Page 1
20 V AKKU HANDSTAUBSAUGER / 20V CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 20 V SHSA 20-Li A1 20 V AKKU HANDSTAUBSAUGER 20V CORDLESS HANDHELD VACUUM CLEANER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL 20 V 20V ACCU-HANDSTOFZUIGER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Bestimmungsgemäße • Halterung Motorisierter Bürstenaufsatz Verwendung • 2× Schraube Das Gerät ist ausschließlich für folgende • 2× Dübel Verwendungen bestimmt: • Akku • Nass- und Trockensaugen im Heimwer- • Ladegerät kerbereich (z. B. im Haushalt, im Hob- • Originalbetriebsanleitung byraum, im Auto oder in der Garage) Übersicht •...
X 20 V TEAM laden, während sie im * Mit dem Ladegerät GC30-2101000EU können Sie die Akkus der Serie Gerät eingesetzt sind. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise licherweise ein Unfall ein.
Sichere Inbetriebnahme Das Gerät ist Teil der Serie des Akku-Handstaub- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Se- saugers rie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen Achtung! Beim Gebrauch nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen wer- von Elektrogeräten sind den.* zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs-...
Page 9
Es ist zu beachten, dass der Richten Sie Gerät und Düsen • • Benutzer selbst für Unfälle während des Betriebs keines- oder Gefährdungen gegen- falls auf sich selbst oder an- über anderen Personen oder dere Personen, insbesondere deren Besitz verantwortlich ist. nicht auf Augen und Ohren.
bevor Sie Blockierungen Einsatz von Fremdteilen führt • entfernen oder Verstopfun- zum sofortigen Verlust des gen beseitigen, Garantieanspruchs. bevor Sie das Gerät über- Das Öffnen des Gerätes ist • • prüfen, reinigen oder Arbei- nur von einer autorisierten ten an ihm durchführen. Elektrofachkraft auszuführen.
Page 11
Brand- und Explosionsgefahr nen zu inneren Kurzschlüssen führen. führen. Überprüfen Sie vor je- Das Ladegerät darf • • der Benutzung Ladege- nicht auf oder in der Nä- rät, Kabel und Stecker he von brennbarem Un- und lassen Sie es von tergrund (z. B.
den Stecker des Ladege- LEDs Bedeutung räts aus der Steckdose 2 LEDs leuchten Gerät fertig geladen / heraus, bevor Sie es rei- grün Gerät befindet sich im Turbo-Modus nigen. 1 LED blinkt rot LED blinkt 2 mal: Akku Lassen Sie einen er- •...
Hinweis • Halten Sie das Gerät mit dem Auffang- behälter (1) waagerecht, um den Füll- Nur in Kombination mit der Fugendüse stand abzulesen. (11) verwendbar. • Leeren Sie den Auffangbehälter (1) so- Nassdüse bald die Markierung "Maximaler Füll- (Abb. A) stand" (2) erreicht wurde. Die Nassdüse (12) eignet sich zum Auf- •...
Düsen aufstecken/ abziehen 4. Lassen Sie die Entriegelung (6) wieder los. Düsen aufstecken (Abb. A) Filterhalter/ Filter montieren 1. Stecken Sie einer der Düsen (11/12/ und demontieren 15) vollständig in die vordere Öffnung des Auffangbehälters (1). Achten Sie WARNUNG! Verletzungsgefahr. darauf, dass sich der motorisierte Bürs- Stellen Sie sicher, dass der Akku nicht ein- tenaufsatz (15) mit den Stromkontak- gesetzt ist! (siehe Akku einsetzen und ent-...
Akku entnehmen (Abb. A) • Beachten Sie beim direkten Wechsel vom Nasssaugen zum Trockensaugen, 1. Drücken Sie die Akku-Entriegelung dass Auffangbehälter (1), Filterhalter (17). (4) und Filter (5) trocken sind! 2. Ziehen Sie den Akku (18) aus dem Ge- • Saugen Sie Flüssigkeit nur bis zur Mar- rät heraus.
Filter reinigen 2. Das Gerät läuft ab jetzt im Turbo-Mo- dus. (Abb. A) Modus wechseln (Abb. A) 1. Demontieren Sie den Auffangbehälter (1), siehe Auffangbehälter montieren 1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (9) und demontieren, S. 13. ein drittes Mal. Das Gerät schaltet sich aus.
4. Reinigen Sie den motorisierten Bürsten- • außerhalb der Reichweite von Kindern aufsatz (15) mit einem feuchten Tuch. Hinweise 5. Reinigen Sie die Bürstenwalze (24) mit • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- klarem Wasser und bei Bedarf mit ei- ren Lagerung (z. B.
men Sie hierfür die Ladestation (25) an den Schrauben (31) ansetzen und zuhilfe. sie auf Anschlag nach unten ziehen. 2. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine die Ladestation verwenden angezeichneten Löcher. (Abb. C) 3. Stecken Sie die Dübel (30) in die Lö- 1.
Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. ben, die in keiner Abmessung größer als Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- 25 cm sind. dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- den darf, sondern vom Endnutzer einer terien oder Akkumulatoren, die nicht vom getrennten Sammlung zugeführt werden...
Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte leistung nicht verlängert. Dies gilt auch den folgenden Hinweisen: für ersetzte und reparierte Teile. Eventu- •...
Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Österreich gereinigt und mit Hinweis auf den De- Tel.: 0800 447744 fekt an die vom Service-Center genann- E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 455914_2310 te Adresse. • Nicht angenommen werden unfrei ein- Service Schweiz geschickte Geräte sowie Geräte, die Tel.: 0800 56 44 33 per Sperrgut, Express oder mit sonsti- E-Mail: grizzly@lidl.ch...
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Handstaubsauger Modell: SHSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–038000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Table of Contents Importer..........38 Spare parts and accessories..39 Introduction......23 Translation of the original EC Proper use........... 23 declaration of conformity..40 Scope of delivery/accessories..24 Exploded view......211 Overview..........24 Description of functions......25 Introduction Technical data........25 Safety information....26 Congratulations on purchasing your new cordless hand-held vacuum cleaner (here- Meaning of the safety information..........
The vacuuming of flammable, explosive or hazardous substances is prohibited. 1 Collection container Any other use that is not expressly permit- 2 Max. fill level ted in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and result in 3 LED work light damage to the device.
Output voltage ......21.0 V ⎓ Description of functions Output current ........1.0 A The cordless hand-held vacuum cleaner is Output power ........ 21.0 W equipped with a transparent plastic con- tainer, various nozzle attachments and Average active efficiency ....86.3 % working levels for picking up dirt. Efficiency at low load (10 %) ..
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. This section deals with the basic safety in- The result of which is likely minor or mod- structions for using the device.
Safely starting up the The device is part of the cordless hand-held X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the vacuum cleaner X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may Attention! The following only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.* basic safety precautions must be observed while...
Page 28
Observe noise protection Do not vacuum hot, glow- • • rules and other local regula- ing, flammable, explosive tions. or hazardous substances. These include hot ashes, pet- Preparation rol, solvents, acids or alkalis Make sure before use that • amongst others. Risk of fire the appliance is properly as- and injury.
Safe operation of Cleaning, maintenance battery chargers and storage Do not submerge the appli- Children should be supervised • • ance in water! to ensure that they do not Allow the motor to cool down play with the machine. • before storing the device for a Use this charger only •...
out of the outlet prior to increase the risk of electric cleaning it. shock. Avoid mechanical dam- If warm, allow the bat- • • age to the charger. This tery to cool before char- ging. can lead to internal short cir- cuits.
LED work light Note The crevice nozzle (11) also functions as (Fig. A) an extension for the small brush attach- The LED work light (3) switches on and off ment (14) and the universal nozzle (13). automatically with the appliance. Checking the battery charge level Motorised brush attachment LEDs Meaning...
Removing the collection container Due to its shape, the filter holder (4) (Fig. A) can only be inserted into the collection container (1) in one position. 1. Press the release (6). 4. Press lightly on the filter holder (4) to 2. Carefully take off the collection con- check whether the filter holder (4) is tainer (1).
Operation Inserting and removing the battery Working instructions WARNING! Risk of injury due to un- CAUTION! Risk of injury. Do not op- intentional start-up. Only insert the battery erate the appliance if damaged or incor- (18) into the machine once it is fully pre- rectly assembled! Replace damaged parts pared for use.
too low, the motor speed is adjusted. This • Make sure to keep the ventilation open- operating time is approx. 20 Min. ings free of foreign objects. • Clean the surface of the appliance with Using ECO mode (Fig. A) a soft brush or cloth. 1.
Notes 3. Take the brush roll (24) out of the mo- torised brush attachment (15). • Remove the battery from the device be- 4. Clean the motorised brush attachment fore storing the device (see the separ- (15) with a damp cloth. ate operating instructions for the bat- tery and charger).
4. Insert the two holders (28, 26) into the 2. Place the appliance in the charging side of the charging station (25). station (1) with the collection container (25) pointing upwards. 5. You can now position the charging sta- tion (25) with the keyholes (29) on the 3.
Directive 2012/19/EU on waste of what constitutes the defect and when it electrical and electronic equip- occurred. ment: If the defect is covered by our guaran- Consumers are legally obliged to recycle tee, you will receive either the repaired electrical and electronic equipment in product or a new product.
Processing in Case of Guarantee They will gladly create a cost estimate for you. To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • We can only work on devices which are sent in properly packed and with •...
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 38 Pos. nr. p. 211* Name Order No.
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Handheld Vacuum Cleaner Model: SHSA 20-Li A1 Serial number: 000001–038000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • ...
Sommaire Service-Center........60 Importateur..........60 Introduction......41 Pièces de rechange et Utilisation conforme......42 accessoires....... 60 Matériel livré/Accessoires....42 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........42 de conformité originale.....61 Description fonctionnelle....43 Vue éclatée......211 Caractéristiques techniques....43 Consignes de sécurité....44 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
Utilisation conforme • Support suceurs de petite taille Cet appareil est exclusivement destiné aux • Support brosse motorisée utilisations suivantes : • 2× Vis • Aspiration de liquides et de poussières • 2× Cheville dans le cadre du bricolage (p. ex. à la •...
HRA: 5468, Amtsgericht Aschaffenburg 24 Rouleau à brosse Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim 25 Station de charge ALLEMAGNE 26 Support suceurs de petite taille Chargeur ..GC30-2101000EU 27 Ouverture pour câble Tension d’entrée ....100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée ..50/60 Hz 28 Support brosse motorisée Tension de sortie ......21,0 V ⎓...
Le temps de charge est influencé entre respondre le cas échéant aux valeurs indi- autres par des facteurs tels que la tempé- quées. rature ambiante et celle de la batterie, ain- * Avec le chargeur GC30-2101000EU , si que par la tension d‘alimentation pré- vous pouvez recharger des batteries de la sente et peut par conséquent ne pas cor- gamme X 20 V TEAM pendant qu'elles...
Mise en service sécu- Pictogrammes et symboles risée de l'aspirateur à Pictogrammes sur l'appareil main sans fil Lisez attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et Attention ! Lors de l'utilisation correcte de l'appareil. l'utilisation d'appareils Chargeur électriques, les mesures Sens de rotation ouvert/fermé...
Page 46
travaux d'entretien réalisés Les personnes et animaux ne • par l'utilisateur ne doivent pas doivent pas être aspirés avec être effectués par des enfants l'appareil. sans surveillance. Pendant l'utilisation, ne bra- • Il est à noter que l'utilisateur quez jamais l'appareil et les •...
avant de remplacer des ac- cessoires d'origine. L'utilisation • cessoires, de pièces étrangères pro- voque la perte immédiate du avant de retirer des blo- • droit à la garantie. cages ou obstructions, L'ouverture de l'appareil doit avant de vérifier l'appareil, •...
Page 48
à proximité d'un sup- sures, un risque d'incendie et port inflammable (p. ex. d'explosion. papier, textiles). Il y a Avant chaque utilisa- • un risque d'incendie à cause tion, vérifiez le char- de l'échauffement pendant le geur, le câble et la fiche chargement.
Lorsqu'une batterie est Éclairage LED • chaude, laissez-la refroi- (Fig. A) dir avant de la charger. L'éclairage LED (3) s'allume et s'éteint au- tomatiquement avec l'appareil. Utiliser uniquement les • Brosse motorisée accessoires recomman- (Fig. B) dés par PARKSIDE. Des La brosse motorisée (15) convient entre accessoires inadaptés peuvent autres à...
Suceur à fentes maintenez l'appareil vers le bas, dans le cas contraire, du liquide pénètre (Fig. A) dans l'appareil ! Le suceur à fentes (11) convient à • Si le bac de récupération (1) est trop l'aspiration à sec de joints, coins et radia- rempli de poussière ou si du liquide pé- teurs.
Monter le porte-filtre/filtre 2. Pour utiliser les embouts (13/14), ils (Fig. A) doivent être enfichés sur le suceur à fentes (11). 1. Placez le filtre (5) dans le porte- filtre (4). Veillez à ce que les en- Retirer les suceurs (Fig. A) coches dans le bord supérieur du 1.
Mise en marche et arrêt Remarque • Le chargeur (16) fourni permet une re- Remarque charge directement via l'appareil. Avant la mise en marche, vérifiez si le Procédure (Fig. A) porte-filtre (4) et le filtre (5) sont insérés et 1. Placez la batterie (voir Insérer et retirer secs (voir Monter et démonter le porte- la batterie, p. 51).
2. Selon le mode souhaité, répétez la 2. Démontez le porte-filtre (4)/filtre (5), procédure Utiliser le mode ECO/mode voir Monter et démonter le porte- Turbo. filtre/filtre, p. 50. 3. Tapotez le filtre (5), puis nettoyez-le Nettoyage, entretien avec un pinceau ou de l'air comprimé. 4.
9. Relâchez le déverrouillage de • Le bac de récupération (1) ne convient brosse (22). pas pour la conservation de liquides. Videz le bac de récupération après Maintenance l'aspiration humide. Remplacer le filtre Monter la station de charge Remplacez un filtre (5) trop fortement en- La station de charge (25) peut également crassé...
tions en forme de serrure (29) sur les 2. Et emboîtez l'appareil avec le bac de vis (31) et l'abaisser jusqu'en butée. récupération (1) orienté vers le haut dans la station de charge (25). Utiliser la station de charge 3. Tirez le chargeur (16) au travers de (Fig. C) l'ouverture pour câble (27).
tion écologique et respectueuse des res- Si un défaut de matériel ou un défaut de sources. fabrication se présente au cours des trois Suivant la transposition en droit national, ans suivant la date d’achat de ce produit, vous pouvez disposer des possibilités sui- nous réparons gratuitement ou remplaçons vantes : ce produit - selon notre choix.
les instructions citées dans le manuel de donnée. Assurez-vous que l’expédition l’opérateur. Les actions et les domaines ne se fait pas en port dû, comme mar- d’utilisation déconseillés dans la notice chandises encombrantes, envoi express d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise ou autre taxe spéciale.
Page 58
faites par le vendeur, par le pro- Si un défaut de matériel ou un défaut de ducteur ou par son représentant, fabrication se présente au cours des ans notamment dans la publicité ou suivant la date d’achat de ce produit, l’étiquetage ;...
nez d’abord contact, par téléphone les instructions citées dans le manuel de ou par e-Mail, avec le service après- l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice vente dont les coordonnées sont indi- d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise quées ci-dessous.
Importateur • Nous recyclons gratuitement vos ap- pareils défectueux que vous nous ren- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est voyez. pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité Service-Center ci-dessus. Service France Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0800 919270 Stockstädter Str.
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Aspirateur à main sans fil Modèle: SHSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–038000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • ...
Inhoudsopgave Importeur..........78 Reserveonderdelen en Inleiding........62 accessoires....... 79 Reglementair gebruik......63 Vertaling van de originele Inhoud van het EG-conformiteitsverklaring ..80 pakket/accessoires......63 Explosietekening....211 Overzicht..........63 Functiebeschrijving......64 Inleiding Technische gegevens......64 Veiligheidsaanwijzingen..65 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe accu-handstofzuiger (hierna Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....65 "apparaat"...
Reglementair gebruik • 2× Deuvel Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • Accu volgende gebruiken: • Oplader • Nat- en droogzuigen in de doe-het-zelf- • vertaling van de oorspronkelijke ge- sector (bv. thuis, in de hobbyruimte, in bruiksaanwijzing de auto of in de garage) Overzicht •...
X 20 V TEAM op te laden terwijl ze in * U kunt de GC30-2101000EU opla- der gebruiken om de accu's van de serie het apparaat zitten. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1...
Veilige inbedrijfstelling Het apparaat maakt deel uit van de accu-handstof- van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks zuiger X 20 V TEAM worden ge- bruikt. Accu’s van de reeks Let op! Om risico op een X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks elektrische schok, licha- X 20 V TEAM worden gela- melijk letsel en brandge-...
Page 67
daar toezicht op wordt gehou- Richt het apparaat en mond- • den. stukken tijdens het gebruik nooit op uzelf of andere per- We wijzen u erop dat de ge- • sonen, vooral niet op ogen en bruiker zelf aansprakelijk is oren.
voordat u het apparaat con- Het apparaat mag alleen wor- • • troleert, reinigt of eraan den opengemaakt door een werkt. daartoe bevoegde elektricien. Neem in geval van reparaties Als het apparaat abnormaal • altijd contact op met ons servi- begint te trillen, is een onmid- cecenter.
Page 69
uitsluitend met originele Indien het netsnoer van dit ap- • reserveonderdelen re- paraat beschadigd is, moet pareren. Gebruik geen het worden vervangen door defecte lader en open de fabrikant, diens dienst na- de oplader nooit zelf. Zo verkoop of een soortgelijk ge- wordt gegarandeerd dat de kwalificeerd persoon, om ge- veiligheid van het apparaat...
te toebehoren kunnen leiden oppervlakken behandelen met het be- schermrooster (23) open en tapijten met tot elektrische schok of brand. het beschermrooster (23) gesloten. Schuif hiervoor het beschermrooster (23) open of Voorbereiding dicht; u hoort het vastklikken. Klein borstelopzetstuk WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het (Fig. A) apparaat.
Accu plaatsen en 4. Door licht op de filterhouder (4) te drukken, controleert u of de filterhou- verwijderen der (4) tot aan de aanslag in het op- WAARSCHUWING! Gevaar voor vangreservoir (1) zit. letsel door onbedoeld aanlopen van het 5. Monteer de opvangbak (1), zie apparaat.
ECO-/ turbo-modus 4. Het apparaat kan ook in het laad- station (25) opgeladen worden (zie gebruiken Laadstation gebruiken, Pag. 75). Het apparaat kan in twee werkniveaus toegepast worden: Bedrijf ECO-modus: Het apparaat werkt op de laagste snelheid voor een maximale le- Werkinstructies vensduur van de accu.
liseerd service-center. Gebruik uitsluitend 7. Monteer de opvangbak (1), zie originele onderdelen. Opvangreservoir monteren en demonteren, Pag. 71. Reiniging Gemotoriseerd borstelopzetstuk Algemene reiniging reinigen WAARSCHUWING! Elektrische Aanwijzing schok! Spuit het apparaat nooit schoon Verwijder het gemotoriseerde borstelhulp- met water. stuk (15) van het apparaat voordat u het Instructies schoonmaakt.
2. Demonteer de filterhouder (4) / filter gasleiding kan leiden tot een explosie. Be- (5), zie Filterhouder/ filter monteren schadiging van een waterleiding kan lei- en demonteren, Pag. 71. den tot materiële schade en een elektri- sche schok. Zorg er tijdens het boren voor 3.
3. Trek de oplader (16) door de ka- belopening (27). Lees Accu opladen, Pag. 72 om juist aan te sluiten. Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar (9) de- Neem contact op met het fect servicecentrum.
hulpmiddelen zonder elektrische bestand- bestaande beschadigingen en gebreken delen. moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- meld worden. Na het verstrijken van de Service garantieperiode tot stand komende repa- raties worden tegen verplichte betaling Garantie van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Geachte klante, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
rantie worden gedekt . U ontvangt • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje, een gravering, op de voorpa- daar een kostenraming. gina van uw handleiding (onderaan • Wij kunnen alleen apparaten verwer- links) of als sticker aan de achter- of on- ken die voldoende verpakt en gefran- derzijde af te leiden.
Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 78 Pos.
Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu handstofzuiger Model: SHSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–038000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van...
Índice de contenido Piezas de repuesto y accesorios.........96 Introducción......81 Traducción de la declaración CE Uso previsto........81 de conformidad......97 Volumen de suministro/ Vista explosionada....211 accesorios........... 82 Vista general........82 Introducción Descripción del funcionamiento..83 Datos técnicos........83 Enhorabuena por la compra de su nuevo aspirador de mano a batería (en adelan- Indicaciones de seguridad..
Vista general hogar, talleres de aficionado, coches o garajes En las páginas desplegables • Aspiración de material seco y húmedo delantera y trasera encontra- • Aspiración de pequeñas cantidades de rá ilustraciones del aparato. líquido No debe aspirar sustancias inflamables, 1 Depósito explosivas o nocivas para la salud.
Frecuencia de la CA de entrada 29 Orificio para la llave .............50/60 Hz 30 Taco Tensión de salida ......21,0 V ⎓ 31 Tornillo Intensidad de salida ......1,0 A Descripción del Potencia de salida ......21,0 W funcionamiento Eficiencia media en activo ..... 86,3 % Eficiencia a baja carga (10 %).
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
Puesta en funciona- Este aparato forma parte de la miento segura del Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie aspirador de mano a X 20 V TEAM. Las baterías de batería la serie X 20 V TEAM solo pue- den cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.* ¡Atención! Al hacer uso de aparatos eléctricos, de-...
Page 86
menores sin estar supervisa- No apunte nunca el apara- • dos. to y las boquillas hacia sí mis- mo o hacia otras personas, Recuerde que el usuario es el • especialmente hacia los ojos único responsable de los ac- o los oídos, durante el funcio- cidentes o daños causados a namiento.
antes de revisar, limpiar o La apertura del aparato ha de • • trabajar en el aparato.. ser realizada por un electricis- ta especializado y autoriza- Si el aparato comienza a vi- • do. En caso de reparación, di- brar muy fuerte, más de lo ríjase siempre a nuestro centro normal, revíselo inmediata- de servicio.
Page 88
con piezas de repuesto fabricante, su servicio de aten- originales. No utilice un ción al cliente o una persona cargador defectuoso y con cualificación similar para no intente abrirlo por su evitar peligros. Diríjase al cen- cuenta. Así se garantiza que tro de servicio.
Preparación con la rejilla de protección (23) abierta y alfombras con la rejilla de protección (23) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones cerrada. Para ello, deslice la rejilla de pro- debido a la puesta en marcha involunta- tección (23) para abrirla o cerrarla; oirá ria del aparato.
Revisar el nivel de carga de la 3. Suelte de nuevo el desbloqueo (6). batería Vaciar el depósito (Fig. A) Ledes Significado 1. Desmonte el soporte del filtro (4)/ fil- tro (5), véase Montar y desmontar el rojo, naranja, verde Batería cargada soporte del filtro/filtro, p. 90.
Insertar y retirar la batería porte del filtro (4) está colocado en el tope del depósito (1). ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones 5. Monte el depósito (1), véase Montar y debido a la puesta en marcha involunta- desmontar el depósito, p. 90. ria del aparato.
Apagar (Fig. A) ello, lea Revisar el nivel de carga de la batería, p. 90. 1. Para apagarlo, pulse el interruptor de 4. El aparato también se puede car- encendido/apagado (9). gar en la estación de carga (25) Utilizar el modo ECO/Turbo (véase Utilizar la estación de carga, El aparato puede funcionar en dos niveles p. 94).
bajos de mantenimiento y limpieza. Apa- 6. Monte el soporte del filtro (4)/ filtro gue el aparato y extraiga la batería(18). (5), véase Montar y desmontar el soporte del filtro/filtro, p. 90. Los trabajos de reparación y mantenimien- to que no están descritos en estas instruc- 7.
Procedimiento (Fig. A) una descarga eléctrica y fuego, el contac- to con un conducto de gas puede origi- 1. Desmonte el depósito (1), véase nar una explosión. Dañar un conducto de Montar y desmontar el depósito, agua puede provocar daños materiales p. 90.
2. Coloque el aparato en la estación de 3. Tire del cargador (16) a través de la carga (1) con el depósito (25) hacia abertura del cable (27). Lea Cargar la arriba. batería, p. 91 para conocer cómo conectarlo correctamente. Localización de averías La siguiente tabla le ayudará...
Servicio • Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos. Servicio de reparación Service-Center Para las reparaciones no cubiertas Servicio España por la garantía, póngase en contacto Tel.: 900 984 989 con el centro de servicio. Estarán encanta- E-mail: grizzly@lidl.es dos de proporcionarle un presupuesto.
Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Aspirador recargable de mano Modelo: SHSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–038000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • ...
Indice Garanzia.......... 113 Servizio di riparazione....114 Introduzione......98 Service-Center........114 Uso conforme........99 Importatore........114 Materiale in dotazione/ Ricambi e accessori....115 accessori..........99 Traduzione delle dichiarazione Panoramica......... 99 CE di conformità originale..116 Descrizione del funzionamento..100 Vista esplosa......211 Dati tecnici........100 Avvertenze di sicurezza..
Uso conforme • 2× Vite L’apparecchio è destinato esclusivamente • 2× Tassello ai seguenti usi: • Batteria • Aspiratore liquidi e a secco nel settore • Caricabatterie dei piccoli lavori domestici (ad es. in • Traduzione delle istruzioni originali casa, nella stanza degli hobby, in auto Panoramica o nel garage) Le figure dell'apparecchio si...
Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim 25 Stazione di carica GERMANIA 26 Supporto bocchette piccole Caricabatterie .. GC30-2101000EU 27 Foro per cavo Tensione di ingresso .... 100–240 V∼ 28 Supporto accessorio a spazzole mo- Frequenza di ingresso CA ..50/60 Hz Tensione di uscita .......
re le batterie della serie X 20 V TEAM cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati. mentre sono in funzione nell’apparecchio. * Con il caricabatterie GC30-2101000EU è possibile ricarica- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1...
Messa in funzione sicura Pittogrammi e simboli dell'aspirapolvere a Pittogrammi sull'apparecchio mano a batteria Leggere attentamente il manua- le d'uso. Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto Attenzione! Durante l’uso dell'apparecchio. di apparecchi elettrici si Caricabatterie devono osservare le se- Senso di rotazione aperto/chiuso guenti misure di sicurezza L’apparecchio è...
Page 103
essere effettuate da bambini Le persone e gli animali non • non sorvegliati. possono essere aspirati con l'apparecchio. Si tenga presente che • l'utilizzatore stesso è respon- Durante il funzionamento non • sabile di incidenti o pericoli volgere mai l'apparecchio e causati ad altre persone o ai gli ugelli verso se stessi o altre loro beni.
prima di eliminare le cause ta l'immediata decadenza dei • di blocco o intasamento, diritti di garanzia. prima di ispezionare L’apertura dell’apparecchio • • l’apparecchio, pulirlo o ef- deve essere eseguita esclu- fettuarvi degli interventi. sivamente da un elettricista esperto autorizzato. Per le ri- Se l’apparecchio inizia ad •...
Page 105
Prima di ogni utilizzo cino a materiali infiam- • controllare il caricabat- mabili. Pericolo d’incendio a terie, il cavo e il connet- causa del calore generato du- tore e affidarne la ri- rante la carica. parazione a persona- Se il cavo di collegamento di •...
Utilizzare solo accessori Lampada da lavoro LED • consigliati da PARKSIDE. (Fig. A) Accessori non idonei posso- La lampada da lavoro LED (3) si ac- cende e spegne automaticamente con no causare incendi o scariche l’apparecchio. elettriche. Accessorio a spazzole motorizzato Preparazione (Fig. B) L’accessorio a spazzole motorizzato (15)
Ugello per fughe • Durante la rimozione dal contenitore di raccolta (1), tenere l’apparecchio con (Fig. A) l'ugello per bagnato (12) verso il bas- L’ugello per fughe (11) è indicato per so, altrimenti del liquido può penetrare l'aspirazione a secco di fughe, angoli e ra- nell'apparecchio! diatori.
ta! (vedere Inserimento e rimozione della motorizzato (15) sia collegato ai con- batteria, p. 108). tatti di corrente (21). 2. Per poter utilizzare le bocchette (13/ Montare il portafiltro / filtro 14), è necessario inserirle prima (Fig. A) sull’ugello per fughe (11). 1.
Caricare la batteria di! Nel farlo, orientare verso il basso l’ugello per bagnato montato (12). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Accensione e spegnimento Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. Avvertenza Avvertenza • Il caricabatterie in dotazione (16) con- Prima dell'accensione verificare se il por- sente di ricaricare la batteria diretta- tafiltro (4) e il filtro (5) sono installati e mente tramite l’apparecchio.
Cambiare la modalità (Fig. A) Pulire il filtro 1. Premere l'interruttore di accensio- (Fig. A) ne/spegnimento (9) una terza 1. Smontare il contenitore di raccolta volta.L’apparecchio si spegne. (1), vedere Montare e smontare il 2. Ripetere la procedura di passaggio da contenitore di raccolta, p. 107. modalità...
Avvertenze 5. Pulire il rullo delle spazzole (24) con acqua pulita e, se necessario, con del • Prima di una conservazione prolunga- detergente delicato. ta (ad es. durante il periodo invernale) 6. Lasciar asciugare completamente il rul- rimuovere la batteria dall'apparecchio lo delle spazzole (24).
Utilizzare la stazione di carica 3. Inserire il tassello (30) nei fori e avvita- re le viti a fondo (31) con un cacciavi- (Fig. C) te. Lasciar fuoriuscire le teste delle viti 1. Inserire le bocchette (11-14) nel sup- con una distanza di circa 10 mm dalla porto (26) e l’accessorio a spazzole parete.
Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di to – a nostra discrezione - gratuitamente apparecchiature elettriche ed elet- da noi. Questa prestazione di garanzia troniche: presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso Il consumatore è tenuto per legge al cor- e la prova d’acquisto (scontrino fiscale) e retto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente descritto brevemente per iscritto in che co-...
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si al momento dell’acquisto e garantire viene avvertiti, sono tassativamente da evi- un imballaggio di trasporto sufficiente- tare. mente sicuro. Il prodotto è destinato solo per i privati e Servizio di riparazione non per uso commerciale. In caso di uso Per le riparazioni non coperte dalla improprio, esercizio della forza e interven- garanzia rivolgersi al centro di assisten-...
Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 114 Pos. nr. p. 211* Designazione d’ordine 27–44 Contenitore di raccolta 91120044 Filtro (filtro HEPA) 91120045...
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Aspirapolvere ricaricabile Modello: SHSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–038000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Obsah Náhradní díly a příslušenství......132 Úvod........117 Překlad původního ES Použití dle určení......117 prohlášení o shodě....133 Rozsah dodávky/příslušenství..118 Rozložený pohled....211 Přehled..........118 Úvod Popis funkce........119 Technické údaje........119 Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho Bezpečnostní pokyny....120 nového akumulátorového ručního vysa- Význam bezpečnostních pokynů..120 vače (dále jen přístroj nebo elektrický...
Nasávání hořlavých, výbušných nebo ne- 2 Max. plnicí hladina bezpečných látek je zakázáno. 3 Pracovní LED světlo Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 4 Držák filtru návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- že vést k poškození přístroje a pro uživa- 5 Filtr (HEPA filtr) tele představovat vážné...
Popis funkce Výstupní výkon ....... 21,0 W Průměrná účinnost v aktivním režimu Akumulátorový ruční vysavač je vybaven ............86,3 % průhlednou plastovou nádobou, různými Účinnost při malém zatížení (10 %) tryskovými nástavci a pracovními stupni ............81,6 % pro sběr nečistot. Spotřeba energie ve stavu bez zátěže Funkce ovládacích prvků...
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
Děti od 8 let věku, osoby s o- * Nabíječkou GC30-2101000EU můžete • nabíjet akumulátory řady X 20 V TEAM, mezenými fyzickými, smyslo- zatímco jsou vloženy v přístroji. vými či psychickými schop- Piktogram na nabíječce nostmi a také osoby s nedo- Před nabitím je třeba si přečíst ná- statečnými zkušenostmi či vě- vod k obsluze.
Page 122
Provoz před povolením zabloková- • ní nebo odstraněním ucpá- Buďte pozorní, dbejte na své • ní;, počínání a při práci se řiďte zdravým rozumem. Přístroj ne- před kontrolou, čištěním ne- • používejte, pokud jste unave- bo prací na přístroji.. ni nebo pod vlivem drog, alko- Když...
opravy se vždy obracejte na Tím je zajištěno, že přístroj bu- naše servisní středisko. de i nadále bezpečný. Dbejte na to, aby síťové Vypněte pohon, , vyjměte aku- • • napětí odpovídalo úda- mulátor a nechte přístroj vy- jům na typovém štítku chladnout, když...
Jakmile je akumulátor plně Zobrazení přístroje • nabitý, vytáhněte síťovou zá- (Obr. A) strčku a odpojte nabíječku od Význam akumulátoru. Přístroj se nachází v reži- 1 LED svítí zele- mu ECO ně Nenabíjejte v nabíječce aku- • 2 LED blikají ze- mulátory, které...
Montáž a demontáž Univerzální hubice záchytné nádoby (Obr. A) Univerzální hubice (13) je vhodná k su- Upozornění chému vysávání pro různé příležitosti, • Záchytnou nádobu (1) po každém po- např. k zachytávání nečistot vznikajících užití vyprázdněte. při vrtání. • Záchytnou nádobu (1) vyprázdněte při Upozornění...
3. Záchytnou nádobu (1) znovu připevně- 3. Otočte filtr (5) proti směru hodinových te k přístroji. Záchytnou nádobu (1) při- ručiček a vytáhněte jej z držáku filtru ložte ke spodní straně přístroje a nech- (4). te záchytnou nádobu (1) zapadnout Nasazení/stažení hubic v horní...
Vyjmutí akumulátoru (Obr. A) • Pro přepravu držte přístroj vždy ve svis- lé poloze, jinak unikne kapalina! Na- 1. Stiskněte odblokování akumulátoru montovanou hubici na mokré vysávání (17). (12) držte přitom směrem dolů. 2. Vytáhněte akumulátor (18) z přístroje. 3. Opět pusťte odblokování akumulátoru Zapnutí...
Čištění, údržba tovným použitím musí být filtr (5) zcela suchý. a skladování 5. Příliš znečištěný filtr (5) vyměňte za nový filtr (5) (viz Náhradní díly a VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v příslušenství, str. 132). důsledku neúmyslného spuštění přístroje. 6. Namontujte držák filtru (4) / filtr (5), Chraňte se při údržbě...
netovém obchodě (viz Náhradní díly a kým proudem a požáru, při kontaktu s ply- příslušenství, str. 132). novým vedením zase k výbuchu. Při po- škození vodovodního vedení může dojít Postup (Obr. A) k hmotným škodám a úrazu elektrickým 1. Odmontujte záchytnou nádobu (1), proudem.
Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (9) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Vadný motor Nízký nebo chybějící sací vý- Hubice ucpané Odstranění ucpání a zablo- kování...
Page 131
Záruční podmínky nečně je třeba zabránit používání a mani- pulacím s výrobkem, které nejsou v návo- Záruční doba začíná běžet ode dne náku- du k obsluze doporučeny, nebo je před ni- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky mi varováno. pro pozdější použití. Tento dokument bu- dete potřebovat jako doklad o koupi.
Opravárenská služba • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- jeme bezplatně. Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Service-Center Vám rádi poskytneme odhad nákladů. Servis Česko • Můžeme přijímat pouze přístroje, které Tel.: 800143873 byly při zaslání dostatečně zabaleny a E-mail: grizzly@lidl.cz ofrankovány.
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku ruční vysavač Model: SHSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–038000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
Obsah Importér..........149 Náhradné diely a Úvod........134 príslušenstvo......150 Používanie na určený účel....134 Preklad originálneho Rozsah dodávky/Príslušenstvo..135 vyhlásenia o zhode ES.... 151 Prehľad..........135 Rozložený pohľad....211 Opis funkcie........136 Technické údaje........136 Úvod Bezpečnostné pokyny.....137 Srdečné vám blahoželáme ku kúpe nové- Význam bezpečnostných ho akumulátorového ručného vysávača (v pokynov..........
Prehľad • Vysávanie suchého a mokrého materiá- Obrázky prístroja nájdete na • Vysávanie malých množstiev tekutín prednej a zadnej vyklápacej Vysávanie horľavých či výbušných látok strane. alebo látok ohrozujúcich zdravie je zaká- zané. 1 Záchytná nádoba Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- 2 Max.
Výstupné napätie ......21,0 V ⎓ 29 Kľúčová dierka Výstupný prúd ........1,0 A 30 Rozperka Výstupný výkon ......21,0 W 31 skrutka Priemerná účinnosť v aktívnom režime Opis funkcie ............86,3 % Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) ..81,6 % Akumulátorový ručný vysávač je vybave- Spotreba energie v stave bez záťaže ný...
Bezpečné uvedenie Prístroj je súčasťou série akumulátorového X 20 V TEAM a môže sa pre- vádzkovať s akumulátormi sé- ručného vysávača do rie X 20 V TEAM. Akumuláto- prevádzky ry série X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série X 20 V TEAM.* Pozor! Pri používaní elek- trických prístrojov sa mu- Elektrické...
Page 139
bám alebo ich majetku za úra- Nevysávajte horúce, žeravé, • zy a ohrozenia. horľavé, výbušné ani iné ne- bezpečné látky ohrozujúce Dodržiavajte opatrenia na • zdravie. Medzi ne patrí horú- ochranu proti hluku a miestne ci popol, benzín, rozpúšťad- predpisy. lá, kyseliny alebo lúhy.
Bezpečná prevádzka vami sa obráťte na servisné nabíjačiek akumulá- centrum. torov Čistenie, údržba a sklado- Deti majú byť pod dohľadom, vanie • aby sa zabezpečilo, že sa ne- Prístroj neponárajte pri čistení • budú hrať s prístrojom. do vody! Nabíjačku používaj- Pred odložením prístroja na •...
Upozornenie LED diódy Význam Možnosť používať len v kombinácii so štr- 2 LED svietia na- Prístroj je plne nabitý/prí- binovou hubicou (11). stroj je v režime Turbo zeleno Hubica na mokré vysávanie 1 LED bliká na- LED bliká 2-krát: Akumu- červeno látor je vybitý/LED bli- (Obr A)
Montáž a demontáž držiaka • Na zistenie stavu naplnenia držte prí- stroj tak, aby bola záchytná nádoba filtra/filtra (1) vodorovne. VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- • Vyprázdnite záchytnú nádobu (1) ranenia. Uistite sa, že akumulátor nie je hneď po dosiahnutí značky „Maximál- vložený! (pozri Vloženie a vybratie aku- na hladina naplnenia“...
Upozornenie 2. Ak chcete používať nadstavce (13/ 14), musíte ich nasunúť na štrbinovú • Dodaná nabíjačka (16) umožňuje na- hubicu (11). bíjanie priamo cez prístroj. Stiahnutie hubíc (Obr A) Postup (Obr A) 1. Hubice (11/12/15) odoberiete stia- 1. Vložte akumulátor (pozri Vloženie a hnutím zo záchytnej nádoby (1) sme- vybratie akumulátora, S. 144).
Montáž a demontáž držiaka filtra/filtra, Údržbárske a opravárske práce, ktoré nie S. 143). sú opísané v tomto návode, nechajte vyko- nať nášmu servisnému centru. Používajte Zapnutie (Obr A) len originálne náhradné diely. 1. Na zapnutie stlačte spínač zap/vyp Čistenie (9). Vypnutie (Obr A) Všeobecné...
Potrebné náradie a pomocné 4. Dva držiaky (28, 26) zasuňte zboku prostriedky do nabíjacej stanice (25). • vrták, 6 mm (nie je súčasťou dodávky) 5. Teraz môžete nabíjaciu stanicu (25) nasadiť kľúčovými dierkami (29) na • krížový skrutkovač (nie je súčasťou do- skrutky (31) a potiahnuť...
Likvidácia/ochrana nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. životného prostredia Záručné podmienky Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Záručná lehota začína dňom zakúpenia. akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- Pokladničný doklad ako originál prosím te na ekologické zhodnotenie. starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení.
žívanie produktu je nutné presne dodržia- bo s iným špeciálnym nákladom. Prí- vať všetky návody uvedené v návode na stroj zašlite so všetkými časťami príslu- obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- šenstva dodanými pri zakúpení a za- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- bezpečte dostatočne bezpečné...
Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 149 Poz. č. S. 211* Název Obj.
Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....168 Bevezető.........152 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..169 Rendeltetésszerű használat..... 152 Robbantott ábra..... 211 A csomag tartalma / Tartozékok..153 Áttekintés.......... 153 Bevezető Működés leírása.......154 Műszaki adatok....... 154 Gratulálunk az új akkumulátoros kézi por- szívó megvásárlásához (a továbbiakban Biztonsági utasítások....155 készülék vagy elektromos kéziszerszám).
Tilos a gyúlékony, robbanásveszélyes vagy egészségre káros anyagok felszívá- 1 gyűjtőtartály 2 Max. töltésszint A készülék minden más, a jelen használati útmutatóban nem kifejezetten engedélye- 3 LED munkalámpa zett használata komoly veszélyt jelenthet 4 szűrőtartó a felhasználó számára és kárt okozhat a 5 szűrő...
Kimenő feszültség .......21,0 V ⎓ Működés leírása Kimenő áramerősség ......1,0 A Az akkumulátoros kézi porszívó egy átl- Kimenő teljesítmény ....... 21,0 W átszó műanyag tartállyal, különböző szí- vófej-tartozékokkal és munkavégzési foko- Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok zatokkal van felszerelve a szennyeződés ............
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
Az akkumulátoros kézi A készülék a X 20 V TEAM porszívó biztonságos sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat ak- üzembe helyezése kumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumu- Figyelem! Áramütés, sérü- látorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni.* lés- és tűzveszély megelő- zése érdekében az elekt- Az elektromos készülékek nem ta- romos készülékek haszná- rtoznak a háztartási hulladékba.
Page 157
mélyek, illetve tulajdonuk ve- magára vagy másokra, kü- szélyeztetéséért. lönösen szemre vagy fülre. Ügyeljen a zajvédelemre és a A készülék és a szívófejek • • helyi előírásokra. nem kerülhetnek fejmagasság- ba a munkavégzés során. Sé- Előkészítés rülésveszély áll fenn. Mindig ellenőrizze a készülék •...
ellenőrizze, hogy nincsenek- Kapcsolja le a motort, távolít- • • e meglazult alkatrészek és sa el az akkumulátor és hagy- rögzítse azokat, ja lehűlni a készüléket, ha a készülék tisztítás, beállítás, tár- nézze át a készüléket, hogy • olás vagy tartozékcsere céljá- nincs-e rajta sérülés, ból lett leállítva.
ülék biztonságos működésé- Ha az akkumulátor teljesen • nek fenntartása. feltöltődött, akkor húzza ki a Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugót és • vegye le az akkumulátort a hálózati feszültség meg- töltőről. egyezzen a töltő adat- tábláján feltüntetett Ne töltsön a töltőben nem új- •...
Kezelőelemek univerzális szívófej A készülék első használata előtt ismerje (A ábra) meg a kezelőelemeket. Az univerzális szívófej (13) különböző esetekben, pl. fúrásból eredő szennyező- készülék-kijelző dés száraz porszívózására alkalmas. (A ábra) Tudnivaló LED-ek jelentés Csak a réstisztító szívófejjel (11) együtt A készülék ECO mód- 1 LED zölden vi- használható.
Gyűjtőtartály felszerelése a gyűjtőtartályt (1) a készülék felső ré- és leszerelése szén a kireteszelőbe (6). 4. Engedje el a kireteszelőt (6). Tudnivalók Szűrőtartó/ szűrő • Minden használat után ürítse ki a gyűj- felszerelése és leszerelése tőtartályt (1). • Ürítse ki a gyűjtőtartályt (1), ha csök- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély.
Szívófejek felhelyezése/ Akkumulátor kivétele (A ábra) levétele 1. Nyomja meg az akkumulátor-kiretesze- lőt (17). Szívófejek felhelyezése (A ábra) 2. Húzza ki az akkumulátort (18) a kész- 1. Helyezzen egy szívófejet (11/12/15) ülékből. teljesen a gyűjtőtartály (1) elülső nyí- 3. Engedje el az akkumulátor-kireteszelőt lásába.
Turbo üzemmód használata • Nedves szívásról száraz szívásra tört- (A ábra) énő közvetlen váltáskor ügyeljen arra, hogy a gyűjtőtartály (1), a szűrőtartó 1. Nyomja meg még egyszer a be-/ki- (4) és a szűrő (5) száraz legyen! kapcsolót (9). • Csak a „maximális töltésszint” jelölésig 2.
Szűrő tisztítása 7. Tolja előre a kefe-kireteszelőt (22). 8. Nyomja a kefehengert (24) a motoros (A ábra) kefetartozékba (15). 1. Szerelje le a gyűjtőtartályt (1), 9. Engedje el a kefe-kireteszelőt (22). lásd Gyűjtőtartály felszerelése és leszerelése, L. 161. Karbantartás 2. Szerelje le a szűrőtartót (4)/ szűrőt Szűrőcsere (5), lásd Szűrőtartó/ szűrő...
Page 165
Eljárás (C ábra) vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítményéből. 1. Jelöljön ki két megfelelő helyet a falon • A gyűjtőtartály (1) nem alkalmas foly- egy ceruzával. Ehhez használja a tölt- adékok tárolására. A nedves szívás őállomást (25). után ürítse ki a gyűjtőtartályt. 2.
Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (9) meghibá- Forduljon a szervizközpont- sodott hoz. A motor meghibásodott Csekély vagy hiányzó szívó- Szívófejek eltömődtek Távolítsa el az eltömődést teljesítmény okozó anyagokat és szüntes- se meg a blokkolást Auffangbehälter (1) offen Motorfej felszerelése és lesz-...
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L. Rend- Poz. sz. L. 211* Név elési sz.
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus kézi porszívó Modell: SHSA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–038000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus kézi porszívó A termék megnevezése: SHSA 20-Li A1 A termék típusa: 455914_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
Page 170
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Spis treści Serwis........187 Gwarancja........187 Wprowadzenie.......171 Serwis naprawczy......188 Użytkowanie zgodne z Service-Center........188 przeznaczeniem.......172 Importer..........188 Zakres dostawy/akcesoria....172 Części zamienne i akcesoria..189 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia........172 deklaracji zgodności WE..190 Opis działania......... 173 Widok rozłożony....211 Dane techniczne......173 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......174...
Użytkowanie zgodne z • Stacja ładowania przeznaczeniem • Uchwyt małych dysz Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • Uchwyt nasadki szczotkowej z napę- do następujących celów: • Odkurzanie na mokro i na sucho w ra- • 2× Śruba mach użytkowania domowego (np. w •...
Dane techniczne akumulatora i ładowarki: licznościach czas ten może odbiegać od Patrz osobna instrukcja obsługi. podanych wartości. Czas ładowania zależy m.in. od takich * Za pomocą ładowarki czynników, jak temperatura otoczenia i GC30-2101000EU można ładować aku- mulatory serii X 20 V TEAM, gdy te akumulatora, a także od danego napięcia sieciowego, dlatego w określonych oko- znajdują...
WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- Biegunowość dodatnia strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- Urządzeń elektrycznych nie nale- cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. ży wyrzucać razem z odpadami Jego skutkiem może być szkoda material- komunalnymi. Bezpieczne urucha- Piktogramy i symbole mianie ręcznego odku- Piktogramy na urządzeniu rzacza akumulatoro- Należy uważnie przeczytać...
Page 176
Eksploatacja dach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wyni- Zachować uważność, zwra- • kające z tego niebezpieczeń- cać uwagę na to co się robi i stwa. Dzieciom nie wolno ba- zachować zdrowy rozsądek wić się urządzeniem. Czysz- podczas pracy. Nie używać czenia i prac konserwacyjny- urządzenia w stanie zmęcze- ch należących do użytkow-...
Page 177
leży się upewnić, że wszystkie Przed dłuższym okresem prze- • ruchome elementy całkowicie chowywania należy wycią- się zatrzymały gnąć akumulator z urządze- nia. przed pozostawieniem • urządzenia, Ze względów bezpieczeń- • stwa wymień zużyte lub przed zmianą akcesoriów, • uszkodzone części. Używaj przed usuwaniem blokad •...
ładowarki. Niebezpieczeń- Urządzenie należy przecho- • wywać w miejscu niedostęp- stwo porażenia prądem elek- nym dla dzieci. trycznym. Dbać o czystość łado- Bezpieczna eksplo- • warki i chronić ją przed atacja ładowarek wilgocią oraz deszczem. akumulatorów Nigdy nie używać łado- Dopilnować, aby dzieci nie •...
Przygotowanie Gdy akumulator jest już w peł- • ni naładowany, wyciągnąć OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń wtyk sieciowy i odłączyć aku- ciała w wyniku przypadkowego urucho- mulator od ładowarki. mienia urządzenia. Akumulator należy umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, Nie ładować przy pomocy ła- •...
Nasadka szczotkowa z napędem Wskazówka Końcówka do fug (11) działa również ja- (rys. B) ko przedłużenie nasadki szczotkowej (14) Nasadka szczotkowa z napędem (15) je- i nasadki uniwersalnej (13). st przeznaczona między innymi do odku- Sprawdzanie stanu naładowania rzania na sucho tapicerki i usuwania sier- akumulatora ści zwierząt.
Montaż uchwytu filtra (rys. A) • Jeśli pojemnik zbierający (1) jest zbyt mocno zapełniony pyłem lub jeśli pod- 1. Umieścić filtr (5) w uchwycie filtra (4). czas zasysania na mokro płyn dostanie Należy zwracać uwagę, czy wycięcia się do obudowy silnika, może dojść do na zewnętrznej krawędzi filtra pokry- uszkodzenia urządzenia! wają...
Ładowanie akumulatora 2. Aby można było używać nasadek (13/14), należy je zakładać na koń- UWAGA! Ryzyko obrażeń ciała. cówkę do fug (11). Upewnić się, że urządzenie jest wyłączo- Zdejmowanie dysz (rys. A) 1. Zdjąć dysze (11/12/15), wyciągając Wskazówka je w przód z pojemnika zbierającego •...
• Płyn zasysać do oznaczenia „Maksy- 2. Od tej chwili urządzenie pracuje w try- malny poziom napełnienia” (2). bie Turbo. • Podczas przenoszenia trzymać urzą- Zmiana trybu (rys. A) dzenie zawsze w pozycji pionowej, w 1. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (9) po przeciwnym razie płyn wycieknie! Pod- raz trzeci.
• Pojemnik zbierający (1) opróżniać po 4. Nasadkę szczotkową z napędem (15) każdym użyciu. czyścić przy użyciu wilgotnej ścierecz- • Pojemnik zbierający (1) czyścić wilgot- ną szmatką. 5. Wałek szczotkowy (24) czyścić czy- stą wodą i w razie potrzeby łagodnym Czyszczenie filtra środkiem czyszczącym.
Page 185
Wskazówki • Wkrętak krzyżakowy (nie dostarczo- • Przed dłuższym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) należy • Ołówek (nie dostarczono) wyciągnąć akumulator z urządzenia • 2× Kołek, 6 mm (postępować według osobnej instrukcji • 2× Śruba obsługi akumulatora i ładowarki). Sposób postępowania (rys. C) •...
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- się łącznik (9) trum Serwisowego. Uszkodzony silnik Słaba moc zasysania lub jej Niedrożne ssawki Usuwanie niedrożności i blo- brak Auffangbehälter (1) offen...
Przepisy te nie obejmują akcesoriów i prawionych części. Ewentualne uszkodze- środków pomocniczych dołączonych do nia i wady istniejące już w momencie za- starych urządzeń, które nie zawierających kupu należy zgłosić bezzwłocznie po roz- elementów elektrycznych. pakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa-...
• Numer artykułu znajduje się na tablicz- sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- ce znamionowej. rys. • W przypadku wystąpienia usterek lub • Możemy naprawiać tylko urządzenia innych wad prosimy o skontaktowanie w odpowiednim opakowaniu i przesła- się z wymienionym niżej działem serwi- ne z uregulowaną...
Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 188 Nr stan.
Indholdsfortegnelse Importør..........206 Reservedele og tilbehør..206 Indledning......191 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse.....191 EF‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....192 eserklæringen......208 Oversigt..........192 Eksploderet tegning....211 Funktionsbeskrivelse......192 Tekniske data........193 Indledning Sikkerhedsanvisninger... 194 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Sikkerhedsanvisningernes ne håndstøvsuger (herefter apparatet eller betydning..........194 elværktøjet).
Opsugning af brændbare, eksplosive eller 3 LED-arbejdslys sundhedsfarlige stoffer er forbudt. 4 Filterholder Enhver anden anvendelse, som ikke er 5 Filter (HEPA-filter) udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 6 Oplåsning brugeren og medføre skader på appara- 7 Motorhoved tet.
forskellige mundstykker og arbejdstrin til Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand opsamling af snavs............86,3 % I det følgende beskrives betjeningsdelenes Effektivitet ved lav belastning (10 %) funktion............81,6 % Effektforbrug i nullast-tilstand ..0,06 W Tekniske data Beskyttelsesklasse . ⧈ II (dobbelt isolering) Batteridrevet håndstøvsuger Beskyttelsesgrad ........
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
Sikker ibrugtagning af Dette produkt er en del af den batteridrevne hånd- X 20 V TEAM-serien og kan an- vendes sammen med genoplade- støvsuger lige batterier fra X 20 V TEAM- serien. De genopladelige batteri- OBS! Ved brug af elværk- er fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra tøj skal følgende grund- X 20 V TEAM-serien.* læggende sikkerhedsfor-...
Page 196
dre personer eller deres ejen- under arbejdet. Der er fare for dele. kvæstelser. Overhold reglerne for støjbe- Opsug ingen varme, gløde- • • skyttelse og lokale forskrifter. nde, brændbare, eksplosi- ve eller sundhedsfarlige stof- Forberedelse fer. Hertil hører blandt an- Før du bruger apparatet, skal •...
Sikker drift af opladere udskift beskadiget tilbehør. • Kontakt vores service-center Børn skal være under opsyn, • i tilfælde af reparationer. så det sikres, at de ikke leger med apparatet. Rengøring, vedligeholdel- se og opbevaring Anvend udelukkende • denne oplader til oplad- Sænk ikke apparatet ned i •...
Undgå mekanisk beska- Et opvarmet batteri skal • • digelse af opladeren. køle af før opladning. Det kan medføre indvendige Brug kun tilbehør, • kortslutninger. der er anbefalet af Opladeren må ikke an- PARKSIDE. Uegnet tilbehør • vendes på eller tæt på kan forårsage elektrisk stød el- brændbare overfla- ler brand.
Motoriseret børsteopsats Kontrol af batteriets ladnings- tilstand (Fig. B) LED'er Betydning Den motoriserede børsteopsats (15) er bl.a. velegnet til tørsugning af møbler eller rød, orange, grøn Det genopladelige til fjernelse af dyrehår. Med åbn beskyttel- batteri er opladet sesgitter (23) kan du støvsuge på hårde rød, orange Det genopladelige overflader og med lukket beskyttelsesgit-...
Afmontering af opsamlingsbehol- 3. Sæt filterholderen (4) med filteret (5) der (Fig. A) igen ind i opsamlingsbeholderen (1). Filterholderen (4) kan pga. sin form 1. Tryk på frigørelsen (6). kun sidde i en bestemt position i op- 2. Tag forsigtigt opsamlingsbeholderen samlingsbeholderen (1).
2. Forbind opladeren (16) med produk- Opsatserne (13/14) fjer- tets ladestik (10) samt med en egnet nes, ved at de trækkes af strømkilde. fugemundstykket (11) i en blød vinkel. Dermed kan 3. Vær under opladningen opmærksom stroppen (a) af det pågæl- på...
Rengøring Sluk (Fig. A) 1. Tryk på tænd-/sluk-kontakten (9) for at Generel rengøring slukke. ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- Brugen af ECO-/ Turbo- drig vand på apparatet. tilstand Bemærk Apparatet kan bruges i to arbejdstrin: • Fare for skader. Kemiske substanser ECO-tilstand: Apparatet kører med det kan angribe apparatets plastdele.
Rengøring af motoriseret 5. Monter opsamlingsbeholderen (1), børsteopsats se Montering og afmontering af opsamlingsbeholder, s. 199. Bemærk Opbevaring Afmonter den motoriserede børsteopsats (15) før rengøringen fra apparatet. Der Opbevar altid apparatet og tilbehøret: må kun monteres en tør opsats på appara- •...
• Blyant (ikke inkluderet i leveringen) 5. Nu kan du anbringe ladestationen (25) med nøglehulsboringen (29) på • 2× Dyvel, 6 mm skruerne (31) og trække det nedad til • 2× Skrue anslag. Fremgangsmåde (Fig. C) Brugen af ladestationen 1. Markér to egnede steder på en væg med en blyant.
Symbolet med den overstregede affalds- ter vores skøn – repareret eller ombyttet spand på hjul betyder, at dette produkt ik- gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at ke må bortskaffes som usorteret hushold- det defekte apparat og købsbilaget (kas- ningsaffald ved udløbet af dets levetid. sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- sendt og at der vedlægges en kort skrift- Direktiv 2012/19/EU om affald af...
Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien . Service-centeret giver dig henvisninger: gerne et tilbud. • Hav ved alle forespørgsler kasse- bonen og identifikationnummeret •...
Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridrevet håndstøvsuger Model: SHSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–038000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad SHSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny ...
Page 212
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...
Need help?
Do you have a question about the 455914 2310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers