    Clock setting...
  • Page 161 Clock setting: In these fields you can set the date and time of the machine. Then, press Save Settings. Setting ECO: if active, you can set the temperature to which the boiler services and the exchanger must bring after the set time. Then, press Save Settings.
  • Page 162: Network Settings

    Network settings Through this page you can log in to use the application by entering your username and password.
  • Page 163: Technical Settings

    Technical settings LOGIN Enter your password to access the "Technical Settings" screen.
  • Page 164 PID boiler services: These fields allow you to set the values of the boiler services. PID coffee boiler: These fields allow you to set the values of the coffee boiler. Menu 1: These fields allow you to set the new password, enable it and set the sensitivity of the probe.
  • Page 165: Brewings

    10. BREWINGS Coffee brewing Unhook the filter holder (1) from its seat by rotating it clockwise. Fill the filter with one or two doses of coffee (depending on the filter inserted). Press the coffee with the press (2). Hang up and tighten the filter holder in the dispensing group (3) by turning it counterclockwise.
  • Page 166: Use Coffee Dispensing Mirror

    Use coffee dispensing mirror The mirror supplied as an accessory, can be useful to facilitate and make clearer the view of the exit of the first drops of coffee from the filter door pierced while remaining in front of the machine and without having to lower. The mirror must be positioned by placing it on the drip collecting grid to the right or left of the coffee group and adjusting the reflection until you can clearly see the filter port drain.
  • Page 167: Use Of Press

    Use of press The press to press the coffee, can be used either leaving it on the machine. that detaching it to be able to hold it To separate it from the machine, just pull it down, while to reposition it is necessary to approach the magnet placed under the machine.
  • Page 168: Steam Supply

    Steam supply Press the steam button (1), wait a few seconds and drain the remaining water from the lance (2). Immerse the steam lance (2) in the liquid to be heated (milk, water, etc...), press the steam button (1): the steam, coming out, heats the liquid up to the desired temperature.
  • Page 169: Machine Cleaning

    MACHINE CLEANING For cleaning the machine do not use water jets or metal or abrasive tools such as flakes, metal brushes, needles, etc... and detergents but use a damp cloth or sponge. Careful and accurate cleaning of the machine is very important for reliability, durability and safety in the operation of the device.
  • Page 170: Possible Drawbacks

    Possible drawbacks In case of damage to the power cord, please refer to an authorized service center for replacement as it is necessary to use a special tool. Waste materials used for processing or maintenance, if not biodegradable or polluting, shall be stored in separate containers and delivered to the appropriate collection centres.
  • Page 171: Decommissioning

    DECOMMISSIONING Temporary • Empty the tank of water. • Unplug the power supply plug. • Carry out cleaning operations. • Store the machine in a dry environment, protected from the weather and exclusive access (avoid leaving it within the reach of minors or incapacitated). Definitive In addition to the operations of temporary release from service, provide for: •...
  • Page 172: The Good Coffee

    THE GOOD COFFEE Scope and grinding settings Coffee grinding is used to increase the contact surface between the coffee and the water to allow the water to extract these substances as best as possible. To adjust a correct grinding of the espresso coffee you need to find the right grinding point, the right grain size.
  • Page 173: Good Standards To Get An Excellent Espresso

    Good standards to get an excellent espresso 1. P URGE OR FLUXING A fundamental operation to be carried out before each espresso, to guarantee maximum hygiene and cleaning of the drink. The filter holder is released and water is dispensed to eliminate the residues of the previous coffee and clean the shower heads of the machine.
  • Page 174 5. C LEANING THE FILTER HOLDER S ECOND P ART The filter holder is then cleaned again, this time on the edges, to remove excess dust. Without this step, the finished coffee powder on the sides of the filter holder will burn out during the extraction process, bringing unpleasant hints to the drink.
  • Page 175 Cappuccino For the preparation of a cappuccino it is recommended to follow some basic rules such as: Use fresh whole milk inside a stainless steel milk jug. The quantity of milk to be used must be about 100 ml; the milk must be cold as it does not rise above the temperature of 65 ºC.
  • Page 176 How to pour the cream in a cup Begin to gently pour the freshly fitted milk into the center of the cup, making sure that the cream remains compact. When the milk and coffee are well mixed and the cup is half full, increase the speed of the hand by bringing the milk jug close to the cup and increasing the dosage angle.
  • Page 177 Menu HORT COFFEE HITE Cup 150 ml Cup of 90 ml 40 ml espresso 20 ml espresso 110 ml hot milk, little cream SPRESSO AFFÈ ATTE Cup/Glass of 220 ml Cup of 90 ml 40 ml espresso 40 ml espresso 180 ml hot milk, little cream ARK LONG COFFEE ICCOLO...
  • Page 178 NOTES: _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________...
  • Page 179 _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________...
  • Page 180 The taste of Perfection Via Stati Uniti D’America 6/8-20030 Senago (MI) Ph.02/9986106- Fax.02/99010947 Reg.delle Imprese di Milano (MI-1999-193954) Cap.Soc.€ 52.000,00i.v. – R.E.A.Milano 1593567 C.F.-P.IVA 12859930153 – N.Mecc.MI 300877 Http:/www.quickmill.it Revision 3 November 2021...