Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11130
Version: 12/2023
IAN 444747_2307

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBZBK 850 A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest SBZBK 850 A2

  • Page 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11130 Version: 12/2023 IAN 444747_2307...
  • Page 2 STAUBSAUGER / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR SBZBK 850 A2 STAUBSAUGER VYSÁVAČ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny VACUUM CLEANER ASPIRADORA Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad ASPIRATEUR STØVSUGER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 3 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 4 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 25 ] 21 ] 20 ] 22 ] 15 ] 14 ] 16 ] 17 ] 18 ] 19 ]...
  • Page 5 20 ] 13 ] 15 ] 16 ] 18 ] 17 ] 12 ]...
  • Page 6 22 ] 23 ]...
  • Page 7 21 ] 13 ] 24 ] 10 ] 25 ] 26 ]...
  • Page 8: Table Of Contents

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 9: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: INFO: Dieses Symbol mit dem GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere Signalwort „Gefahr“ bezeichnet nützliche Informationen. eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  • Page 10: Einleitung

    STAUBSAUGER ˜ Teilebeschreibung (Abb. A, K, N, O) ˜ Einleitung Schlauch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Teleskoprohr neuen Produkts. Sie haben sich damit für Deckelverriegelung (oben) ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Staubbehälter Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Griff Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Staubbehälterentriegelung Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Kinder und Personen mit Sicherheitshinweise Einschränkungen m WARNUNG! MACHEN SIE SICH VOR LEBENS‑ UND DER VERWENDUNG DES UNFALLGEFAHR PRODUKTS MIT ALLEN FÜR KLEINKINDER SICHERHEITSHINWEISEN UND UND KINDER! GEBRAUCHSANWEISUNGEN Lassen Sie Kinder niemals VERTRAUT! WENN SIE DIESES unbe aufsichtigt mit dem PRODUKT AN ANDERE Verpackungs material.
  • Page 12 Bestimmungsgemäßer m WARNUNG! Gebrauch Stromschlag risiko! Ver- wenden Sie kein beschädigtes m WARNUNG! Verletzungs‑ Produkt. Trennen Sie das Pro- risiko! Eine unsachgemäße dukt vom Stromnetz und wen- Verwendung kann zu den Sie sich an Ihren Händler, Verletzungen führen. wenn es beschädigt ist. Verwenden Sie das Produkt m WARNUNG! ausschließlich dieser Anleitung...
  • Page 13: Bedienung

    Überprüfen Sie den Netzste- Defekte Teile müssen immer     cker und die Anschlussleitung gegen Original-Ersatzteile regelmäßig auf Schäden. ersetzt werden. Wenn die Anschlussleitung Decken Sie während des Be-   beschädigt ist, muss sie vom triebs nicht die Lüftungsschlitze Hersteller, seinem Kunden- ab.
  • Page 14: Zubehör Aufsetzen

    ˜ Vor der ersten Verwendung ˜ Zubehör aufsetzen Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien 1. Verbinden Sie den Schlauch mit dem und breiten Sie alle separaten Komponenten Saugstutzen . Der Schlauch muss hörbar 13 ] vor sich aus. Überprüfen Sie das Produkt einrasten (Abb.
  • Page 15: Ein-/Ausschalten

    Die folgenden Zubehörteile können an der 2. Halten Sie den Staubbehälter über einen Düsenhalterung angebracht werden, wenn Abfalleimer. sie nicht in Gebrauch sind: 3. Drücken Sie auf die Bodenentriegelung 23 ] – Polsterdüse an der Seite des Staubbehälters, um den –...
  • Page 16: Ersatzzubehör Bestellen

    Staubbehälter und HEPA‑Filter Motorfilter (Abb. N) (Abb. O) INFO: 1. Entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe „Staubbehälter entleeren“). Reinigen Sie den Motorfilter , wenn er 10 ]   2. Ziehen Sie die Deckelverriegelung verschmutzt ist. Bei normalem Gebrauch wird (oben) nach oben. Öffnen Sie den empfohlen, den Motorfilter in einem Intervall oberen Deckel.
  • Page 17: Entsorgung

    Fehler Mögliche Ursache Aktion Das Produkt überhitzt. Motorfilter oder HEPA-Filter Reinigen Sie den Motorfilter und den verstopft. HEPA-Filter (siehe „Reinigung und Pflege“). Staub tritt aus dem Der Staubbehälter wurde Installieren Sie den Staubbehälter Produkt aus. nicht korrekt installiert. (siehe „Staubbehälter entleeren“). Die Luft, die aus dem Ablagerungen in den Reinigen Sie den Motorfilter und den...
  • Page 18 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Die Garantie deckt Material- und unabhängig vom Kauf eines Herstellungsfehler ab. Diese Garantie Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) erstreckt sich weder auf Produktteile, die Altgeräte abzugeben, die in keiner normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Page 19 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Page 20: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, short manual and on the packaging: INFO: This symbol in combination with “Info” provides additional useful DANGER! This symbol in combination information. with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Page 21: Parts Description

    VACUUM CLEANER ˜ Parts description (Fig. A, K, N, O) ˜ Introduction Hose We congratulate you on the purchase of your Telescopic tube new product. You have chosen a high quality Lid lock (top) product. The instructions for use are part of the Dust container product.
  • Page 22: Safety Instructions

    Children and persons with Safety instructions limitations m WARNING! BEFORE USING THE PRODUCT, DANGER OF DEATH PLEASE FAMILIARISE AND ACCIDENTS YOURSELF WITH ALL OF FOR TODDLERS AND THE SAFETY INFORMATION CHILDREN! AND INSTRUCTIONS FOR Never leave children USE! WHEN PASSING THIS unsupervised with the packaging PRODUCT ON TO OTHERS, material.
  • Page 23 Intended use m WARNING! Risk of injury! Turn off the product m WARNING! Risk of and disconnect it from the injury! Misuse may lead to power supply before cleaning injury. Use this product solely and when the product is not in in accordance with these use.
  • Page 24: Before First Use

    Operation Protect the product, its power   Disconnect the power plug cord and power plug against   from the socket-outlet dust, direct sunlight, dripping and splashing water. –when a malfunction occurs, –before attaching/changing Store the product in a cool,   accessories, dry place, protected from –before cleaning the product,...
  • Page 25: Attaching Accessories

    Part Application Blinds 18 ] Louvres Delicate surfaces * Set the switch for hard floor/carpet 14 ] 17 ] 18 ] according to the floor type: Switch position Floor type 19 ] Hard floor 16 ] Carpet ˜ Attaching accessories 1.
  • Page 26: Emptying The Dust Container

    ˜ Emptying the dust container Remove coarse dirt by hand. Clean the product with a damp cloth. For INFO: stubborn dirt, use a damp cloth and a mild Empty the dust container outdoors if   detergent and clean the product again. possible, since emptying can lead to a cloud of dust.
  • Page 27: Ordering Replacement Accessories

    ˜ Ordering replacement 3. Rinse the motor filter under running warm water. accessories 4. Let the motor filter dry completely at a Replacements for the following accessories   location without direct sunlight. can be ordered online: 5. Insert the motor filter and the air outlet –...
  • Page 28 ˜ Disposal ˜ Warranty The packaging is made of environmentally The product has been manufactured to strict friendly materials, which may be disposed of quality guidelines and meticulously examined through your local recycling facilities. before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights Observe the marking of the packaging against the retailer of this product.
  • Page 29: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 444747_2307) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 30 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 31: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le guide de démarrage rapide et sur l'emballage : INFO : Ce symbole avec ce signal important « Information » propose plus DANGER ! Ce symbole avec ce d'informations utiles. signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé...
  • Page 32 ASPIRATEUR ˜ Description des pièces (Fig. A, K, N, O) ˜ Introduction Tuyau Nous vous félicitons pour l’achat de votre Tube télescopique nouveau produit. Vous avez opté pour un Verrouillage du couvercle (en haut) produit de grande qualité. Le mode d‘emploi Bac à...
  • Page 33 Enfants et personnes Ce produit est conforme à la directive sur l'écoconception 2009/125/CE et atteintes d'un handicap UE 666/2013 conformément aux directives m AVERTISSEMENT ! EN 60312-1, EN 60704-2-1 et EN 60335-2-2. RISQUE MORTEL ET Consignes de sécurité D'ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS AVANT D'UTILISER LE ET LES ENFANTS ! PRODUIT, FAMILIARISEZ‑VOUS Prière de ne jamais laisser des...
  • Page 34: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Utilisation conforme aux m AVERTISSEMENT ! Risque prescriptions d'électrocution ! N'utilisez aucun produit endommagé. m AVERTISSEMENT ! Débranchez le produit Risque de blessures ! endommagé du réseau Une utilisation non conforme électrique et adressez-vous à peut provoquer des blessures. votre commerçant. Utilisez ce produit uniquement m AVERTISSEMENT ! Risque comme décrit dans ce mode d'électrocution ! N'utilisez...
  • Page 35: Accessoires

    Vérifiez régulièrement l'état Pour débrancher le produit     de la fiche de secteur et du de la prise de courant, tirez cordon d'alimentation afin sur la fiche de secteur mais de détecter tout dommage surtout pas sur le cordon éventuel.
  • Page 36: Positionnement D'accessoires

    Rangez le produit dans un * Ajustez le commutateur pour sols durs/   tapis conformément au type de sols. 14 ] endroit frais et sec, protégé contre l'humidité et hors de la Position du Type de sols commutateur portée des enfants. Sols durs Protégez le produit de la  ...
  • Page 37: Marche/Arrêt

    ˜ Augmentation/réduction de la puissance d’aspiration Adaptez la puissance d’aspiration à l’aide du bouton de réglage d’air secondaire  22 ] (fig. I). 17 ] 18 ] ˜ Vidage du bac à poussière INFO : Si possible, videz le bac à poussière  à  ...
  • Page 38 ATTENTION ! N’utilisez jamais le produit Filtre moteur sans filtre HEPA et filtre moteur  . Dans le (Fig. O) 10 ] INFO : cas contraire, vous risquez d’endommager le produit et la puissance d’aspiration pourrait Nettoyez le filtre moteur  lorsqu’il est 10 ]  ...
  • Page 39: Vidage Du Bac À Poussière

    ˜ Dépannage Erreur Cause possible Action Le produit ne fonctionne Branchez la fiche de secteur sur une prise La fiche de secteur  n'est pas. de courant. pas branchée sur la prise de courant. La puissance Videz le bac à poussière (voir « Vidage du Bac à...
  • Page 40: Mise Au Rebut

    Produit : Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217‑4 du Code de la consommation Le produit ainsi que les accessoires et les...
  • Page 41: Faire Valoir Sa Garantie

    Article 1641 du Code civil La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui pièces du produit soumises à une usure normale, la rendent impropre à...
  • Page 42 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 43: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige GEVAAR! Dit symbool met de informatie. aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 44 STOFZUIGER ˜ Onderdelenbeschrijving (Afb. A, K, N, O) ˜ Inleiding Slang Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Telescopische buis nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig Dekselvergrendeling (boven) product gekozen. De gebruiksaanwijzing Stofopvangbak is een deel van het product. Deze bevat Greep belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, Ontgrendeling van de stofopvangbak...
  • Page 45: Veiligheidstips

    Kinderen en personen met Veiligheidstips beperkingen m WAARSCHUWING! MAAK U VOOR HET LEVENSGEVAAR GEBRUIK VAN HET PRODUCT EN GEVAAR VOOR VERTROUWD MET ALLE ONGEVALLEN VEILIGHEIDSTIPS EN VOOR (KLEINE) GEBRUIKSAANWIJZINGEN! KINDEREN! ALS U DIT PRODUCT Laat kinderen nooit zonder AAN IEMAND ANDERS toezicht achter met het DOORGEEFT, GEEF DAN OOK verpakkingsmateriaal.
  • Page 46 Beoogd gebruik contact op met uw verkoper als het beschadigd is. m WAARSCHUWING! Gevaar voor m WAARSCHUWING! Kans verwondingen! op elektrische schokken! Ondeskundig gebruik kan Bedien het product niet met verwondingen veroorzaken. natte handen of als u op een Gebruik het product uitsluitend natte ondergrond staat.
  • Page 47: Voor Het Eerste Gebruik

    Bescherm het aansluitsnoer Zuig met het product nooit     tegen beschadiging. Laat water of andere vloeistoffen het niet over scherpe randen op en evenmin brandbare hangen en plet of buig het niet. stoffen en hete/brandende Houd het aansluitsnoer uit de voorwerpen.
  • Page 48: Accessoires Opzetten

    ˜ Bediening 3. Stel de telescopische buis in op de gewenste lengte: ˜ Accessoires – Duw de telescopische buisvergrendeling  naar voren en Onderdeel Toepassingsgebied 20 ] verander de lengte van de telescopische Tapijten 15 ] buis (Afb. D). Harde vloer – Laat de telescopische buisvergrendeling Trappen los.
  • Page 49: In-/Uitschakelen

    ˜ In‑/uitschakelen ˜ Schoonmaken en onderhoud 1. Trek de netstekker  minstens tot aan de GEVAAR! Kans op elektrische gele markering uit de behuizing. Als de rode schokken! Trek de netstekker  altijd markering verschijnt, is het uiteinde van de uit de stopcontact voordat u het product netsnoer bereikt.
  • Page 50: Maak De Stofopvangbak Leeg

    5. Gebruik een vochtige doek om de 1. Het motorfilter bevindt zich achter stofopvangbak en de twee cilinders het luchtuitlaatrooster  . Schuif de 25 ] schoon te maken. U kunt de stofopvangbak roostervergrendeling  naar links. Trek 26 ] en cilinders ook onder stromend water tegelijkertijd het luchtuitlaatrooster eruit.
  • Page 51 Fout Mogelijke oorzaak Handeling De motor maakt meer Zuigweg verstopt. Controleer het mondstuk, de meubelborstel, geluid dan normaal. de telescopische buis, de slang en de stofopvangbak op verstoppingen en verwijder deze. De motor is defect. Neem contact op met de klantenservice (zie “Service”). ˜...
  • Page 52: Garantie

    ˜ Service Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout Service Nederland vertonen, zullen wij het – naar onze keuze Tel.: 08000225537 – gratis voor u repareren of vervangen. De E-Mail: owim@lidl.nl garantieperiode wordt door een plaatsgevonden Service België...
  • Page 53 Używane ostrzeżenia i symbole ....... Strona Wstęp ............. . Strona Używać...
  • Page 54: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: INFO: Ten symbol ze słowem „Info” NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol zawiera dalsze użyteczne informacje. ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Page 55: Dane Techniczne

    ODKURZACZ ˜ Opis części (Rys. A, K, N, O) ˜ Wstęp Wąż Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Rura teleskopowa Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Rygiel pokrywy (górny) produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi Zbiornik na kurz jest częścią tego produktu. Zawiera ona Uchwyt ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, Rygiel zbiornika na kurz...
  • Page 56: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dzieci i osoby z Ten produkt jest zgodny z dyrektywą dotyczącą ekoprojektu 2009/125/WE i UE 666/2013 ograniczeniami oraz z wytycznymi EN 60312-1, EN 60704-2-1 m OSTRZEŻENIE! ZA‑ i EN 60335-2-2. GROŻENIE ŻYCIA Instrukcje I NIEBEZPIECZEŃ‑ bezpieczeństwa STWO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI PRZED UŻYCIEM PRODUKTU I NIEMOWLĄT! ZAPOZNAĆ...
  • Page 57 Używać zgodnie z m OSTRZEŻENIE! Ryzyko przeznaczeniem porażenia prądem! Nie obsługiwać produktu mokrymi m OSTRZEŻENIE! Ryzyko rękami lub stojąc na mokrej zranienia! Niewłaściwe podłodze. użytkowanie może m OSTRZEŻENIE! Ryzyko doprowadzić do obrażeń zranienia! Przed ciała. Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie czyszczeniem i gdy produkt z niniejszą...
  • Page 58: Przed Pierwszym Użyciem

    Kabel zasilania chronić Nigdy nie używać produktu     przed uszkodzeniem. Nie do wciągania wody lub dopuszczać, aby zwisał nad innych płynów, łatwopalnych ostrymi krawędziami, był substancji albo gorących lub ściśnięty lub zgięty. Kabel płonących przedmiotów. zasilania trzymać z dala Czyszczenie i od gorących powierzchni i przechowywanie...
  • Page 59: Montaż Akcesoriów

    ˜ Obsługa 3. Rurę teleskopową wysunąć na żądaną długość: ˜ Akcesoria – Rygiel rury teleskopowej  pchnąć 20 ] do przodu i zmienić długość rury Część Zastosowanie teleskopowej (rys. D). Dywany 15 ] – Zwolnić rygiel rury teleskopowej. Twarde podłogi – W razie potrzeby zmienić nieco długość, Schody aż...
  • Page 60: Włączanie Lub Wyłączanie

    ˜ Włączanie lub wyłączanie 4. Zamknąć dno. Rygiel dolny musi zatrzasnąć się ze słyszalnym szczęknięciem. 1. Kabel zasilania z wtyczką sieciową  5. Zbiornik na kurz włożyć do produktu. Rygiel wyciągnąć z obudowy przynajmniej do zbiornika na kurz musi zatrzasnąć się ze żółtego znaku.
  • Page 61: Zamawianie Zamiennych Akcesoriów

    1. Filtr silnika znajduje się za kratką wylotu 3. Ze zbiornika na kurz wyciągnąć obydwa powietrza  . Rygiel kratki  przesunąć w 25 ] 26 ] cylindry. lewo. Jednocześnie wyciągnąć kratkę wylotu 4. Oddzielić cylindry od siebie. W tym celu powietrza. jeden z cylindrów należy przekręcić...
  • Page 62 Błąd Możliwa przyczyna Działanie Wydostające się z Osady w kanałach ssących, Oczyścić filtr silnika i filtr HEPA (patrz produktu powietrze filtrze silnika lub filtrze akapit „Czyszczenie i konserwacja”). pachnie nieprzyjemnie. HEPA. Silnik jest głośniejszy niż Droga zasysania jest Sprawdzić dysze, szczotkę do mebli, rurę zwykle.
  • Page 63: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa W przypadku wad materiałowych lub wniosku, prosimy stosować się do następujących produkcyjnych przysługują Państwu prawa wskazówek: ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
  • Page 64 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Page 65: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: INFO: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další NEBEZPEČÍ! Tento symbol se užitečné informace. signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které...
  • Page 66: Rozsah Dodávky

    VYSAVAČ ˜ Popis dílů (Obr. A, K, N, O) ˜ Úvod Hadice Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Teleskopická trubka Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Zámek víka (nahoře) obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje Nádobka na prach důležité pokyny pro bezpečnost, použití a Rukojeť...
  • Page 67: Bezpečnostní Pokyny

    Tento výrobek mohou použí-   Bezpečnostní pokyny vat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslový- SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM mi či mentálními schopnostmi VÝROBKU SE VŠEMI nebo s nedostatkem zkušeností BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A a znalostí, pokud jsou pod POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ...
  • Page 68: Obsluha

    m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu Pravidelně kontrolujte síťovou   elektrickým proudem! zástrčku a přípojné vedení na Neponořujte elektrické části poškození. Když je přípojné výrobku do vody nebo jiných vedení poškozeno, musí být kapalin. Nikdy výrobek nahrazeno výrobcem, jeho nedržte pod tekoucí vodou. zákaznickým servisem nebo podobně...
  • Page 69: Nasadit Příslušenství

    V průběhu provozu ˜ Obsluha   nezakrývejte větrací otvory. ˜ Příslušenství Riziko přehřátí a poškození Díl Oblast použití výrobku. Koberce 15 ] Tvrdé podlahy Nenasávejte nikdy výrobkem   Schody vodu nebo jiné kapaliny ani hořlavé látky nebo horké/ hořící předměty. Koberce 16 ] Polštář...
  • Page 70: Zapínání/Vypínání

    – Uvolněte zámek teleskopické trubky. 4. Když výrobek nepoužíváte, vytáhnete síťovou – Případně mírně změňte délku, až zámek zástrčku ze zásuvky. teleskopické trubky zapadne. 5. Přípojné vedení naviňte: Zatlačte tlačítko 4. Zastrčte teleskopickou trubku do upnutí návinu kabelu  dolů (obr. H). podlahového kartáče ...
  • Page 71: Vyprázdněte Nádobku Na Prach

    VAROVÁNÍ! Riziko úrazu Motorový filtr elektrickým proudem! Neponořujte (Obr. O) INFO: elektrické části výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí Motorový filtr  čistěte jen tehdy, když je 10 ]   vodou. špinavý. Při běžném používání se doporučuje čistit motorový...
  • Page 72: Čištění A Péče

    ˜ Odstraňování chyb Závada Možná příčina Akce Výrobek nefunguje. Spojte síťovou zástrčku se zásuvkou. Síťová zástrčka  není propojena se zásuvkou. Sací výkon se sníží Vyprázdněte nádobku na prach (viz Nádobka na prach  a výrobek nenasává „Vyprázdněte nádobku na prach“). plná. žádnou špínu.
  • Page 73 ˜ Postup v případě uplatňování O možnostech likvidace vysloužilých záruky zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho V zájmu ochrany životního prostředí případu se řiďte následujícími pokyny: vysloužilý výrobek nevyhazujte do Pro všechny požadavky si připravte pokladní domovního odpadu, ale předejte stvrzenku a číslo artiklu (IAN 444747_2307) k odborné...
  • Page 74 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana Úvod ..............Strana Používanie v súlade s určením .
  • Page 75: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode a na obale sa používajú nasledovné varovné upozornenia: INFORMÁCIA: Tento symbol so NEBEZPEČENSTVO! Tento signálnym slovom „Informácia“ ponúka symbol so signálnym slovom ďalšie užitočné informácie. „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
  • Page 76 VYSÁVAČ ˜ Popis súčiastok (Obr. A, K, N, O) ˜ Úvod Hadica Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Teleskopická rúra výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Zaistenie vrchnáku (hore) výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto Nádoba na prach výrobku.
  • Page 77: Používanie V Súlade S Určením

    Nikdy nenechávajte deti bez Bezpečnostné dozoru s obalovým materiálom. upozornenia Existuje nebezpečenstvo udusenia PRED POUŽITÍM PRODUKTU obalovým materiálom. Deti často SA OBOZNÁMTE SO podceňujú nebezpečenstvá. VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI Tento produkt môžu používať   UPOZORNENIAMI A deti od 8 rokov a staršie, POKYNMI NA POUŽITIE! ako aj osoby so zníženými KEĎ...
  • Page 78: Obsluha

    Elektrická bezpečnosť Pred zapojením sieťovej   zástrčky do napájania: Dbajte m NEBEZPEČENSTVO! Ri‑ na to, aby menovité napätie ziko úrazu elektrickým na typovom štítku produktu prúdom! Nepokúšajte sa zodpovedalo sieťovému opravovať produkt svojpomoc- napätiu vášho napájania. ne. V prípade poruchy môžu Sieťovú...
  • Page 79: Inštalácia Príslušenstva

    Pri odpájaní produktu zo ˜ Pred prvým použitím   zásuvky ťahajte sieťovú Odstráňte všetky obalové materiály a pripravte jednotlivé komponenty pred zástrčku a nie napájací kábel. seba. Po vybalení produkt skontrolujte, či Chybné diely musia byť   nevykazuje viditeľné poškodenia. vymenené...
  • Page 80: Zapnutie/Vypnutie

    ˜ Zapnutie/vypnutie 3. Nastavte teleskopickú rúru na požadovanú dĺžku: 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite z telesa – Zaistenie teleskopickej rúry posuňte 20 ] minimálne po žltú značku. Keď sa objaví dopredu a zmeňte dĺžku teleskopickej rúry červená značka, dosiahli ste koniec (obr.
  • Page 81: Vyprázdnenie Nádoby Na Prach

    ˜ Čistenie a starostlivosť 5. Na čistenie nádoby na prach a oboch valcov použite vlhkú handričku. Nádobu NEBEZPEČENSTVO! Riziko úrazu na prach a valce môžete opláchnuť aj pod elektrickým prúdom! Odpojte sieťovú tečúcou vodou. zástrčku zo zásuvky vždy pred čistením 6.
  • Page 82: Čistenie A Starostlivosť

    ˜ Odstránenie porúch Chyba Možná príčina Činnosť Produkt nefunguje. Pripojte sieťovú zástrčku do zásuvky. Sieťová zástrčka nie je zapojená v zásuvke. Sací výkon sa znížil Vyprázdnite nádobu na prach (pozri Nádoba na prach a produkt nevysáva „Vyprázdnenie nádoby na prach“). plná. nečistoty.
  • Page 83 Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje zodpovednosti výrobcu. na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte opotrebovaniu, a preto sa považujú za oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie opotrebovateľné...
  • Page 84 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página Introducción ............Página Uso previsto .
  • Page 85: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización ¡PELIGRO! Este símbolo con la “Información” ofrece más información palabra de señalización “Peligro”...
  • Page 86: Datos Técnicos

    ASPIRADORA ˜ Descripción de las piezas (Fig. A, K, N, O) ˜ Introducción Tubo flexible Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Tubo telescópico producto. Ha optado por un producto de alta Bloqueo de la tapa (arriba) calidad. El manual de instrucciones forma Depósito de polvo parte de este producto.
  • Page 87: Indicaciones De Seguridad

    Nunca deje a los niños solos con Este producto cumple con la Directiva de Ecodiseño 2009/125/CE y el material de embalaje. Existe UE 666/2013 conforme a las directivas peligro de asfixia con el material EN 60312-1, EN 60704-2-1 y EN 60335-2-2. de embalaje. Los niños a menudo Indicaciones de subestiman los peligros.
  • Page 88 Seguridad eléctrica m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Apague el m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de producto y desconéctelo de la descarga eléctrica! Nunca red eléctrica antes de realizar intente reparar el producto los trabajos de limpieza y usted mismo. En caso de siempre que no lo vaya a usar.
  • Page 89: Funcionamiento

    Funcionamiento Limpieza y almacenamiento Desconecte el enchufe de la   toma de corriente m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo –Si se produce un fallo de de lesión! Desconecte el funcionamiento, producto de la red eléctrica –Antes de colocar/cambiar antes de limpiarlo o si no está los accesorios, en uso.
  • Page 90 ˜ Funcionamiento 3. Ajuste el tubo telescópico a la longitud deseada: ˜ Accesorios – Deslice hacia adelante el bloqueo del tubo telescópico  y modifique la Ámbito de 20 ] Pieza longitud del tubo telescópico (fig. D). aplicación – Suelte el bloqueo del tubo telescópico. Alfombras 15 ] –...
  • Page 91: Encendido/Apagado

    ˜ Encendido/Apagado ˜ Limpieza y cuidado 1. Extraiga el enchufe  de la carcasa al ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga menos hasta la marca amarilla. Cuando eléctrica! Desconecte el enchufe  aparezca la marca roja se habrá alcanzado la toma de corriente antes de limpiar el el final del cable de conexión.
  • Page 92 5. Utilice un paño húmedo para limpiar el 1. El filtro del motor se encuentra detrás de depósito de polvo y los dos cilindros. la rejilla de salida de aire  . Deslice el 25 ] También puede lavar el depósito de polvo y bloqueo de rejilla ...
  • Page 93 Error Causa posible Acción El aire que sale del Deposiciones en las vías Limpie el filtro del motor y el filtro HEPA producto huele mal. de aspiración, el filtro del (véase “Limpieza y cuidado”). motor o el filtro HEPA. El motor suena más alto Vía de aspiración atascada.
  • Page 94 ˜ Asistencia Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de Asistencia en España compra, lo repararemos o sustituiremos, según Tel.: 900984948 nuestra elección, gratuitamente para usted. El E-Mail: owim@lidl.es período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada.
  • Page 95 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side Indledning ............Side Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 96 Anvendte advarselssætninger og symboler Følgende advarsler bruges i denne betjeningsvejledning, i lynvejledningen og på emballagen: INFO: Dette symbol, sammen med FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”info”, angiver flere nyttige informationer. signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Page 97 STØVSUGER ˜ Beskrivelse af delene (Fig. A, K, N, O) ˜ Indledning Slange Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Teleskoprør produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj Lås på låg (øverst) kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette Støvbeholder produkt.
  • Page 98 Produktet kan anvendes af   Sikkerhedsanvisninger børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, FØR PRODUKTET TAGES sensoriske eller mentale evner, I BRUG, SKAL DU VÆRE eller mangel på erfaring og FORTROLIG MED ALLE viden, hvis de er under opsyn SIKKERHEDS‑...
  • Page 99 Elektrisk sikkerhed Før tilslutning af netstikket   til spændingsforsyningen: m FARE! Risiko for Kontrollér, at netspændingen elektriske stød! Forsøg ikke på typeskiltet stemmer selv at reparere produktet. Ved overens med spændingen på funktionsfejl skal reparationer forsyningsnettet. udføres af kvalificerede Kontrollér jævnligt netstik  ...
  • Page 100 Tag fat i netstikket og ikke i ˜ Før første ibrugtagning   netledningen for at trække Fjern al emballage og læg de enkelte komponenter foran dig. Produktet kontrolleres produktet ud af stikkontakten. for synlige skader efter udpakning. Defekte dele skal altid erstattes  ...
  • Page 101 3. Træk teleskoprøret ud i den ønskede længde: 4. Træk netstikket ud af stikkontakten, hvis – Skub teleskoprørslåsen  fremad og produktet ikke anvendes. 20 ] justér teleskoprørets længde (fig. D). 5. Oprulning af netledningen: Tryk på – Slip teleskoprørslåsen. ledningsoprulningsknappen  (fig. H). – Længden justeres efter behov til INFO: teleskoprørslåsen falder i hak.
  • Page 102 OBS! Benyt ikke værktøjer til rengøring af Motorfilter filter. I modsat fald kan filteret tage skade. (Fig. O) INFO: OBS! Benyt aldrig produktet uden Rengør motorfilter  når det er snavset. 10 ]   HEPA-filter og motorfilter  . I modsat fald 10 ] Ved normal brug anbefales det at rengøre kan produktet blive skadet og sugeydelsen motorfilter for hver 6 måneder.
  • Page 103 ˜ Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Handling Produktet fungerer ikke. Tilslut netstikket til en stikkontakt. Netstikket  er ikke sat i en stikkontakt. Sugeeffekten er Tøm støvbeholderen (se ”Tømning af Støvbeholder  fuld. reduceret og produktet støvbeholder”). suger ikke snavs op. Sugevejen tilstoppet. Kontrollér gulvbørsten ...
  • Page 104 ˜ Afvikling af garantisager De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling hos deres lokale myndigheder eller af deres forespørgsel, bedes De følge følgende bystyre. anvisninger: For miljøets skyld, så må produktet Opbevar kassebon og artikelnummer aldrig smides ud sammen med (IAN 444747_2307) som købsdokumentation,...
  • Page 105 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 103 Introduzione .
  • Page 106 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili PERICOLO! Questo simbolo con il informazioni. termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
  • Page 107 ASPIRAPOLVERE ˜ Descrizione dei componenti (Fig. A, K, N, O) ˜ Introduzione Tubo flessibile Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Tubo telescopico prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Blocco del coperchio (sopra) qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante Contenitore della polvere di questo prodotto.
  • Page 108 Sussiste il pericolo di Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE e soffocamento dei bambini con UE 666/2013 secondo le direttive EN 60312-1, il materiale d’imballaggio. I EN 60704-2-1 e EN 60335-2-2. bambini non sono in grado di Istruzioni di sicurezza valutare l’entità...
  • Page 109 Sicurezza elettrica m AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Spegnere m PERICOLO! Rischio di il prodotto e scollegarlo scossa elettrica! Non dall’alimentazione prima di tentare di riparare il prodotto pulirlo e quando non viene autonomamente. In caso utilizzato. di cattivo funzionamento le Non utilizzare più...
  • Page 110 Funzionamento Proteggere il prodotto, il cavo   Scollegare la spina dalla presa di alimentazione e la spina   –se si verifica un dalla polvere, dai raggi diretti del sole, da gocce e spruzzi malfunzionamento, –prima di mettere/cambiare d’acqua. gli accessori, Conservare il prodotto in  ...
  • Page 111 INFO: Parte Ambito di utilizzo Gli ugelli e la spazzola per mobili possono   Punti difficili da 17 ] essere montati direttamente sul tubo raggiungere flessibile. Angoli Prima dell’utilizzo: Assicurarsi che tutti gli   Bordi del battiscopa accessori siano fissati in modo sicuro. Fessure di ventilazione Il portaugello può...
  • Page 112 AVVERTENZA! Rischio di scossa INFO: elettrica! Non immergere le parti elettriche Tenere il cavo di alimentazione con una   del prodotto in acqua o altri liquidi. Non mano. Guidare il cavo di alimentazione tenere mai il prodotto sotto l'acqua corrente. mentre lo si avvolge.
  • Page 113 9. Se necessario, sciacquare il telaio del filtro 3. Sciacquare il filtro motore sotto l'acqua e l’intarsio in schiuma sotto l’acqua corrente. corrente calda. Lasciare poi asciugare completamente le 4. Lasciare asciugare completamente il filtro parti in un luogo al riparo della luce solare motore in un luogo al riparo della luce solare diretta.
  • Page 114 Guasto Possibile causa Azione Il motore è più rumoroso Via di aspirazione intasata. Controllare che l’ugello, la spazzola per del solito. mobili, il tubo telescopico, il tubo flessibile e il contenitore della polvere non siano intasati e rimuovere le eventuali ostruzioni. Il motore è...
  • Page 115 ˜ Assistenza Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di Assistenza Italia fabbricazione, noi procederemo, a nostra Tel.: 800790789 discrezione, alla riparazione o sostituzione E-Mail: owim@lidl.it gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto.
  • Page 116 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal 114 Bevezető ............Oldal 115 Rendeltetésszerű...
  • Page 117 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos VESZÉLY! Ez a szimbólum a információkra hívja fel a figyelmet. „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Page 118 PORSZÍVÓ ˜ A részegységek leírása (A, K, N, O ábra) ˜ Bevezető Gégecső Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Teleszkópos cső Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke Fedélzár (felső) mellett döntött. A használati utasítás ezen termék Porgyűjtő része. A biztonságra, a használatára és a Fogó...
  • Page 119 Gyermekek és fogyatékkal Biztonsági utasítások élők m FIGYELMEZTETÉS! A TERMÉK HASZNÁLATBA‑ ÉLET‑ ÉS VÉTELE ELŐTT ISMERKEDJEN BALESETVESZÉLY MEG A TERMÉK BIZTONSÁGI GYERMEKEK, ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSAIVAL! KISGYERMEKEK HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, SZÁMÁRA! ADJA MELLÉ EZEKET A DOKU‑ Soha ne hagyja gyermekeit MENTUMOKAT IS! felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal.
  • Page 120 Rendeltetésszerű használat m FIGYELMEZTETÉS! Sérü‑ lésveszély! Tisztítás előtt, m FIGYELMEZTETÉS! Sérü‑ vagy ha a terméket nem hasz- lésveszély! A szakszerűtlen nálja, kapcsolja ki a terméket kezelés sérülésekhez vezethet. és szüntesse meg az áramellá- A terméket kizárólag ezen tását. használati útmutatónak megfe- Ne használja a terméket, ha  ...
  • Page 121 Kezelés A terméket, az elektromos ve-   Húzza ki az elektromos zetéket és a csatlakozót óvja a   csatlakozót a konnektorból portól, a közvetlen napfénytől, a rácseppenő vagy ráfröccse- –hibás működés esetén, –alkatrészek felcsatolása vagy nő víztől. cseréje előtt, A terméket tárolja hűvös,  ...
  • Page 122 Alkatrész Használati terület Zsalugáterek 18 ] Szellőzőnyílások Érzékeny felületek * A kemény padló/szőnyeg 17 ] 18 ] álláskapcsolóját fordítsa a felület 14 ] típusának megfelelő állásba. 19 ] A kapcsoló állása Padlótípus 16 ] Kemény padló Szőnyeg ˜ Alkatrészek felhelyezése A fejtartóra az alábbi tartozékokat teheti fel, 1.
  • Page 123 ˜ Porgyűjtő kiürítése Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószereket. TUDNIVALÓ: A durvább szennyeződéseket tisztítsa le Ha lehetséges, a porgyűjtőt szabad   kézzel. téren ürítse ki, mert a kiürítés során porfelhő A termék tisztítását egy nedves ruha képződhet. segítségével végezze. Makacsabb Ürítse ki a porgyűjtőt rendszeresen.
  • Page 124 ˜ Pótalkatrészek rendelése 4. Hagyja a motorszűrőt olyan helyen megszáradni, ahol nem éri közvetlen Az alábbi pótalkatrészeket online is   napfény. megrendelheti: 5. Helyezze vissza a motorszűrőt és a – Motorszűrő 10 ] légkimeneti rácsot a termékbe. Mindkét – Habszivacs betét 24 ] alkatrésznek a helyére kell kattannia.
  • Page 125 ˜ Mentesítés ˜ Garancia A csomagolás környezetbarát anyagokból A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások készült, amelyeket a helyi újrahasznosító betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben A hulladék elkülönítéséhez vegye törvényes jogok illetik meg.
  • Page 126 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 444747_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...

This manual is also suitable for:

444747 2307

Table of Contents