Silvercrest 455914 2310 Instructions Manual
Silvercrest 455914 2310 Instructions Manual

Silvercrest 455914 2310 Instructions Manual

20v cordless handheld vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

20 V AKKU HANDSTAUBSAUGER / 20V CORDLESS HANDHELD
VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 20 V
SHSA 20-Li A1
20 V AKKU HANDSTAUBSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d'origine
ASPIRADOR DE MANO CON BATERÍA 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
KU RUČNÍ VYSAVAČ 20 V
Překlad originálního provozního návodu
20 V-OS AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
20 V BATTERI HÅNDSTØVSUGER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 455914_2310
20V CORDLESS HANDHELD VACUUM
CLEANER
Translation of the original instructions
20V ACCU-HANDSTOFZUIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MINI ASPIRAPOLVERE RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKU RUČNÝ VYSÁVAČ 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AKUMULATOROWY ODKURZACZ RĘCZNY
20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 455914 2310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest 455914 2310

  • Page 1 20 V AKKU HANDSTAUBSAUGER / 20V CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 20 V SHSA 20-Li A1 20 V AKKU HANDSTAUBSAUGER 20V CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 20 V 20V ACCU-HANDSTOFZUIGER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 17 18  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Service-Center........21 Importeur..........21 Einleitung........4 Ersatzteile und Zubehör.... 21 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 5 Konformitätserklärung..... 22 Lieferumfang/Zubehör......5 Explosionszeichnung....211 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......6 Einleitung Technische Daten........6 Sicherheitshinweise....7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen Akku-Handstaubsaugers (nachfol- Sicherheitshinweise....... 7 gend Gerät oder Elektrowerkzeug ge- Bildzeichen und Symbole.....
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße • Halterung Motorisierter Bürstenaufsatz Verwendung • 2× Schraube Das Gerät ist ausschließlich für folgende • 2× Dübel Verwendungen bestimmt: • Akku • Nass- und Trockensaugen im Heimwer- • Ladegerät kerbereich (z. B. im Haushalt, im Hob- • Originalbetriebsanleitung byraum, im Auto oder in der Garage) Übersicht •...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim 25 Ladestation DEUTSCHLAND 26 Halterung Kleindüsen Ladegerät ..GC30-2101000EU 27 Kabelöffnung Eingangsspannung ....100–240 V∼ 28 Halterung Motorisierter Bürstenauf- Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung ....21,0 V ⎓ satz 29 Schlüssellochbohrung Ausgangsstrom ........1,0 A Ausgangsleistung ......21,0 W 30 Dübel Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 31 Schraube...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    X 20 V TEAM laden, während sie im * Mit dem Ladegerät GC30-2101000EU können Sie die Akkus der Serie Gerät eingesetzt sind. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise licherweise ein Unfall ein.
  • Page 8: Sichere Inbetriebnahme Des Akku-Handstaubsaugers

    Sichere Inbetriebnahme Das Gerät ist Teil der Serie des Akku-Handstaub- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Se- saugers rie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen Achtung! Beim Gebrauch nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen wer- von Elektrogeräten sind den.* zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs-...
  • Page 9 Es ist zu beachten, dass der Richten Sie Gerät und Düsen • • Benutzer selbst für Unfälle während des Betriebs keines- oder Gefährdungen gegen- falls auf sich selbst oder an- über anderen Personen oder dere Personen, insbesondere deren Besitz verantwortlich ist. nicht auf Augen und Ohren.
  • Page 10: Sicherer Betrieb Von Akku-Ladegeräten

    bevor Sie Blockierungen Einsatz von Fremdteilen führt • entfernen oder Verstopfun- zum sofortigen Verlust des gen beseitigen, Garantieanspruchs. bevor Sie das Gerät über- Das Öffnen des Gerätes ist • • prüfen, reinigen oder Arbei- nur von einer autorisierten ten an ihm durchführen. Elektrofachkraft auszuführen.
  • Page 11 Brand- und Explosionsgefahr nen zu inneren Kurzschlüssen führen. führen. Überprüfen Sie vor je- Das Ladegerät darf • • der Benutzung Ladege- nicht auf oder in der Nä- rät, Kabel und Stecker he von brennbarem Un- und lassen Sie es von tergrund (z. B.
  • Page 12: Vorbereitung

    den Stecker des Ladege- LEDs Bedeutung räts aus der Steckdose 2 LEDs leuchten Gerät fertig geladen / heraus, bevor Sie es rei- grün Gerät befindet sich im Turbo-Modus nigen. 1 LED blinkt rot LED blinkt 2 mal: Akku Lassen Sie einen er- •...
  • Page 13: Auffangbehälter Montieren Und Demontieren

    Hinweis • Halten Sie das Gerät mit dem Auffang- behälter (1) waagerecht, um den Füll- Nur in Kombination mit der Fugendüse stand abzulesen. (11) verwendbar. • Leeren Sie den Auffangbehälter (1) so- Nassdüse bald die Markierung "Maximaler Füll- (Abb. A) stand" (2) erreicht wurde. Die Nassdüse (12) eignet sich zum Auf- •...
  • Page 14: Filterhalter/ Filter Montieren Und Demontieren

    Düsen aufstecken/ abziehen 4. Lassen Sie die Entriegelung (6) wieder los. Düsen aufstecken (Abb. A) Filterhalter/ Filter montieren 1. Stecken Sie einer der Düsen (11/12/ und demontieren 15) vollständig in die vordere Öffnung des Auffangbehälters (1). Achten Sie  WARNUNG! Verletzungsgefahr. darauf, dass sich der motorisierte Bürs- Stellen Sie sicher, dass der Akku nicht ein- tenaufsatz (15) mit den Stromkontak- gesetzt ist! (siehe Akku einsetzen und ent-...
  • Page 15: Akku Aufladen

    Akku entnehmen (Abb. A) • Beachten Sie beim direkten Wechsel vom Nasssaugen zum Trockensaugen, 1. Drücken Sie die Akku-Entriegelung dass Auffangbehälter (1), Filterhalter (17). (4) und Filter (5) trocken sind! 2. Ziehen Sie den Akku (18) aus dem Ge- • Saugen Sie Flüssigkeit nur bis zur Mar- rät heraus.
  • Page 16: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Filter reinigen 2. Das Gerät läuft ab jetzt im Turbo-Mo- dus. (Abb. A) Modus wechseln (Abb. A) 1. Demontieren Sie den Auffangbehälter (1), siehe Auffangbehälter montieren 1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (9) und demontieren, S. 13. ein drittes Mal. Das Gerät schaltet sich aus.
  • Page 17: Wartung

    4. Reinigen Sie den motorisierten Bürsten- • außerhalb der Reichweite von Kindern aufsatz (15) mit einem feuchten Tuch. Hinweise 5. Reinigen Sie die Bürstenwalze (24) mit • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- klarem Wasser und bei Bedarf mit ei- ren Lagerung (z. B.
  • Page 18: Fehlersuche

    men Sie hierfür die Ladestation (25) an den Schrauben (31) ansetzen und zuhilfe. sie auf Anschlag nach unten ziehen. 2. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine die Ladestation verwenden angezeichneten Löcher. (Abb. C) 3. Stecken Sie die Dübel (30) in die Lö- 1.
  • Page 19: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. ben, die in keiner Abmessung größer als Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- 25 cm sind. dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- den darf, sondern vom Endnutzer einer terien oder Akkumulatoren, die nicht vom getrennten Sammlung zugeführt werden...
  • Page 20: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte leistung nicht verlängert. Dies gilt auch den folgenden Hinweisen: für ersetzte und reparierte Teile. Eventu- •...
  • Page 21: Service-Center

    Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Österreich gereinigt und mit Hinweis auf den De- Tel.: 0800 447744 fekt an die vom Service-Center genann- E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 455914_2310 te Adresse. • Nicht angenommen werden unfrei ein- Service Schweiz geschickte Geräte sowie Geräte, die Tel.: 0800 56 44 33 per Sperrgut, Express oder mit sonsti- E-Mail: grizzly@lidl.ch...
  • Page 22: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Handstaubsauger Modell: SHSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–038000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EG •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 23: Introduction

    Table of Contents Importer..........38 Spare parts and accessories..39 Introduction......23 Translation of the original EC Proper use........... 23 declaration of conformity..40 Scope of delivery/accessories..24 Exploded view......211 Overview..........24 Description of functions......25 Introduction Technical data........25 Safety information....26 Congratulations on purchasing your new cordless hand-held vacuum cleaner (here- Meaning of the safety information..........
  • Page 24: Scope Of Delivery/Accessories

    The vacuuming of flammable, explosive or hazardous substances is prohibited. 1 Collection container Any other use that is not expressly permit- 2 Max. fill level ted in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and result in 3 LED work light damage to the device.
  • Page 25: Description Of Functions

    Output voltage ......21.0 V ⎓ Description of functions Output current ........1.0 A The cordless hand-held vacuum cleaner is Output power ........ 21.0 W equipped with a transparent plastic con- tainer, various nozzle attachments and Average active efficiency ....86.3 % working levels for picking up dirt. Efficiency at low load (10 %) ..
  • Page 26: Safety Information

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. This section deals with the basic safety in- The result of which is likely minor or mod- structions for using the device.
  • Page 27: Safely Starting Up The Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner

    Safely starting up the The device is part of the cordless hand-held X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the vacuum cleaner X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may Attention! The following only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.* basic safety precautions must be observed while...
  • Page 28 Observe noise protection Do not vacuum hot, glow- • • rules and other local regula- ing, flammable, explosive tions. or hazardous substances. These include hot ashes, pet- Preparation rol, solvents, acids or alkalis Make sure before use that • amongst others. Risk of fire the appliance is properly as- and injury.
  • Page 29: Safe Operation Of Battery Chargers

    Safe operation of Cleaning, maintenance battery chargers and storage Do not submerge the appli- Children should be supervised • • ance in water! to ensure that they do not Allow the motor to cool down play with the machine. • before storing the device for a Use this charger only •...
  • Page 30: Preparation

    out of the outlet prior to increase the risk of electric cleaning it. shock. Avoid mechanical dam- If warm, allow the bat- • • age to the charger. This tery to cool before char- ging. can lead to internal short cir- cuits.
  • Page 31: Attaching And Removing The Collection Container

    LED work light Note The crevice nozzle (11) also functions as (Fig. A) an extension for the small brush attach- The LED work light (3) switches on and off ment (14) and the universal nozzle (13). automatically with the appliance. Checking the battery charge level Motorised brush attachment LEDs Meaning...
  • Page 32: Attaching And Removing The Filter Holder/Filter

    Removing the collection container Due to its shape, the filter holder (4) (Fig. A) can only be inserted into the collection container (1) in one position. 1. Press the release (6). 4. Press lightly on the filter holder (4) to 2. Carefully take off the collection con- check whether the filter holder (4) is tainer (1).
  • Page 33: Inserting And Removing The Battery

    Operation Inserting and removing the battery Working instructions  WARNING! Risk of injury due to un-  CAUTION! Risk of injury. Do not op- intentional start-up. Only insert the battery erate the appliance if damaged or incor- (18) into the machine once it is fully pre- rectly assembled! Replace damaged parts pared for use.
  • Page 34: Cleaning, Maintenance And Storage

    too low, the motor speed is adjusted. This • Make sure to keep the ventilation open- operating time is approx. 20 Min. ings free of foreign objects. • Clean the surface of the appliance with Using ECO mode (Fig. A) a soft brush or cloth. 1.
  • Page 35: Maintenance

    Notes 3. Take the brush roll (24) out of the mo- torised brush attachment (15). • Remove the battery from the device be- 4. Clean the motorised brush attachment fore storing the device (see the separ- (15) with a damp cloth. ate operating instructions for the bat- tery and charger).
  • Page 36: Troubleshooting

    4. Insert the two holders (28, 26) into the 2. Place the appliance in the charging side of the charging station (25). station (1) with the collection container (25) pointing upwards. 5. You can now position the charging sta- tion (25) with the keyholes (29) on the 3.
  • Page 37: Service

    Directive 2012/19/EU on waste of what constitutes the defect and when it electrical and electronic equip- occurred. ment: If the defect is covered by our guaran- Consumers are legally obliged to recycle tee, you will receive either the repaired electrical and electronic equipment in product or a new product.
  • Page 38: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee They will gladly create a cost estimate for you. To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • We can only work on devices which are sent in properly packed and with •...
  • Page 39: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 38 Pos. nr. p. 211* Name Order No.
  • Page 40: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Handheld Vacuum Cleaner Model: SHSA 20-Li A1 Serial number: 000001–038000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  ...
  • Page 41: Introduction

    Sommaire Service-Center........60 Importateur..........60 Introduction......41 Pièces de rechange et Utilisation conforme......42 accessoires....... 60 Matériel livré/Accessoires....42 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........42 de conformité originale.....61 Description fonctionnelle....43 Vue éclatée......211 Caractéristiques techniques....43 Consignes de sécurité....44 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
  • Page 42: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Support suceurs de petite taille Cet appareil est exclusivement destiné aux • Support brosse motorisée utilisations suivantes : • 2× Vis • Aspiration de liquides et de poussières • 2× Cheville dans le cadre du bricolage (p. ex. à la •...
  • Page 43: Description Fonctionnelle

    HRA: 5468, Amtsgericht Aschaffenburg 24 Rouleau à brosse Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim 25 Station de charge ALLEMAGNE 26 Support suceurs de petite taille Chargeur ..GC30-2101000EU 27 Ouverture pour câble Tension d’entrée ....100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée ..50/60 Hz 28 Support brosse motorisée Tension de sortie ......21,0 V ⎓...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    Le temps de charge est influencé entre respondre le cas échéant aux valeurs indi- autres par des facteurs tels que la tempé- quées. rature ambiante et celle de la batterie, ain- * Avec le chargeur GC30-2101000EU , si que par la tension d‘alimentation pré- vous pouvez recharger des batteries de la sente et peut par conséquent ne pas cor- gamme X 20 V TEAM pendant qu'elles...
  • Page 45: Pictogrammes Et Symboles

    Mise en service sécu- Pictogrammes et symboles risée de l'aspirateur à Pictogrammes sur l'appareil main sans fil Lisez attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et Attention ! Lors de l'utilisation correcte de l'appareil. l'utilisation d'appareils Chargeur électriques, les mesures Sens de rotation ouvert/fermé...
  • Page 46 travaux d'entretien réalisés Les personnes et animaux ne • par l'utilisateur ne doivent pas doivent pas être aspirés avec être effectués par des enfants l'appareil. sans surveillance. Pendant l'utilisation, ne bra- • Il est à noter que l'utilisateur quez jamais l'appareil et les •...
  • Page 47: Utilisation Sûre De Chargeurs De Batteries

    avant de remplacer des ac- cessoires d'origine. L'utilisation • cessoires, de pièces étrangères pro- voque la perte immédiate du avant de retirer des blo- • droit à la garantie. cages ou obstructions, L'ouverture de l'appareil doit avant de vérifier l'appareil, •...
  • Page 48 à proximité d'un sup- sures, un risque d'incendie et port inflammable (p. ex. d'explosion. papier, textiles). Il y a Avant chaque utilisa- • un risque d'incendie à cause tion, vérifiez le char- de l'échauffement pendant le geur, le câble et la fiche chargement.
  • Page 49: Préparation

    Lorsqu'une batterie est Éclairage LED • chaude, laissez-la refroi- (Fig. A) dir avant de la charger. L'éclairage LED (3) s'allume et s'éteint au- tomatiquement avec l'appareil. Utiliser uniquement les • Brosse motorisée accessoires recomman- (Fig. B) dés par PARKSIDE. Des La brosse motorisée (15) convient entre accessoires inadaptés peuvent autres à...
  • Page 50: Monter Et Démonter Le Bac De Récupération

    Suceur à fentes maintenez l'appareil vers le bas, dans le cas contraire, du liquide pénètre (Fig. A) dans l'appareil ! Le suceur à fentes (11) convient à • Si le bac de récupération (1) est trop l'aspiration à sec de joints, coins et radia- rempli de poussière ou si du liquide pé- teurs.
  • Page 51: Emboîter/Retirer Les Suceurs

    Monter le porte-filtre/filtre 2. Pour utiliser les embouts (13/14), ils (Fig. A) doivent être enfichés sur le suceur à fentes (11). 1. Placez le filtre (5) dans le porte- filtre (4). Veillez à ce que les en- Retirer les suceurs (Fig. A) coches dans le bord supérieur du 1.
  • Page 52: Fonctionnement

    Mise en marche et arrêt Remarque • Le chargeur (16) fourni permet une re- Remarque charge directement via l'appareil. Avant la mise en marche, vérifiez si le Procédure (Fig. A) porte-filtre (4) et le filtre (5) sont insérés et 1. Placez la batterie (voir Insérer et retirer secs (voir Monter et démonter le porte- la batterie, p. 51).
  • Page 53: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    2. Selon le mode souhaité, répétez la 2. Démontez le porte-filtre (4)/filtre (5), procédure Utiliser le mode ECO/mode voir Monter et démonter le porte- Turbo. filtre/filtre, p. 50. 3. Tapotez le filtre (5), puis nettoyez-le Nettoyage, entretien avec un pinceau ou de l'air comprimé. 4.
  • Page 54: Maintenance

    9. Relâchez le déverrouillage de • Le bac de récupération (1) ne convient brosse (22). pas pour la conservation de liquides. Videz le bac de récupération après Maintenance l'aspiration humide. Remplacer le filtre Monter la station de charge Remplacez un filtre (5) trop fortement en- La station de charge (25) peut également crassé...
  • Page 55: Diagnostic De Pannes

    tions en forme de serrure (29) sur les 2. Et emboîtez l'appareil avec le bac de vis (31) et l'abaisser jusqu'en butée. récupération (1) orienté vers le haut dans la station de charge (25). Utiliser la station de charge 3. Tirez le chargeur (16) au travers de (Fig. C) l'ouverture pour câble (27).
  • Page 56: Service

    tion écologique et respectueuse des res- Si un défaut de matériel ou un défaut de sources. fabrication se présente au cours des trois Suivant la transposition en droit national, ans suivant la date d’achat de ce produit, vous pouvez disposer des possibilités sui- nous réparons gratuitement ou remplaçons vantes : ce produit - selon notre choix.
  • Page 57: Garantie (France)

    les instructions citées dans le manuel de donnée. Assurez-vous que l’expédition l’opérateur. Les actions et les domaines ne se fait pas en port dû, comme mar- d’utilisation déconseillés dans la notice chandises encombrantes, envoi express d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise ou autre taxe spéciale.
  • Page 58 faites par le vendeur, par le pro- Si un défaut de matériel ou un défaut de ducteur ou par son représentant, fabrication se présente au cours des ans notamment dans la publicité ou suivant la date d’achat de ce produit, l’étiquetage ;...
  • Page 59: Service De Réparation

    nez d’abord contact, par téléphone les instructions citées dans le manuel de ou par e-Mail, avec le service après- l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice vente dont les coordonnées sont indi- d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise quées ci-dessous.
  • Page 60: Service-Center

    Importateur • Nous recyclons gratuitement vos ap- pareils défectueux que vous nous ren- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est voyez. pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité Service-Center ci-dessus. Service France Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0800 919270 Stockstädter Str.
  • Page 61: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Aspirateur à main sans fil Modèle: SHSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–038000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  ...
  • Page 62: Inleiding

    Inhoudsopgave Importeur..........78 Reserveonderdelen en Inleiding........62 accessoires....... 79 Reglementair gebruik......63 Vertaling van de originele Inhoud van het EG-conformiteits­verklaring ..80 pakket/accessoires......63 Explosietekening....211 Overzicht..........63 Functiebeschrijving......64 Inleiding Technische gegevens......64 Veiligheidsaanwijzingen..65 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe accu-handstofzuiger (hierna Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....65 "apparaat"...
  • Page 63: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik • 2× Deuvel Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • Accu volgende gebruiken: • Oplader • Nat- en droogzuigen in de doe-het-zelf- • vertaling van de oorspronkelijke ge- sector (bv. thuis, in de hobbyruimte, in bruiksaanwijzing de auto of in de garage) Overzicht •...
  • Page 64: Functiebeschrijving

    63762 Großostheim DUITSLAND 25 Laadstation Oplader ... GC30-2101000EU 26 Kleine mondstukhouder Voedingsspanning ....100–240 V∼ 27 Kabelopening Voedingsfrequentie ....50/60 Hz Uitgangsspanning .......21,0 V ⎓ 28 Houder gemotoriseerd borstelopzet- stuk Uitgangsstroom ........1,0 A 29 Sleutelgatboring Uitgangsvermogen ......21,0 W 30 Deuvel Gemiddelde actieve efficiëntie ..
  • Page 65: Veiligheidsaanwijzingen

    X 20 V TEAM op te laden terwijl ze in * U kunt de GC30-2101000EU opla- der gebruiken om de accu's van de serie het apparaat zitten. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1...
  • Page 66: Veilige Inbedrijfstelling Van De Accu-Handstofzuiger

    Veilige inbedrijfstelling Het apparaat maakt deel uit van de accu-handstof- van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks zuiger X 20 V TEAM worden ge- bruikt. Accu’s van de reeks Let op! Om risico op een X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks elektrische schok, licha- X 20 V TEAM worden gela- melijk letsel en brandge-...
  • Page 67 daar toezicht op wordt gehou- Richt het apparaat en mond- • den. stukken tijdens het gebruik nooit op uzelf of andere per- We wijzen u erop dat de ge- • sonen, vooral niet op ogen en bruiker zelf aansprakelijk is oren.
  • Page 68: Veilig Gebruik Van Accuopladers

    voordat u het apparaat con- Het apparaat mag alleen wor- • • troleert, reinigt of eraan den opengemaakt door een werkt. daartoe bevoegde elektricien. Neem in geval van reparaties Als het apparaat abnormaal • altijd contact op met ons servi- begint te trillen, is een onmid- cecenter.
  • Page 69 uitsluitend met originele Indien het netsnoer van dit ap- • reserveonderdelen re- paraat beschadigd is, moet pareren. Gebruik geen het worden vervangen door defecte lader en open de fabrikant, diens dienst na- de oplader nooit zelf. Zo verkoop of een soortgelijk ge- wordt gegarandeerd dat de kwalificeerd persoon, om ge- veiligheid van het apparaat...
  • Page 70: Voorbereiding

    te toebehoren kunnen leiden oppervlakken behandelen met het be- schermrooster (23) open en tapijten met tot elektrische schok of brand. het beschermrooster (23) gesloten. Schuif hiervoor het beschermrooster (23) open of Voorbereiding dicht; u hoort het vastklikken. Klein borstelopzetstuk  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het (Fig. A) apparaat.
  • Page 71: Opvangreservoir Monteren En Demonteren

    Laadstatus van de accu 2. Verwijder voorzichtig de opvangbak controleren (1). 3. Laat de ontgrendeling (6) los. Leds Betekenis Opvangbak leegmaken (Fig. A) rood, oranje, groen Accu geladen 1. Demonteer de filterhouder (4) / filter rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- (5), zie Filterhouder/ filter monteren laden en demonteren, Pag. 71.
  • Page 72: Mondstukken Monteren / Demonteren

    Accu plaatsen en 4. Door licht op de filterhouder (4) te drukken, controleert u of de filterhou- verwijderen der (4) tot aan de aanslag in het op-  WAARSCHUWING! Gevaar voor vangreservoir (1) zit. letsel door onbedoeld aanlopen van het 5. Monteer de opvangbak (1), zie apparaat.
  • Page 73: Bedrijf

    ECO-/ turbo-modus 4. Het apparaat kan ook in het laad- station (25) opgeladen worden (zie gebruiken Laadstation gebruiken, Pag. 75). Het apparaat kan in twee werkniveaus toegepast worden: Bedrijf ECO-modus: Het apparaat werkt op de laagste snelheid voor een maximale le- Werkinstructies vensduur van de accu.
  • Page 74: Reiniging

    liseerd service-center. Gebruik uitsluitend 7. Monteer de opvangbak (1), zie originele onderdelen. Opvangreservoir monteren en demonteren, Pag. 71. Reiniging Gemotoriseerd borstelopzetstuk Algemene reiniging reinigen  WAARSCHUWING! Elektrische Aanwijzing schok! Spuit het apparaat nooit schoon Verwijder het gemotoriseerde borstelhulp- met water. stuk (15) van het apparaat voordat u het Instructies schoonmaakt.
  • Page 75: Opslag

    2. Demonteer de filterhouder (4) / filter gasleiding kan leiden tot een explosie. Be- (5), zie Filterhouder/ filter monteren schadiging van een waterleiding kan lei- en demonteren, Pag. 71. den tot materiële schade en een elektri- sche schok. Zorg er tijdens het boren voor 3.
  • Page 76: Probleemopsporing

    3. Trek de oplader (16) door de ka- belopening (27). Lees Accu opladen, Pag. 72 om juist aan te sluiten. Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar (9) de- Neem contact op met het fect servicecentrum.
  • Page 77: Service

    hulpmiddelen zonder elektrische bestand- bestaande beschadigingen en gebreken delen. moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- meld worden. Na het verstrijken van de Service garantieperiode tot stand komende repa- raties worden tegen verplichte betaling Garantie van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Geachte klante, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Page 78: Reparatie-Service

    rantie worden gedekt . U ontvangt • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje, een gravering, op de voorpa- daar een kostenraming. gina van uw handleiding (onderaan • Wij kunnen alleen apparaten verwer- links) of als sticker aan de achter- of on- ken die voldoende verpakt en gefran- derzijde af te leiden.
  • Page 79: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 78 Pos.
  • Page 80: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu handstofzuiger Model: SHSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–038000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van...
  • Page 81: Introducción

    Índice de contenido Piezas de repuesto y accesorios.........96 Introducción......81 Traducción de la declaración CE Uso previsto........81 de conformidad......97 Volumen de suministro/ Vista explosionada....211 accesorios........... 82 Vista general........82 Introducción Descripción del funcionamiento..83 Datos técnicos........83 Enhorabuena por la compra de su nuevo aspirador de mano a batería (en adelan- Indicaciones de seguridad..
  • Page 82: Volumen De Suministro/ Accesorios

    Vista general hogar, talleres de aficionado, coches o garajes En las páginas desplegables • Aspiración de material seco y húmedo delantera y trasera encontra- • Aspiración de pequeñas cantidades de rá ilustraciones del aparato. líquido No debe aspirar sustancias inflamables, 1 Depósito explosivas o nocivas para la salud.
  • Page 83: Descripción Del Funcionamiento

    Frecuencia de la CA de entrada 29 Orificio para la llave .............50/60 Hz 30 Taco Tensión de salida ......21,0 V ⎓ 31 Tornillo Intensidad de salida ......1,0 A Descripción del Potencia de salida ......21,0 W funcionamiento Eficiencia media en activo ..... 86,3 % Eficiencia a baja carga (10 %).
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Page 85: Puesta En Funcionamiento Segura Del Aspirador De Mano A Batería

    Puesta en funciona- Este aparato forma parte de la miento segura del Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie aspirador de mano a X 20 V TEAM. Las baterías de batería la serie X 20 V TEAM solo pue- den cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.* ¡Atención! Al hacer uso de aparatos eléctricos, de-...
  • Page 86 menores sin estar supervisa- No apunte nunca el apara- • dos. to y las boquillas hacia sí mis- mo o hacia otras personas, Recuerde que el usuario es el • especialmente hacia los ojos único responsable de los ac- o los oídos, durante el funcio- cidentes o daños causados a namiento.
  • Page 87: Uso Seguro De Los Cargadores De Baterías

    antes de revisar, limpiar o La apertura del aparato ha de • • trabajar en el aparato.. ser realizada por un electricis- ta especializado y autoriza- Si el aparato comienza a vi- • do. En caso de reparación, di- brar muy fuerte, más de lo ríjase siempre a nuestro centro normal, revíselo inmediata- de servicio.
  • Page 88 con piezas de repuesto fabricante, su servicio de aten- originales. No utilice un ción al cliente o una persona cargador defectuoso y con cualificación similar para no intente abrirlo por su evitar peligros. Diríjase al cen- cuenta. Así se garantiza que tro de servicio.
  • Page 89: Preparación

    Preparación con la rejilla de protección (23) abierta y alfombras con la rejilla de protección (23)  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones cerrada. Para ello, deslice la rejilla de pro- debido a la puesta en marcha involunta- tección (23) para abrirla o cerrarla; oirá ria del aparato.
  • Page 90: Montar Y Desmontar El Depósito

    Revisar el nivel de carga de la 3. Suelte de nuevo el desbloqueo (6). batería Vaciar el depósito (Fig. A) Ledes Significado 1. Desmonte el soporte del filtro (4)/ fil- tro (5), véase Montar y desmontar el rojo, naranja, verde Batería cargada soporte del filtro/filtro, p. 90.
  • Page 91: Colocar/Retirar Boquillas

    Insertar y retirar la batería porte del filtro (4) está colocado en el tope del depósito (1).  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones 5. Monte el depósito (1), véase Montar y debido a la puesta en marcha involunta- desmontar el depósito, p. 90. ria del aparato.
  • Page 92: Funcionamiento

    Apagar (Fig. A) ello, lea Revisar el nivel de carga de la batería, p. 90. 1. Para apagarlo, pulse el interruptor de 4. El aparato también se puede car- encendido/apagado (9). gar en la estación de carga (25) Utilizar el modo ECO/Turbo (véase Utilizar la estación de carga, El aparato puede funcionar en dos niveles p. 94).
  • Page 93: Limpieza

    bajos de mantenimiento y limpieza. Apa- 6. Monte el soporte del filtro (4)/ filtro gue el aparato y extraiga la batería(18). (5), véase Montar y desmontar el soporte del filtro/filtro, p. 90. Los trabajos de reparación y mantenimien- to que no están descritos en estas instruc- 7.
  • Page 94: Almacenamiento

    Procedimiento (Fig. A) una descarga eléctrica y fuego, el contac- to con un conducto de gas puede origi- 1. Desmonte el depósito (1), véase nar una explosión. Dañar un conducto de Montar y desmontar el depósito, agua puede provocar daños materiales p. 90.
  • Page 95: Localización De Averías

    2. Coloque el aparato en la estación de 3. Tire del cargador (16) a través de la carga (1) con el depósito (25) hacia abertura del cable (27). Lea Cargar la arriba. batería, p. 91 para conocer cómo conectarlo correctamente. Localización de averías La siguiente tabla le ayudará...
  • Page 96: Servicio

    Servicio • Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos. Servicio de reparación Service-Center Para las reparaciones no cubiertas Servicio España por la garantía, póngase en contacto Tel.: 900 984 989  con el centro de servicio. Estarán encanta- E-mail: grizzly@lidl.es dos de proporcionarle un presupuesto.
  • Page 97: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Aspirador recargable de mano Modelo: SHSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–038000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •  ...
  • Page 98: Introduzione

    Indice Garanzia.......... 113 Servizio di riparazione....114 Introduzione......98 Service-Center........114 Uso conforme........99 Importatore........114 Materiale in dotazione/ Ricambi e accessori....115 accessori..........99 Traduzione delle dichiarazione Panoramica......... 99 CE di conformità originale..116 Descrizione del funzionamento..100 Vista esplosa......211 Dati tecnici........100 Avvertenze di sicurezza..
  • Page 99: Uso Conforme

    Uso conforme • 2× Vite L’apparecchio è destinato esclusivamente • 2× Tassello ai seguenti usi: • Batteria • Aspiratore liquidi e a secco nel settore • Caricabatterie dei piccoli lavori domestici (ad es. in • Traduzione delle istruzioni originali casa, nella stanza degli hobby, in auto Panoramica o nel garage) Le figure dell'apparecchio si...
  • Page 100: Descrizione Del Funzionamento

    Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim 25 Stazione di carica GERMANIA 26 Supporto bocchette piccole Caricabatterie .. GC30-2101000EU 27 Foro per cavo Tensione di ingresso .... 100–240 V∼ 28 Supporto accessorio a spazzole mo- Frequenza di ingresso CA ..50/60 Hz Tensione di uscita .......
  • Page 101: Avvertenze Di Sicurezza

    re le batterie della serie X 20 V TEAM cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati. mentre sono in funzione nell’apparecchio. * Con il caricabatterie GC30-2101000EU è possibile ricarica- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1...
  • Page 102: Pittogrammi E Simboli

    Messa in funzione sicura Pittogrammi e simboli dell'aspirapolvere a Pittogrammi sull'apparecchio mano a batteria Leggere attentamente il manua- le d'uso. Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto Attenzione! Durante l’uso dell'apparecchio. di apparecchi elettrici si Caricabatterie devono osservare le se- Senso di rotazione aperto/chiuso guenti misure di sicurezza L’apparecchio è...
  • Page 103 essere effettuate da bambini Le persone e gli animali non • non sorvegliati. possono essere aspirati con l'apparecchio. Si tenga presente che • l'utilizzatore stesso è respon- Durante il funzionamento non • sabile di incidenti o pericoli volgere mai l'apparecchio e causati ad altre persone o ai gli ugelli verso se stessi o altre loro beni.
  • Page 104: Funzionamento Sicuro Di Caricabatterie

    prima di eliminare le cause ta l'immediata decadenza dei • di blocco o intasamento, diritti di garanzia. prima di ispezionare L’apertura dell’apparecchio • • l’apparecchio, pulirlo o ef- deve essere eseguita esclu- fettuarvi degli interventi. sivamente da un elettricista esperto autorizzato. Per le ri- Se l’apparecchio inizia ad •...
  • Page 105 Prima di ogni utilizzo cino a materiali infiam- • controllare il caricabat- mabili. Pericolo d’incendio a terie, il cavo e il connet- causa del calore generato du- tore e affidarne la ri- rante la carica. parazione a persona- Se il cavo di collegamento di •...
  • Page 106: Preparazione

    Utilizzare solo accessori Lampada da lavoro LED • consigliati da PARKSIDE. (Fig. A) Accessori non idonei posso- La lampada da lavoro LED (3) si ac- cende e spegne automaticamente con no causare incendi o scariche l’apparecchio. elettriche. Accessorio a spazzole motorizzato Preparazione (Fig. B) L’accessorio a spazzole motorizzato (15)
  • Page 107: Montare E Smontare Il Contenitore Di Raccolta

    Ugello per fughe • Durante la rimozione dal contenitore di raccolta (1), tenere l’apparecchio con (Fig. A) l'ugello per bagnato (12) verso il bas- L’ugello per fughe (11) è indicato per so, altrimenti del liquido può penetrare l'aspirazione a secco di fughe, angoli e ra- nell'apparecchio! diatori.
  • Page 108: Applicare / Rimuovere Gli Ugelli

    ta! (vedere Inserimento e rimozione della motorizzato (15) sia collegato ai con- batteria, p. 108). tatti di corrente (21). 2. Per poter utilizzare le bocchette (13/ Montare il portafiltro / filtro 14), è necessario inserirle prima (Fig. A) sull’ugello per fughe (11). 1.
  • Page 109: Caricare La Batteria

    Caricare la batteria di! Nel farlo, orientare verso il basso l’ugello per bagnato montato (12).  ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Accensione e spegnimento Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. Avvertenza Avvertenza • Il caricabatterie in dotazione (16) con- Prima dell'accensione verificare se il por- sente di ricaricare la batteria diretta- tafiltro (4) e il filtro (5) sono installati e mente tramite l’apparecchio.
  • Page 110: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Cambiare la modalità (Fig. A) Pulire il filtro 1. Premere l'interruttore di accensio- (Fig. A) ne/spegnimento (9) una terza 1. Smontare il contenitore di raccolta volta.L’apparecchio si spegne. (1), vedere Montare e smontare il 2. Ripetere la procedura di passaggio da contenitore di raccolta, p. 107. modalità...
  • Page 111: Manutenzione

    Avvertenze 5. Pulire il rullo delle spazzole (24) con acqua pulita e, se necessario, con del • Prima di una conservazione prolunga- detergente delicato. ta (ad es. durante il periodo invernale) 6. Lasciar asciugare completamente il rul- rimuovere la batteria dall'apparecchio lo delle spazzole (24).
  • Page 112: Ricerca Degli Errori

    Utilizzare la stazione di carica 3. Inserire il tassello (30) nei fori e avvita- re le viti a fondo (31) con un cacciavi- (Fig. C) te. Lasciar fuoriuscire le teste delle viti 1. Inserire le bocchette (11-14) nel sup- con una distanza di circa 10 mm dalla porto (26) e l’accessorio a spazzole parete.
  • Page 113: Assistenza

    Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di to – a nostra discrezione - gratuitamente apparecchiature elettriche ed elet- da noi. Questa prestazione di garanzia troniche: presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso Il consumatore è tenuto per legge al cor- e la prova d’acquisto (scontrino fiscale) e retto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente descritto brevemente per iscritto in che co-...
  • Page 114: Servizio Di Riparazione

    gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si al momento dell’acquisto e garantire viene avvertiti, sono tassativamente da evi- un imballaggio di trasporto sufficiente- tare. mente sicuro. Il prodotto è destinato solo per i privati e Servizio di riparazione non per uso commerciale. In caso di uso Per le riparazioni non coperte dalla improprio, esercizio della forza e interven- garanzia rivolgersi al centro di assisten-...
  • Page 115: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 114 Pos. nr. p. 211* Designazione d’ordine 27–44 Contenitore di raccolta 91120044 Filtro (filtro HEPA) 91120045...
  • Page 116: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Aspirapolvere ricaricabile Modello: SHSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–038000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 117: Úvod

    Obsah Náhradní díly a příslušenství......132 Úvod........117 Překlad původního ES Použití dle určení......117 prohlášení o shodě....133 Rozsah dodávky/příslušenství..118 Rozložený pohled....211 Přehled..........118 Úvod Popis funkce........119 Technické údaje........119 Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho Bezpečnostní pokyny....120 nového akumulátorového ručního vysa- Význam bezpečnostních pokynů..120 vače (dále jen přístroj nebo elektrický...
  • Page 118: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Nasávání hořlavých, výbušných nebo ne- 2 Max. plnicí hladina bezpečných látek je zakázáno. 3 Pracovní LED světlo Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 4 Držák filtru návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- že vést k poškození přístroje a pro uživa- 5 Filtr (HEPA filtr) tele představovat vážné...
  • Page 119: Popis Funkce

    Popis funkce Výstupní výkon ....... 21,0 W Průměrná účinnost v aktivním režimu Akumulátorový ruční vysavač je vybaven ............86,3 % průhlednou plastovou nádobou, různými Účinnost při malém zatížení (10 %) tryskovými nástavci a pracovními stupni ............81,6 % pro sběr nečistot. Spotřeba energie ve stavu bez zátěže Funkce ovládacích prvků...
  • Page 120: Bezpečnostní Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Page 121: Bezpečné Uvedení Akumulátorového Ručního Vysavače Do Provozu

    Děti od 8 let věku, osoby s o- * Nabíječkou GC30-2101000EU můžete • nabíjet akumulátory řady X 20 V TEAM, mezenými fyzickými, smyslo- zatímco jsou vloženy v přístroji. vými či psychickými schop- Piktogram na nabíječce nostmi a také osoby s nedo- Před nabitím je třeba si přečíst ná- statečnými zkušenostmi či vě- vod k obsluze.
  • Page 122 Provoz před povolením zabloková- • ní nebo odstraněním ucpá- Buďte pozorní, dbejte na své • ní;, počínání a při práci se řiďte zdravým rozumem. Přístroj ne- před kontrolou, čištěním ne- • používejte, pokud jste unave- bo prací na přístroji.. ni nebo pod vlivem drog, alko- Když...
  • Page 123: Bezpečný Provoz Nabíječek Akumulátorů

    opravy se vždy obracejte na Tím je zajištěno, že přístroj bu- naše servisní středisko. de i nadále bezpečný. Dbejte na to, aby síťové Vypněte pohon, , vyjměte aku- • • napětí odpovídalo úda- mulátor a nechte přístroj vy- jům na typovém štítku chladnout, když...
  • Page 124: Příprava

    Jakmile je akumulátor plně Zobrazení přístroje • nabitý, vytáhněte síťovou zá- (Obr. A) strčku a odpojte nabíječku od Význam akumulátoru. Přístroj se nachází v reži- 1 LED svítí zele- mu ECO ně Nenabíjejte v nabíječce aku- • 2 LED blikají ze- mulátory, které...
  • Page 125: Montáž A Demontáž Záchytné Nádoby

    Montáž a demontáž Univerzální hubice záchytné nádoby (Obr. A) Univerzální hubice (13) je vhodná k su- Upozornění chému vysávání pro různé příležitosti, • Záchytnou nádobu (1) po každém po- např. k zachytávání nečistot vznikajících užití vyprázdněte. při vrtání. • Záchytnou nádobu (1) vyprázdněte při Upozornění...
  • Page 126: Montáž A Demontáž Držáku Filtru / Filtru

    3. Záchytnou nádobu (1) znovu připevně- 3. Otočte filtr (5) proti směru hodinových te k přístroji. Záchytnou nádobu (1) při- ručiček a vytáhněte jej z držáku filtru ložte ke spodní straně přístroje a nech- (4). te záchytnou nádobu (1) zapadnout Nasazení/stažení hubic v horní...
  • Page 127: Nabití Akumulátoru

    Vyjmutí akumulátoru (Obr. A) • Pro přepravu držte přístroj vždy ve svis- lé poloze, jinak unikne kapalina! Na- 1. Stiskněte odblokování akumulátoru montovanou hubici na mokré vysávání (17). (12) držte přitom směrem dolů. 2. Vytáhněte akumulátor (18) z přístroje. 3. Opět pusťte odblokování akumulátoru Zapnutí...
  • Page 128: Čištění, Údržba A Skladování

    Čištění, údržba tovným použitím musí být filtr (5) zcela suchý. a skladování 5. Příliš znečištěný filtr (5) vyměňte za nový filtr (5) (viz Náhradní díly a  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v příslušenství, str. 132). důsledku neúmyslného spuštění přístroje. 6. Namontujte držák filtru (4) / filtr (5), Chraňte se při údržbě...
  • Page 129: Skladování

    netovém obchodě (viz Náhradní díly a kým proudem a požáru, při kontaktu s ply- příslušenství, str. 132). novým vedením zase k výbuchu. Při po- škození vodovodního vedení může dojít Postup (Obr. A) k hmotným škodám a úrazu elektrickým 1. Odmontujte záchytnou nádobu (1), proudem.
  • Page 130: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (9) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Vadný motor Nízký nebo chybějící sací vý- Hubice ucpané Odstranění ucpání a zablo- kování...
  • Page 131 Záruční podmínky nečně je třeba zabránit používání a mani- pulacím s výrobkem, které nejsou v návo- Záruční doba začíná běžet ode dne náku- du k obsluze doporučeny, nebo je před ni- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky mi varováno. pro pozdější použití. Tento dokument bu- dete potřebovat jako doklad o koupi.
  • Page 132: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- jeme bezplatně. Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Service-Center Vám rádi poskytneme odhad nákladů. Servis Česko • Můžeme přijímat pouze přístroje, které Tel.: 800143873  byly při zaslání dostatečně zabaleny a E-mail: grizzly@lidl.cz ofrankovány.
  • Page 133: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku ruční vysavač Model: SHSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–038000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Page 134: Úvod

    Obsah Importér..........149 Náhradné diely a Úvod........134 príslušenstvo......150 Používanie na určený účel....134 Preklad originálneho Rozsah dodávky/Príslušenstvo..135 vyhlásenia o zhode ES.... 151 Prehľad..........135 Rozložený pohľad....211 Opis funkcie........136 Technické údaje........136 Úvod Bezpečnostné pokyny.....137 Srdečné vám blahoželáme ku kúpe nové- Význam bezpečnostných ho akumulátorového ručného vysávača (v pokynov..........
  • Page 135: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prehľad • Vysávanie suchého a mokrého materiá- Obrázky prístroja nájdete na • Vysávanie malých množstiev tekutín prednej a zadnej vyklápacej Vysávanie horľavých či výbušných látok strane. alebo látok ohrozujúcich zdravie je zaká- zané. 1 Záchytná nádoba Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- 2 Max.
  • Page 136: Opis Funkcie

    Výstupné napätie ......21,0 V ⎓ 29 Kľúčová dierka Výstupný prúd ........1,0 A 30 Rozperka Výstupný výkon ......21,0 W 31 skrutka Priemerná účinnosť v aktívnom režime Opis funkcie ............86,3 % Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) ..81,6 % Akumulátorový ručný vysávač je vybave- Spotreba energie v stave bez záťaže ný...
  • Page 137: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Page 138: Bezpečné Uvedenie Akumulátorového Ručného Vysávača Do Prevádzky

    Bezpečné uvedenie Prístroj je súčasťou série akumulátorového X 20 V TEAM a môže sa pre- vádzkovať s akumulátormi sé- ručného vysávača do rie X 20 V TEAM. Akumuláto- prevádzky ry série X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série X 20 V TEAM.* Pozor! Pri používaní elek- trických prístrojov sa mu- Elektrické...
  • Page 139 bám alebo ich majetku za úra- Nevysávajte horúce, žeravé, • zy a ohrozenia. horľavé, výbušné ani iné ne- bezpečné látky ohrozujúce Dodržiavajte opatrenia na • zdravie. Medzi ne patrí horú- ochranu proti hluku a miestne ci popol, benzín, rozpúšťad- predpisy. lá, kyseliny alebo lúhy.
  • Page 140: Bezpečná Prevádzka Nabíjačiek Akumulátorov

    Bezpečná prevádzka vami sa obráťte na servisné nabíjačiek akumulá- centrum. torov Čistenie, údržba a sklado- Deti majú byť pod dohľadom, vanie • aby sa zabezpečilo, že sa ne- Prístroj neponárajte pri čistení • budú hrať s prístrojom. do vody! Nabíjačku používaj- Pred odložením prístroja na •...
  • Page 141: Príprava

    Nabíjačku nikdy nepou- bezpečenstvo zásahu žívajte vonku. Znečistením elektrickým prúdom. a vniknutím vody sa zvýši ri- Aby sa znížilo riziko zá- • ziko zásahu elektrickým prú- sahu elektrickým prú- dom. dom, pred čistením vy- Zabráňte mechanickým tiahnite zástrčku nabí- • poškodeniam nabíjač- jačky zo zásuvky.
  • Page 142: Montáž A Demontáž Záchytnej Nádoby

    Upozornenie LED diódy Význam Možnosť používať len v kombinácii so štr- 2 LED svietia na- Prístroj je plne nabitý/prí- binovou hubicou (11). stroj je v režime Turbo zeleno Hubica na mokré vysávanie 1 LED bliká na- LED bliká 2-krát: Akumu- červeno látor je vybitý/LED bli- (Obr A)
  • Page 143: Montáž A Demontáž Držiaka Filtra/Filtra

    Montáž a demontáž držiaka • Na zistenie stavu naplnenia držte prí- stroj tak, aby bola záchytná nádoba filtra/filtra (1) vodorovne.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- • Vyprázdnite záchytnú nádobu (1) ranenia. Uistite sa, že akumulátor nie je hneď po dosiahnutí značky „Maximál- vložený! (pozri Vloženie a vybratie aku- na hladina naplnenia“...
  • Page 144: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Upozornenie 2. Ak chcete používať nadstavce (13/ 14), musíte ich nasunúť na štrbinovú • Dodaná nabíjačka (16) umožňuje na- hubicu (11). bíjanie priamo cez prístroj. Stiahnutie hubíc (Obr A) Postup (Obr A) 1. Hubice (11/12/15) odoberiete stia- 1. Vložte akumulátor (pozri Vloženie a hnutím zo záchytnej nádoby (1) sme- vybratie akumulátora, S. 144).
  • Page 145: Použitie Režimu Eco/Turbo

    Montáž a demontáž držiaka filtra/filtra, Údržbárske a opravárske práce, ktoré nie S. 143). sú opísané v tomto návode, nechajte vyko- nať nášmu servisnému centru. Používajte Zapnutie (Obr A) len originálne náhradné diely. 1. Na zapnutie stlačte spínač zap/vyp Čistenie (9). Vypnutie (Obr A) Všeobecné...
  • Page 146: Údržba

    7. Namontujte záchytnú nádobu (1), po- 3. Starý filter (5) vymeňte za nový. zri Montáž a demontáž záchytnej 4. Namontujte držiak filtra (4)/filter (5), nádoby, S. 142. pozri Montáž a demontáž držiaka filtra/filtra, S. 143. Čistenie kefového nadstavca 5. Namontujte záchytnú nádobu (1), po- poháňaného motorom zri Montáž...
  • Page 147: Vyhľadávanie Chýb

    Potrebné náradie a pomocné 4. Dva držiaky (28, 26) zasuňte zboku prostriedky do nabíjacej stanice (25). • vrták, 6 mm (nie je súčasťou dodávky) 5. Teraz môžete nabíjaciu stanicu (25) nasadiť kľúčovými dierkami (29) na • krížový skrutkovač (nie je súčasťou do- skrutky (31) a potiahnuť...
  • Page 148: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. životného prostredia Záručné podmienky Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Záručná lehota začína dňom zakúpenia. akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- Pokladničný doklad ako originál prosím te na ekologické zhodnotenie. starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení.
  • Page 149: Opravný Servis

    žívanie produktu je nutné presne dodržia- bo s iným špeciálnym nákladom. Prí- vať všetky návody uvedené v návode na stroj zašlite so všetkými časťami príslu- obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- šenstva dodanými pri zakúpení a za- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- bezpečte dostatočne bezpečné...
  • Page 150: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 149 Poz. č. S. 211* Název Obj.
  • Page 151: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Ručný vysávač Model: SHSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–038000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Page 152: Bevezető

    Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....168 Bevezető.........152 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..169 Rendeltetésszerű használat..... 152 Robbantott ábra..... 211 A csomag tartalma / Tartozékok..153 Áttekintés.......... 153 Bevezető Működés leírása.......154 Műszaki adatok....... 154 Gratulálunk az új akkumulátoros kézi por- szívó megvásárlásához (a továbbiakban Biztonsági utasítások....155 készülék vagy elektromos kéziszerszám).
  • Page 153: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Tilos a gyúlékony, robbanásveszélyes vagy egészségre káros anyagok felszívá- 1 gyűjtőtartály 2 Max. töltésszint A készülék minden más, a jelen használati útmutatóban nem kifejezetten engedélye- 3 LED munkalámpa zett használata komoly veszélyt jelenthet 4 szűrőtartó a felhasználó számára és kárt okozhat a 5 szűrő...
  • Page 154: Működés Leírása

    Kimenő feszültség .......21,0 V ⎓ Működés leírása Kimenő áramerősség ......1,0 A Az akkumulátoros kézi porszívó egy átl- Kimenő teljesítmény ....... 21,0 W átszó műanyag tartállyal, különböző szí- vófej-tartozékokkal és munkavégzési foko- Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok zatokkal van felszerelve a szennyeződés ............
  • Page 155: Biztonsági Utasítások

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
  • Page 156: Az Akkumulátoros Kézi Porszívó Biztonságos Üzembe Helyezése

    Az akkumulátoros kézi A készülék a X 20 V TEAM porszívó biztonságos sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat ak- üzembe helyezése kumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumu- Figyelem! Áramütés, sérü- látorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni.* lés- és tűzveszély megelő- zése érdekében az elekt- Az elektromos készülékek nem ta- romos készülékek haszná- rtoznak a háztartási hulladékba.
  • Page 157 mélyek, illetve tulajdonuk ve- magára vagy másokra, kü- szélyeztetéséért. lönösen szemre vagy fülre. Ügyeljen a zajvédelemre és a A készülék és a szívófejek • • helyi előírásokra. nem kerülhetnek fejmagasság- ba a munkavégzés során. Sé- Előkészítés rülésveszély áll fenn. Mindig ellenőrizze a készülék •...
  • Page 158: Akkumulátortöltők Biztonságos Működtetése

    ellenőrizze, hogy nincsenek- Kapcsolja le a motort, távolít- • • e meglazult alkatrészek és sa el az akkumulátor és hagy- rögzítse azokat, ja lehűlni a készüléket, ha a készülék tisztítás, beállítás, tár- nézze át a készüléket, hogy • olás vagy tartozékcsere céljá- nincs-e rajta sérülés, ból lett leállítva.
  • Page 159: Előkészítés

    ülék biztonságos működésé- Ha az akkumulátor teljesen • nek fenntartása. feltöltődött, akkor húzza ki a Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugót és • vegye le az akkumulátort a hálózati feszültség meg- töltőről. egyezzen a töltő adat- tábláján feltüntetett Ne töltsön a töltőben nem új- •...
  • Page 160: Kezelőelemek

    Kezelőelemek univerzális szívófej A készülék első használata előtt ismerje (A ábra) meg a kezelőelemeket. Az univerzális szívófej (13) különböző esetekben, pl. fúrásból eredő szennyező- készülék-kijelző dés száraz porszívózására alkalmas. (A ábra) Tudnivaló LED-ek jelentés Csak a réstisztító szívófejjel (11) együtt A készülék ECO mód- 1 LED zölden vi- használható.
  • Page 161: Gyűjtőtartály Felszerelése És Leszerelése

    Gyűjtőtartály felszerelése a gyűjtőtartályt (1) a készülék felső ré- és leszerelése szén a kireteszelőbe (6). 4. Engedje el a kireteszelőt (6). Tudnivalók Szűrőtartó/ szűrő • Minden használat után ürítse ki a gyűj- felszerelése és leszerelése tőtartályt (1). • Ürítse ki a gyűjtőtartályt (1), ha csök-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély.
  • Page 162: Szívófejek Felhelyezése/ Levétele

    Szívófejek felhelyezése/ Akkumulátor kivétele (A ábra) levétele 1. Nyomja meg az akkumulátor-kiretesze- lőt (17). Szívófejek felhelyezése (A ábra) 2. Húzza ki az akkumulátort (18) a kész- 1. Helyezzen egy szívófejet (11/12/15) ülékből. teljesen a gyűjtőtartály (1) elülső nyí- 3. Engedje el az akkumulátor-kireteszelőt lásába.
  • Page 163: Be- És Kikapcsolás

    Turbo üzemmód használata • Nedves szívásról száraz szívásra tört- (A ábra) énő közvetlen váltáskor ügyeljen arra, hogy a gyűjtőtartály (1), a szűrőtartó 1. Nyomja meg még egyszer a be-/ki- (4) és a szűrő (5) száraz legyen! kapcsolót (9). • Csak a „maximális töltésszint” jelölésig 2.
  • Page 164: Karbantartás

    Szűrő tisztítása 7. Tolja előre a kefe-kireteszelőt (22). 8. Nyomja a kefehengert (24) a motoros (A ábra) kefetartozékba (15). 1. Szerelje le a gyűjtőtartályt (1), 9. Engedje el a kefe-kireteszelőt (22). lásd Gyűjtőtartály felszerelése és leszerelése, L. 161. Karbantartás 2. Szerelje le a szűrőtartót (4)/ szűrőt Szűrőcsere (5), lásd Szűrőtartó/ szűrő...
  • Page 165 Eljárás (C ábra) vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítményéből. 1. Jelöljön ki két megfelelő helyet a falon • A gyűjtőtartály (1) nem alkalmas foly- egy ceruzával. Ehhez használja a tölt- adékok tárolására. A nedves szívás őállomást (25). után ürítse ki a gyűjtőtartályt. 2.
  • Page 166: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (9) meghibá- Forduljon a szervizközpont- sodott hoz. A motor meghibásodott Csekély vagy hiányzó szívó- Szívófejek eltömődtek Távolítsa el az eltömődést teljesítmény okozó anyagokat és szüntes- se meg a blokkolást Auffangbehälter (1) offen Motorfej felszerelése és lesz-...
  • Page 167: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L.  Rend- Poz. sz. L. 211* Név elési sz.
  • Page 168: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus kézi porszívó Modell: SHSA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–038000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 169: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus kézi porszívó A termék megnevezése: SHSA 20-Li A1 A termék típusa: 455914_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
  • Page 170 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 171: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Serwis........187 Gwarancja........187 Wprowadzenie.......171 Serwis naprawczy......188 Użytkowanie zgodne z Service-Center........188 przeznaczeniem.......172 Importer..........188 Zakres dostawy/akcesoria....172 Części zamienne i akcesoria..189 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia........172 deklaracji zgodności WE..190 Opis działania......... 173 Widok rozłożony....211 Dane techniczne......173 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......174...
  • Page 172: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Stacja ładowania przeznaczeniem • Uchwyt małych dysz Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • Uchwyt nasadki szczotkowej z napę- do następujących celów: • Odkurzanie na mokro i na sucho w ra- • 2× Śruba mach użytkowania domowego (np. w •...
  • Page 173: Opis Działania

    – moc nadawania .......≤20 dBm 22 Przycisk zwalniający szczotkę Grizzly Tools GmbH & Co. KG 23 Kratka zabezpieczająca HRA: 5468, Amtsgericht Aschaffenburg 24 Wałek szczotkowy Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY 25 Stacja ładowania Ładowarka ..GC30-2101000EU 26 Uchwyt małych dysz Napięcie wejściowe ....100–240 V∼...
  • Page 174: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dane techniczne akumulatora i ładowarki: licznościach czas ten może odbiegać od Patrz osobna instrukcja obsługi. podanych wartości. Czas ładowania zależy m.in. od takich * Za pomocą ładowarki czynników, jak temperatura otoczenia i GC30-2101000EU można ładować aku- mulatory serii X 20 V TEAM, gdy te akumulatora, a także od danego napięcia sieciowego, dlatego w określonych oko- znajdują...
  • Page 175: Piktogramy I Symbole

    WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- Biegunowość dodatnia strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- Urządzeń elektrycznych nie nale- cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. ży wyrzucać razem z odpadami Jego skutkiem może być szkoda material- komunalnymi. Bezpieczne urucha- Piktogramy i symbole mianie ręcznego odku- Piktogramy na urządzeniu rzacza akumulatoro- Należy uważnie przeczytać...
  • Page 176 Eksploatacja dach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wyni- Zachować uważność, zwra- • kające z tego niebezpieczeń- cać uwagę na to co się robi i stwa. Dzieciom nie wolno ba- zachować zdrowy rozsądek wić się urządzeniem. Czysz- podczas pracy. Nie używać czenia i prac konserwacyjny- urządzenia w stanie zmęcze- ch należących do użytkow-...
  • Page 177 leży się upewnić, że wszystkie Przed dłuższym okresem prze- • ruchome elementy całkowicie chowywania należy wycią- się zatrzymały gnąć akumulator z urządze- nia. przed pozostawieniem • urządzenia, Ze względów bezpieczeń- • stwa wymień zużyte lub przed zmianą akcesoriów, • uszkodzone części. Używaj przed usuwaniem blokad •...
  • Page 178: Bezpieczna Eksploatacja Ładowarek Akumulatorów

    ładowarki. Niebezpieczeń- Urządzenie należy przecho- • wywać w miejscu niedostęp- stwo porażenia prądem elek- nym dla dzieci. trycznym. Dbać o czystość łado- Bezpieczna eksplo- • warki i chronić ją przed atacja ładowarek wilgocią oraz deszczem. akumulatorów Nigdy nie używać łado- Dopilnować, aby dzieci nie •...
  • Page 179: Przygotowanie

    Przygotowanie Gdy akumulator jest już w peł- • ni naładowany, wyciągnąć  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń wtyk sieciowy i odłączyć aku- ciała w wyniku przypadkowego urucho- mulator od ładowarki. mienia urządzenia. Akumulator należy umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, Nie ładować przy pomocy ła- •...
  • Page 180: Montaż I Demontaż Pojemnika Zbierającego

    Nasadka szczotkowa z napędem Wskazówka Końcówka do fug (11) działa również ja- (rys. B) ko przedłużenie nasadki szczotkowej (14) Nasadka szczotkowa z napędem (15) je- i nasadki uniwersalnej (13). st przeznaczona między innymi do odku- Sprawdzanie stanu naładowania rzania na sucho tapicerki i usuwania sier- akumulatora ści zwierząt.
  • Page 181: Montaż I Demontaż Uchwytu Filtra / Filtra

    Montaż uchwytu filtra (rys. A) • Jeśli pojemnik zbierający (1) jest zbyt mocno zapełniony pyłem lub jeśli pod- 1. Umieścić filtr (5) w uchwycie filtra (4). czas zasysania na mokro płyn dostanie Należy zwracać uwagę, czy wycięcia się do obudowy silnika, może dojść do na zewnętrznej krawędzi filtra pokry- uszkodzenia urządzenia! wają...
  • Page 182: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora 2. Aby można było używać nasadek (13/14), należy je zakładać na koń-  UWAGA! Ryzyko obrażeń ciała. cówkę do fug (11). Upewnić się, że urządzenie jest wyłączo- Zdejmowanie dysz (rys. A) 1. Zdjąć dysze (11/12/15), wyciągając Wskazówka je w przód z pojemnika zbierającego •...
  • Page 183: Włączanie I Wyłączanie

    • Płyn zasysać do oznaczenia „Maksy- 2. Od tej chwili urządzenie pracuje w try- malny poziom napełnienia” (2). bie Turbo. • Podczas przenoszenia trzymać urzą- Zmiana trybu (rys. A) dzenie zawsze w pozycji pionowej, w 1. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (9) po przeciwnym razie płyn wycieknie! Pod- raz trzeci.
  • Page 184: Konserwacja

    • Pojemnik zbierający (1) opróżniać po 4. Nasadkę szczotkową z napędem (15) każdym użyciu. czyścić przy użyciu wilgotnej ścierecz- • Pojemnik zbierający (1) czyścić wilgot- ną szmatką. 5. Wałek szczotkowy (24) czyścić czy- stą wodą i w razie potrzeby łagodnym Czyszczenie filtra środkiem czyszczącym.
  • Page 185 Wskazówki • Wkrętak krzyżakowy (nie dostarczo- • Przed dłuższym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) należy • Ołówek (nie dostarczono) wyciągnąć akumulator z urządzenia • 2× Kołek, 6 mm (postępować według osobnej instrukcji • 2× Śruba obsługi akumulatora i ładowarki). Sposób postępowania (rys. C) •...
  • Page 186: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- się łącznik (9) trum Serwisowego. Uszkodzony silnik Słaba moc zasysania lub jej Niedrożne ssawki Usuwanie niedrożności i blo- brak Auffangbehälter (1) offen...
  • Page 187: Serwis

    Przepisy te nie obejmują akcesoriów i prawionych części. Ewentualne uszkodze- środków pomocniczych dołączonych do nia i wady istniejące już w momencie za- starych urządzeń, które nie zawierających kupu należy zgłosić bezzwłocznie po roz- elementów elektrycznych. pakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa-...
  • Page 188: Serwis Naprawczy

    • Numer artykułu znajduje się na tablicz- sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- ce znamionowej. rys. • W przypadku wystąpienia usterek lub • Możemy naprawiać tylko urządzenia innych wad prosimy o skontaktowanie w odpowiednim opakowaniu i przesła- się z wymienionym niżej działem serwi- ne z uregulowaną...
  • Page 189: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 188 Nr stan.
  • Page 190: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz ręczny akumulatorowy Model: SHSA 20-Li A1 Numer serii: 000001–038000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 191: Indledning

    Indholdsfortegnelse Importør..........206 Reservedele og tilbehør..206 Indledning......191 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse.....191 EF‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....192 eserklæringen......208 Oversigt..........192 Eksploderet tegning....211 Funktionsbeskrivelse......192 Tekniske data........193 Indledning Sikkerhedsanvisninger... 194 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Sikkerhedsanvisningernes ne håndstøvsuger (herefter apparatet eller betydning..........194 elværktøjet).
  • Page 192: Leverede Dele/Tilbehør

    Opsugning af brændbare, eksplosive eller 3 LED-arbejdslys sundhedsfarlige stoffer er forbudt. 4 Filterholder Enhver anden anvendelse, som ikke er 5 Filter (HEPA-filter) udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 6 Oplåsning brugeren og medføre skader på appara- 7 Motorhoved tet.
  • Page 193: Tekniske Data

    forskellige mundstykker og arbejdstrin til Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand opsamling af snavs............86,3 % I det følgende beskrives betjeningsdelenes Effektivitet ved lav belastning (10 %) funktion............81,6 % Effektforbrug i nullast-tilstand ..0,06 W Tekniske data Beskyttelsesklasse . ⧈ II (dobbelt isolering) Batteridrevet håndstøvsuger Beskyttelsesgrad ........
  • Page 194: Sikkerhedsanvisninger

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Page 195: Sikker Ibrugtagning Af Den Batteridrevne Håndstøvsuger

    Sikker ibrugtagning af Dette produkt er en del af den batteridrevne hånd- X 20 V TEAM-serien og kan an- vendes sammen med genoplade- støvsuger lige batterier fra X 20 V TEAM- serien. De genopladelige batteri- OBS! Ved brug af elværk- er fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra tøj skal følgende grund- X 20 V TEAM-serien.* læggende sikkerhedsfor-...
  • Page 196 dre personer eller deres ejen- under arbejdet. Der er fare for dele. kvæstelser. Overhold reglerne for støjbe- Opsug ingen varme, gløde- • • skyttelse og lokale forskrifter. nde, brændbare, eksplosi- ve eller sundhedsfarlige stof- Forberedelse fer. Hertil hører blandt an- Før du bruger apparatet, skal •...
  • Page 197: Sikker Drift Af Opladere

    Sikker drift af opladere udskift beskadiget tilbehør. • Kontakt vores service-center Børn skal være under opsyn, • i tilfælde af reparationer. så det sikres, at de ikke leger med apparatet. Rengøring, vedligeholdel- se og opbevaring Anvend udelukkende • denne oplader til oplad- Sænk ikke apparatet ned i •...
  • Page 198: Forberedelse

    Undgå mekanisk beska- Et opvarmet batteri skal • • digelse af opladeren. køle af før opladning. Det kan medføre indvendige Brug kun tilbehør, • kortslutninger. der er anbefalet af Opladeren må ikke an- PARKSIDE. Uegnet tilbehør • vendes på eller tæt på kan forårsage elektrisk stød el- brændbare overfla- ler brand.
  • Page 199: Montering Og Afmontering Af Opsamlingsbeholder

    Motoriseret børsteopsats Kontrol af batteriets ladnings- tilstand (Fig. B) LED'er Betydning Den motoriserede børsteopsats (15) er bl.a. velegnet til tørsugning af møbler eller rød, orange, grøn Det genopladelige til fjernelse af dyrehår. Med åbn beskyttel- batteri er opladet sesgitter (23) kan du støvsuge på hårde rød, orange Det genopladelige overflader og med lukket beskyttelsesgit-...
  • Page 200: Montering Og Afmontering Af Filterholder/Filter

    Afmontering af opsamlingsbehol- 3. Sæt filterholderen (4) med filteret (5) der (Fig. A) igen ind i opsamlingsbeholderen (1). Filterholderen (4) kan pga. sin form 1. Tryk på frigørelsen (6). kun sidde i en bestemt position i op- 2. Tag forsigtigt opsamlingsbeholderen samlingsbeholderen (1).
  • Page 201: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    2. Forbind opladeren (16) med produk- Opsatserne (13/14) fjer- tets ladestik (10) samt med en egnet nes, ved at de trækkes af strømkilde. fugemundstykket (11) i en blød vinkel. Dermed kan 3. Vær under opladningen opmærksom stroppen (a) af det pågæl- på...
  • Page 202: Brugen Af Eco-/ Turbo-Tilstand

    Rengøring Sluk (Fig. A) 1. Tryk på tænd-/sluk-kontakten (9) for at Generel rengøring slukke.  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- Brugen af ECO-/ Turbo- drig vand på apparatet. tilstand Bemærk Apparatet kan bruges i to arbejdstrin: • Fare for skader. Kemiske substanser ECO-tilstand: Apparatet kører med det kan angribe apparatets plastdele.
  • Page 203: Vedligeholdelse

    Rengøring af motoriseret 5. Monter opsamlingsbeholderen (1), børsteopsats se Montering og afmontering af opsamlingsbeholder, s. 199. Bemærk Opbevaring Afmonter den motoriserede børsteopsats (15) før rengøringen fra apparatet. Der Opbevar altid apparatet og tilbehøret: må kun monteres en tør opsats på appara- •...
  • Page 204: Fejlsøgning

    • Blyant (ikke inkluderet i leveringen) 5. Nu kan du anbringe ladestationen (25) med nøglehulsboringen (29) på • 2× Dyvel, 6 mm skruerne (31) og trække det nedad til • 2× Skrue anslag. Fremgangsmåde (Fig. C) Brugen af ladestationen 1. Markér to egnede steder på en væg med en blyant.
  • Page 205: Service

    Symbolet med den overstregede affalds- ter vores skøn – repareret eller ombyttet spand på hjul betyder, at dette produkt ik- gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at ke må bortskaffes som usorteret hushold- det defekte apparat og købsbilaget (kas- ningsaffald ved udløbet af dets levetid. sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- sendt og at der vedlægges en kort skrift- Direktiv 2012/19/EU om affald af...
  • Page 206: Reparationsservice

    Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien . Service-centeret giver dig henvisninger: gerne et tilbud. • Hav ved alle forespørgsler kasse- bonen og identifikationnummeret •...
  • Page 207 Pos.nr. s. 211* Betegnelse Best.nr. Vådmundstykke 91120047 Universalmundstykke 91120050 Lille børsteopsats 91120049 45–71 Motoriseret børsteopsats 76008163 78–79 Oplader GC30-2101000EU 91120053 Ladestation 91120052 Holder små mundstykker 91120051 Holder motoriseret børsteopsats 91120055 * Eksploderet tegning...
  • Page 208: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridrevet håndstøvsuger Model: SHSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–038000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2009/125/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 209  ...
  • Page 211: Exploded View

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad SHSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 212 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Table of Contents