Download Print this page
Silvercrest 498729 2204 Operating Instructions Manual
Silvercrest 498729 2204 Operating Instructions Manual

Silvercrest 498729 2204 Operating Instructions Manual

2-in-1 cordless vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
2-IN-1 AKKU-HAND- UND- BODENSTAUBSAUGER
ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2 EN 1 SHSS 18 B1
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT
2 EN 1
Mode d'emploi
2 V 1 – AKU RUČNÍ A PODLAHOVÝ
VYSAVAČ
Návod k obsluze
AKU RUČNÝ A PODLAHOVÝ
VYSÁVAČ 2 V 1
Návod na obsluhu
2I1 HÅND- OG GULVSTØVSUGER
MED GENOPLADELIGT BATTERI
Betjeningsvejledning
2 AZ 1-BEN AKKUS KÉZI ÉS
PADLÓPORSZÍVÓ
Használati utasítás
2 U 1 BEŽIČNI RUČNI I PODNI
USISAVAČ
Upute za upotrebu
2 В 1 АКУМУЛАТОРНА РЪЧНА И
ПОДОВА ПРАХОСМУКАЧКА
Ръководство за експлоатация
IAN 498729_2204
2-IN-1 AKKU-HAND- UND
-BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
2-IN-1 SNOERLOZE HAND- EN
VLOERSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWY ODKURZACZ
RĘCZNY I PODŁOGOWY 2 W 1
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR ESCOBA Y DE MANO
2 EN 1 RECARGABLE
Instrucciones de uso
SCOPA ELETTRICA RICARICABILE
2 IN 1
Istruzioni per l'uso
2 V 1 AKUMULATORSKI ROČNI IN
TALNI SESALNIK
Navodila za uporabo
ASPIRATOR MANUAL ȘI DE PODEA
CU ACUMULATOR 2 ÎN 1
Instrucţiuni de utilizare
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΣΚΟΥΠΑ
ΧΕΙΡΟΣ 2 ΣΕ 1
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 498729 2204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Dalia Pakstiene
April 13, 2025

Reikia vaizdo kaip įkrauti.

1 comments:
Mr. Anderson
April 13, 2025

To charge the Silvercrest 498729 2204:

1. Make sure the device is turned off.
2. Connect the power adapter to a wall socket.
3. Insert the plug into the charging socket on the bottom of the holder.
4. Route the cable through the cut-out on the back of the holder to avoid pinching it.
5. Place the handle with the manual unit mounted onto the holder.
6. The charging indicator light turns red while charging and blue when fully charged.
7. Before first use, charge the batteries for 5–6 hours.

This answer is automatically generated

Dalia Pakstiene
April 13, 2025

Kaip kraunamas Silver crest 2-in-1 cordles vacuum cleaner 498729 dulkių siurblys. Reikia pakrovimo instrukcijos

1 comments:
Mr. Anderson
April 13, 2025

To charge the Silvercrest 2-in-1 cordless vacuum cleaner model 498729:

1. Plug the mains adapter into a power socket.
2. Insert the barrel plug into the charging socket on the cradle.
3. Place the vacuum cleaner on the cradle.

Indicators:
- The charge indicator light turns red during charging.
- It turns blue when charging is complete.
- If the battery is almost empty, the blue light blinks and the device runs for 3–5 more minutes.
- If fully discharged, the red light blinks five times and the device shuts off.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for Silvercrest 498729 2204

  • Page 1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER 2-IN-1 AKKU-HAND- UND- BODENSTAUBSAUGER ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2 EN 1 SHSS 18 B1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER 2-IN-1 AKKU-HAND- UND Operating instructions -BODENSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2-IN-1 SNOERLOZE HAND- EN 2 EN 1 VLOERSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4 Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5 Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new Figure A: appliance. Grip of the hand element You have selected a high-quality product. On/Off switch /Charge indicator lamp The operating instructions are part of this product. Hand element They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 6 Technical specifications Mains adapter KOMPERNASS H. GMBH Floor nozzle BURGSTRASSE 21 Rated power 44867 BOCHUM Manufacturers GERMANY Polarity Commercial register number: Hand element HRB 4598 Input voltage/ 22 V (DC)/0.5 A Model SHSS 18 B1-1 current Input voltage 100–240 V ~ (AC) Rated power 90 W Input AC...
  • Page 7 Safety information DANGER! ELECTRIC SHOCK! Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug or casing ► are damaged. To prevent accidents, have defective plugs and/or mains cables ► replaced immediately by an authorised specialist, our customer service or a similarly qualified person. Have all repairs carried out by a specialist workshop.
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Do not use the handheld vacuum for vacuuming up chemical ► products, stone dust, gypsum, cement or similar particles. This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive ► substances or chemical and aggressive liquids. Always store the appliance indoors.
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! Always make certain that the ventilation slits are not obstructed. ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance. Take special care when using the hand vacuum on stairs. Risk of ►...
  • Page 10 Before first use Assembly/disassembly ■ Remove all packaging materials and protective Fitting the handle rod stickers from the appliance, especially the pro- 1) Loosen the screw at the back of the handle tective sticker on the contacts on the back of with a screwdriver in anticlockwise the hand element direction.
  • Page 11 Connecting/removing the hand Operation element to/from the handle rod ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► The suction opening must always be open and may not be blocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor. ► Do not vacuum shag pile carpet with the floor nozzle.
  • Page 12 Using the 2-in-1 crevice and Cleaning and maintenance brush  attachment WARNING! RISK OF INJURY! NOTE ► Always unplug the mains adapter from the ► Switch the appliance off before attaching mains power socket. Pull the barrel plug or removing the 2-in-1 crevice and brush out of the charging socket on the cradle attachment...
  • Page 13 Emptying the dirt container and Cleaning the appliance cleaning the filter Wipe the appliance with a damp cloth. For stub- born dirt, add a little mild detergent to the cloth. En- NOTE sure that the appliance is completely dry before ►...
  • Page 14 Storage NOTE ■ When you are not using the appliance, place ► The appliance is equipped with a tempera- it on the cradle ture monitor to protect the batteries. At high ambient temperatures (in rare cases) the ■ Store the 2-in-1 crevice and brush attachment charging process may be interrupted or the in the accessory compartment appliance may switch off...
  • Page 15 Disposal of the packaging Disposal The packaging is made from environ- mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Dispose of the packaging in an en- The product and its packaging are recyclable. They vironmentally friendly manner. Note are subject to an extended manufacturer responsi- the labelling on the packaging and bility and will be collected separately.
  • Page 16 ■ If functional or other defects occur, please con- Warranty period and statutory tact the service department listed either by claims for defects telephone or by e-mail. The warranty period is not prolonged by repairs ■ You can return a defective product to us free of effected under the warranty.
  • Page 17 Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the internet at www.kompernass.com. Scan this QR code with your smartphone or tablet. You can use this QR code to navigate directly to our website (www.kompernass.com) where you can view and orde) where you can view and order the available spare parts.
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 19 Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Abbildung A: Gerätes. Griff Handteil Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Ein-/Aus-Schalter /Ladekontrollleuchte entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- Handteil teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Entriegelungstaste (Schmutzbehälter) Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen...
  • Page 20 Technische Daten Netzteil KOMPERNASS H. GMBH Bodendüse BURGSTRASSE 21 Nennleistung 44867 BOCHUM Hersteller GERMANY Polarität Handelsregisternummer: HRB 4598 Handteil Modell SHSS 18 B1-1 Eingangsspannung/ 22 V (Gleichstrom)/ -strom 0,5 A 100‒240 V ~ Eingangsspannung (Wechselstrom) Nennleistung 90 W Eingangswechsel- 50/60 Hz Polarität stromfrequenz Ausgangsspannung...
  • Page 21 Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker ► oder Gehäuse beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au- ► torisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Page 22 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von ► chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln. Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder ► chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet. Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle ►...
  • Page 23 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein ► blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen. Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger ► auf Treppen benutzen. Sturzgefahr! Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das ►...
  • Page 24 Vor dem ersten Gebrauch Montage/Demontage ■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Stiel montieren Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den 1) Lösen Sie die Schraube hinten am Stiel Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rück- mit einem Schraubenzieher entgegen dem Uhr- seite des Handteils zeigersinn.
  • Page 25 Handteil mit Stiel verbinden/ Bedienen vom Stiel lösen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors. ► Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit der Bodendüse. Die Bürstenrolle verfängt sich im Teppich und blockiert! HINWEIS ►...
  • Page 26 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz Handteil verwenden verwenden 1) Lösen Sie das Handteil aus der Handteil- mulde wie im Kapitel Montage/Demon- HINWEIS tage beschrieben. ► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den 2) Stecken Sie bei Bedarf den 2-in-1 Fugen- und 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz aufste- Bürstenaufsatz...
  • Page 27 Schmutzbehälter leeren und Gerät reinigen Filter  reinigen Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie HINWEIS ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie ► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung den Schmutzbehälter und reinigen Sie wieder vollständig trocken ist.
  • Page 28 7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf, bis Das Gerät läuft, saugt aber kaum den die Abdeckplatte einrastet. Die Abdeckplatte Schmutz auf. verriegelt, indem sich die Verriegelung automa- ■ Der Akku ist nicht ausreichend geladen. tisch Richtung - Symbol schiebt (Abb. 5). Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel Gerät aufladen).
  • Page 29 Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung Entsorgung des aus gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus umwelt- Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, freundlichen Materialien, die Sie über unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor- die örtlichen Recyclingstellen entsorgen tung und werden getrennt gesammelt.
  • Page 30 beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Garantiezeit und gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- gesetzliche  Mängelansprüche weisen: Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon nicht verlängert.
  • Page 31 Service Ersatzteile bestellen Service Deutschland Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei im Internet unter www.kompernass.com dauer- aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) haft nachbestellen. E-Mail: kompernass@lidl.de Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Service Österreich Mit dem QR-Code gelangen Tel.: 0820 201 222 Sie direkt auf unsere Webseite...
  • Page 32 Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
  • Page 33 Introduction Présentation de l'appareil Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel Figure A : appareil. Poignée partie portable Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Interrupteur marche/arrêt qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de voyant de contrôle de charge ce produit.
  • Page 34 Caractéristiques techniques Bloc d'alimentation KOMPERNASS H. GMBH Buse de sol BURGSTRASSE 21 Puissance nominale 5 W 44867 BOCHUM Fabricant GERMANY Polarité Numéro RCS : HRB 4598 Partie portable Modèle SHSS 18 B1-1 Tension d'entrée/ 22 V (courant courant d'entrée continu)/0,5 A 100‒240 V ~ Tension d'entrée (courant alternatif) Puissance 90 W...
  • Page 35 Avertissements de sécurité DANGER ! ÉLECTROCUTION ! Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche ou le ► boîtier endommagé(e). Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un cordon ► d'alimentation endommagé(e) par des spécialistes agréés, le service après-vente ou par une autre personne qualifiée pour éviter tous risques.
  • Page 36 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des produits chimiques, ► de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toute autre particule analogue. L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et explo- ► sives ou aux liquides chimiques et agressifs. Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés.
  • Page 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ce que les fentes d'aération soient toujours dégagées. ► Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé. Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur à main dans ► des escaliers. Risque de chuter ! Ce produit contient des batteries rechargeables.
  • Page 38 Avant la première utilisation Montage/démontage ■ Éliminez tous les matériaux d'emballage et les Monter le manche autocollants de protection de l'appareil, en 1) Dévissez la vis à l'arrière sur le manche particulier l'autocollant de protection sur les avec un tournevis dans le sens antihoraire. contacts au dos de la partie portable Sortez la vis de l'ouverture de vis sur le...
  • Page 39 Assembler la partie portable avec le Utilisation manche/la détacher du manche ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée. Les obstructions font surchauffer le moteur et l'endommagent. ► Ne passez pas la buse de sol sur des tapis à...
  • Page 40 Utilisation de la partie portable 4) Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt lorsque vous voulez arrêter d'aspirer. Le rouleau 1) Sortez la partie portable de la cavité pour brosse s'arrête, le voyant de contrôle de partie portable comme décrit dans le cha- charge et l'éclairage LED s'éteignent.
  • Page 41 Vider le bac à poussière et nettoyer Nettoyage de l'appareil le filtre Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. En cas de taches tenaces, mettez du produit vaisselle doux REMARQUE sur votre chiffon. Assurez-vous que l'appareil soit ► Pour obtenir d'excellents résultats, videz le entièrement sec avant de le réutiliser.
  • Page 42 Entreposage REMARQUE ■ Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, placez-le ► L’appareil est équipé d’une surveillance de sur le support température pour protéger la batterie. À des températures ambiantes élevées, dans de ■ Placez le suceur plat et embout brosse 2 en 1  rares cas, l’opération de chargement peut dans le compartiment pour accessoires être interrompu ou l’appareil peut s’éteindre...
  • Page 43 À condition que cela soit possible sans détruire Conditions de garantie l’appareil usagé, retirez les piles ou batteries usa- La période de garantie débute à la date d’achat. gées qu’il contient avant de le mettre au recyclage, Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci et rapportez les piles/batteries à...
  • Page 44 Cette garantie devient caduque si le produit est dé- Garantie pour térioré, utilisé ou entretenu de manière non Kompernass Handels GmbH conforme. Toutes les instructions listées dans le ma- pour la France nuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des Chère cliente, cher client, buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 45 Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- à des directives de qualité strictes et consciencieu- pond des défauts de conformité existant lors de la sement contrôlé...
  • Page 46 Article 1648 1er alinéa du Code civil Service après-vente L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Service France intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans Tel.: 0800 919270 à compter de la découverte du vice. E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Les pièces détachées indispensables à...
  • Page 47 Commander des pièces de rechange Sur Internet, vous pouvez commander confortable- ment des pièces détachées pour ce produit sur www.kompernass.com. Scannez ce code QR avec votre smartphone ou tablette. Le code QR vous donne un ac- cès direct à notre site web www.kompernass.com et vous pouvez visualiser et com- mander les pièces de rechange...
  • Page 48 Inhoud Inleiding ............. . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 49 Inleiding Apparaatbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Afbeelding A: nieuwe apparaat. Handgreep handgedeelte U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig Aan-/uitknop /indicatielampje product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit voor opladen van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen Handgedeelte voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Page 50 Technische gegevens Netvoedingsadapter KOMPERNASS H. GMBH Zuigmond voor vloeren BURGSTRASSE 21 Nominaal 44867 BOCHUM Fabrikant vermogen GERMANY Handelsregisternummer: Polariteit HRB 4598 Handgedeelte Model SHSS 18 B1-1 Ingangsspanning/ 22 V (gelijkstroom) / 100‒240 V ~ Ingangsspanning -stroom 0,5 A (wisselstroom) Nominaal Frequentie in- 90 W 50/60 Hz...
  • Page 51 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of behuizing ► beschadigd is. Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen door ► geautoriseerd vakkundig personeel, de klantenservice of vergelijk- baar gekwalificeerde personen, om risico's te vermijden. Laat reparaties alleen uitvoeren door een gespecialiseerd bedrijf. ►...
  • Page 52 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van chemische ► producten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes. Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stoffen ► of chemische en agressieve vloeistoffen. Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, om onge- ►...
  • Page 53 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn. Een geblokkeerde lucht- ► circulatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Wees vooral voorzichtig wanneer u de handstofzuiger op trappen ► gebruikt. Gevaar voor vallen! Dit product bevat oplaadbare accu's. Gooi het apparaat niet in het ►...
  • Page 54 Vóór het eerste gebruik Montage/demontage ■ Verwijder alle verpakkingsmateriaal en bescher- Steel monteren mingsstickers van het apparaat, met name de 1) Draai de schroef achter op de steel beschermingssticker op de contacten aan de een schroevendraaier tegen de wijzers van de achterkant van het handgedeelte klok in los.
  • Page 55 Handgedeelte op de steel plaatsen / Bediening van de steel nemen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor. ► Zuig geen hoogpolig tapijt met de vloerzuig- mond.
  • Page 56 2-in-1 spleet- en borstelopzetstuk Handgedeelte gebruiken gebruiken 1) Maak het handgedeelte los van de bevesti- gingsuitsparing voor het handgedeelte OPMERKING als beschreven in het hoofdstuk Montage/ ► Schakel het apparaat uit voordat u het 2-in-1 demontage. spleet- en borstelopzetstuk bevestigt of 2) Steek zo nodig het 2-in-1 spleet- en borstel- afneemt.
  • Page 57 Vuilreservoir leegmaken en filter Apparaat reinigen reinigen Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de OPMERKING doek. Controleer voor het volgende gebruik of het ► Voor de beste resultaten leegt u het vuilre- apparaat volledig droog is.
  • Page 58 Opbergen OPMERKING ■ Plaats het apparaat op de houder als u het ► Het apparaat is uitgerust met een tempe- niet gebruikt. ratuurbewaking ter bescherming van de accu’s. Bij hoge omgevingstemperaturen kan ■ Leg het 2-in-1 spleet- en borstelopzetstuk in zeldzame gevallen het opladen worden het accessoirevak onderbroken of het apparaat automatisch ■...
  • Page 59 Verpakking afvoeren Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvrien- delijke materialen, die u via de plaat- selijke recyclepunten kunt afvoeren. Voer de verpakking af conform de mili- euvoorschriften. Let op de aanduiding Het product en de verpakking zijn recycleerbaar, op de verschillende verpakkingsmateria- vallen onder de uitgebreide producentenverant- len en voer ze zo nodig gescheiden af.
  • Page 60 Garantieperiode en wettelijke Afhandeling bij een garantiekwestie aanspraken bij gebreken Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het gerepareerde onderdelen.
  • Page 61 Service Vervangingsonderdelen Service Nederland bestellen Tel.: 0800 0249630 Vervangingsonderdelen voor dit product kunt E-Mail: kompernass@lidl.nl u altijd gemakkelijk op internet nabestellen op www.kompernass.com. Service België Tel.: 0800 12089 Scan deze QR-code met uw E-Mail: kompernass@lidl.be smartphone of tablet. Met de QR-code gaat u IAN 498729_2204 rechtstreeks naar onze website (www.kompernass.com) en...
  • Page 62 Obsah Úvod ..............60 Použití...
  • Page 63 Úvod Popis přístroje Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového Obrázek A: přístroje. rukojeť ruční části Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. vypínač /kontrolka nabíjení Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. ruční část Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se odjišťovací...
  • Page 64 Technické údaje Síťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH Podlahová hubice BURGSTRASSE 21 Jmenovitý výkon 44867 BOCHUM Výrobce NĚMECKO/GERMANY Polarita Číslo obchodního rejstříku: HRB 4598 Ruční část Model SHSS 18 B1-1 Vstupní napětí / 22 V (stejnosměrný vstupní proud proud) / 0,5 A 100‒240 V ~ (střídavý...
  • Page 65 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zástrčka nebo ► kryt přístroje. Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte okamžitě vy- ► měnit autorizovaným odborným personálem, zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo nebez- pečí.
  • Page 66 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických produktů, kamen- ► ného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic. Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek nebo ► chemických a agresivních kapalin. Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech. Abyste zabránili ►...
  • Page 67 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokovaný oběh ► vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje. Postupujte velmi opatrně, používáte-li ruční vysavač na schodech. ► Nebezpečí pádu! Tento výrobek obsahuje dobíjecí akumulátory. Nevhazujte přístroj do ►...
  • Page 68 Před prvním použitím Montáž/demontáž ■ Odstraňte všechny obalové materiály a ochranné Montáž násady nálepky z přístroje, zejména ochrannou nálepku 1) Šroub na zadní straně násady povolte na kontaktech na zadní straně ruční části šroubovákem proti směru hodinových ručiček. ■ Zastrčte držák do stojánku tak, aby držák Vytáhněte šroub z otvoru pro šroub na...
  • Page 69 Spojení ruční části s násadou/její Obsluha uvolnění z násady POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vedou k přehřátí a poškození motoru. ► Nevysávejte podlahovou hubicí koberce s vy- sokým vlasem. Rotační kartáč se v koberci zachytí...
  • Page 70 Štěrbinový a kartáčový nástavec 2v1 Použití ruční části 1) Vyjměte ruční část z prohlubně pro ruční UPOZORNĚNÍ část  tak, jak je popsáno v kapitole ► Před nasazením nebo sejmutím štěrbinového Montáž/demontáž. a kartáčového nástavce 2v1 přístroj 2) V případě potřeby štěrbinový a kartáčový vypněte.
  • Page 71 Vyprázdnění prachové nádobky Čištění přístroje a vyčištění filtru Otřete přístroj vlhkým hadříkem. V případě většího znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby byl přístroj před dalším použitím ► Pro dosažení nejlepších výsledků vyprázd- úplně suchý. něte prachovou nádobku a pravidelně...
  • Page 72 Skladování UPOZORNĚNÍ ■ Pokud přístroj nepoužíváte, postavte jej do ► Tento přístroj je vybaven sledováním teploty k držáku ochraně akumulátorů. Při vysokých okolních teplotách může ve vzácných případech dojít ■ Vložte štěrbinový a kartáčový nástavec 2v1 k přerušení nabíjení nebo k automatickému do přihrádky na příslušenství...
  • Page 73 Informace o možnostech likvidace vy- Záruční doba a zákonné nároky sloužilého výrobku vám podá obecní vyplývající ze závad nebo městská správa. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- Likvidace obalu škození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí...
  • Page 74 Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 498729_2204 jako IAN 498729_2204 doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý- Dovozce robku, rytině...
  • Page 75 │ ■ 72    SHSS 18 B1...
  • Page 76 Spis treści Wstęp..............74 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 77 Wstęp WSKAZÓWKA Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką kompletności dostawy i występowania jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową widocznych uszkodzeń. produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 78 Dane techniczne Zasilacz sieciowy KOMPERNASS H. GMBH Dysza podłogowa BURGSTRASSE 21 Moc znamionowa 44867 BOCHUM Producent NIEMCY Biegunowość Numer rejestru handlowego: Rękojeść HRB 4598 Napięcie Model SHSS 18 B1-1 22 V (prąd stały)/ wejściowe / 0,5 A Napięcie 100‒240 V ~ prąd wejściowy wejściowe (prąd przemienny)
  • Page 79 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został uszkodzony ► przewód, wtyk lub obudowa. By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wtyków siecio- ► wych lub kabli zasilających wyłącznie autoryzowanemu specjaliście, do serwisu lub innej podobnie wykwalifikowanej osobie. W razie potrzeby zleć...
  • Page 80 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji chemicz- ► nych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek. To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybucho- ► wych substancji, ani chemicznych i żrących płynów. Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. By ►...
  • Page 81 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Zawsze zwracaj uwagę na to, aby otwory wentylacyjne nigdy nie ► były przysłonięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczy- ną przegrzania i uszkodzenia urządzenia. Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza ręcz- ► nego na schodach. Niebezpieczeństwo upadku! Ten produkt wyposażono w akumulatory z możliwością...
  • Page 82 Przed pierwszym użyciem Montaż/Demontaż ■ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i na- Montaż trzonka klejki ochronne z urządzenia, w szczególności 1) Odkręć śrubę z tyłu na trzonku śru- naklejkę ochronną na stykach z tyłu rękojeści bokrętem, obracając go w lewo. Wyciągnij ■...
  • Page 83 Łączenie rękojeści z trzonkiem/ Obsługa odłączanie je od trzonka UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatka- nie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia. ► Przy pomocy dyszy podłogowej nie należy odkurzać dywanów o długim włosiu. Wałek szczotkowy może się...
  • Page 84 Korzystanie z nasadki szczelinowo- Czyszczenie i pielęgnacja szczotkowej 2-w-1 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WSKAZÓWKA OBRAŻEŃ! ► Wyłącz urządzenie, zanim nie założysz lub ► Zawsze wyciągaj zasilacz sieciowy zdejmiesz nasadki szczelinowo-szczotkowej gniazda zasilania. Odłącz wtyk rurkowy 2-w-1 z gniazda ładowania na uchwycie zanim zaczniesz czyścić uchwyt Nasadka szczelinowo-szczotkowa 2-w-1 urzą- ►...
  • Page 85 Opróżnianie pojemnika na zanie- Czyszczenie urządzenia czyszczenia i czyszczenie filtra Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do oczysz- czenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmat- WSKAZÓWKA kę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, ► Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest regularnie opróżniaj pojemnik na zanieczysz- całkowicie suche.
  • Page 86 ■ Filtr HEPA jest zapchany. Wyczyść filtr HEPA (patrz rozdział Czyszczenie i pielęgnacja). Urządzenie nie ładuje się. ■ Zasilacz sieciowy nie jest prawidłowo podłą- czony do gniazda ładowania lub gniazda zasilania. Sprawdź podłączenie zasilacza sieciowego ■ Zasilacz sieciowy jest uszkodzony. Skontaktuj się...
  • Page 87 Utylizacja opakowania Utylizacja Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki. Opakowania należy utylizować Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, w sposób przyjazny dla środowiska. podlegają rozszerzonej odpowiedzialności produ- Przestrzegać oznaczeń na różnych centa i są...
  • Page 88 Okres gwarancji i ustawowe Realizacja zobowiązań roszczenia gwarancyjne gwarancyjnych Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i ■ W przypadku wszelkich pytań...
  • Page 89 Serwis Zamawianie części Serwis Polska zamiennych Tel.: 22 397 4996 Części zamienne dla tego produktu można E-Mail: kompernass@lidl.pl zamawiać przez cały czas w Internecie na stronie www.kompernass.com. IAN 498729_2204 Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu Importer lub tabletu. Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Page 90 Obsah Úvod ..............88 Používanie v súlade s určením .
  • Page 91 Úvod Opis prístroja Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Obrázok A: prístroja. Rukoväť ručného dielu Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej Spínač ZAP/VYP /Kontrolka nabíjania kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý- Ručný diel robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Page 92 Technické údaje Sieťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH Podlahová hubica BURGSTRASSE 21 Menovitý výkon 44867 BOCHUM Výrobca GERMANY/NEMECKO Polarita Obchodné registračné číslo: Ručný diel HRB 4598 Vstupné napätie/ 22 V (jednosmerný Model SHSS 18 B1-1 vstupný prúd prúd)/0,5 A 100‒240 V ~ Menovitý výkon 90 W Vstupné...
  • Page 93 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, zástrčka ► alebo kryt. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel dajte ihneď vymeniť ► autorizovaným odborným personálom, v zákazníckom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby ste predišli ohrozeniam. Opravy nechajte vykonať...
  • Page 94 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických látok, kamen- ► ného prachu, sadry, cementu alebo iných podobných látok. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok ► ani chemických alebo agresívnych tekutín. Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa zabránilo ►...
  • Page 95 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Blokovaná ► cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja. Buďte obzvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač na schodoch. ► Nebezpečenstvo pádu! Tento výrobok obsahuje nabíjateľné akumulátory. Prístroj nehádžte ►...
  • Page 96 Pred prvým použitím Montáž/demontáž ■ Odstráňte všetky obalové materiály a ochranné Montáž tyčovej rukoväte nálepky z prístroja, zvlášť ochrannú nálepku na 1) Uvoľnite skrutku vzadu na tyčovej rukoväti kontaktoch na zadnej strane ručného dielu pomocou skrutkovača proti smeru hodinových ■ Nasaďte držiak na stojan tak, aby držiak ručičiek.
  • Page 97 Spojenie ručného dielu s tyčovou Obsluha rukoväťou/uvoľnenie z rukoväte POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý. Upchatia vedú k prehriatiu a poškodeniu motora. ► Podlahovou hubicou nevysávajte koberce s vysokým vlasom. Rotačná kefa sa zapletie do koberca a zablokuje! UPOZORNENIE...
  • Page 98 Použitie 2v1 nadstavca na škáry Čistenie a údržba a kefového nadstavca VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE PORANENIA! ► Pred nasadením alebo odobratím 2v1 ► Vždy vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej nadstavca na škáry a kefového nadstavca zásuvky. Uvoľnite nástrčkový konektor vypnite prístroj. z nabíjacej zásuvky na držiaku , skôr ako držiak...
  • Page 99 Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Čistenie prístroja a vyčistenie filtra Prístroj utrite vlhkou utierkou. Pri odolných nečisto- tách dajte na vlhkú utierku trochu jemného čistiace- UPOZORNENIE ho prostriedku. Dbajte nato, aby bol prístroj pred ► Na dosiahnutie lepších výsledkov vysávania opätovným použitím znovu úplne suchý. pravidelne vyprázdňujte nádobu na nečisto- Čistenie rotačnej kefy ty ...
  • Page 100 Skladovanie UPOZORNENIE ■ Keď prístroj nepoužívate, postavte ho na ► Prístroj je vybavený sledovaním teploty na držiak ochranu akumulátora. Pri vysokých okolitých teplotách môže v ojedinelých prípadoch ■ 2v1 nadstavec na škáry a kefový nadstavec dôjsť k prerušeniu procesu nabíjania, resp. k položte do priehradky na príslušenstvo automatickému vypnutiu prístroja: ■...
  • Page 101 Integrovaný akumulátor tohto prístroja Záručná doba a zákonné nároky na sa za účelom likvidácie nedá vybrať. odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Informácie o možnostiach likvidácie platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- vyslúženého výrobku získate od svojej nia a chyby zistené...
  • Page 102 Vybavenie v prípade záruky Dovozca Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je postupujte podľa nasledujúcich pokynov: adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 498729_2204 KOMPERNASS HANDELS GMBH ako doklad o nákupe.
  • Page 103 │ ■ 100    SHSS 18 B1...
  • Page 104 Índice Introducción ............102 Uso previsto .
  • Page 105 Introducción Descripción del aparato Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Figura A: Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Mango de la pieza manual instrucciones de uso forman parte del producto Interruptor de encendido/apagado y contienen indicaciones importantes acerca de piloto de control de carga su seguridad, uso y desecho.
  • Page 106 Características técnicas Fuente de alimentación KOMPERNASS H. GMBH Boquilla para suelos BURGSTRASSE 21 Potencia nominal 5 W 44867 BOCHUM Fabricante ALEMANIA Polaridad Número de registro mercantil: Pieza manual HRB 4598 Tensión/corriente 22 V (corriente Modelo SHSS 18 B1-1 de entrada continua)/0,5 A 100‒240 V ~ Potencia nominal 90 W Tensión de entrada...
  • Page 107 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la carcasa ► están dañados. Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable de red ► dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asisten- cia técnica o a una persona con una cualificación similar para evitar riesgos.
  • Page 108 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No utilice el aspirador de mano para aspirar productos químicos, ► polvo de piedra, yeso, cemento u otras partículas similares. El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables y ► explosivas ni para líquidos químicos y agresivos. Guarde siempre el aparato en estancias cerradas.
  • Page 109 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Procure que las ranuras de ventilación estén siempre libres. Si el ► circuito de aire está bloqueado, puede provocarse un sobrecalenta- miento y daños en el aparato. Tenga especial cuidado al utilizar el aspirador de mano sobre una ►...
  • Page 110 Antes del primer uso Montaje/desmontaje ■ Retire todos los materiales de embalaje y los Montaje de la columna adhesivos protectores del aparato, especialmente 1) Desatornille el tornillo  de la parte posterior los adhesivos protectores de los contactos de la de la columna  con un destornillador en parte trasera de la pieza manual ...
  • Page 111 Montaje/desmontaje de la pieza ma- Manejo nual en la columna de la aspiradora ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► El orificio de aspiración debe estar siempre libre y no puede quedar obstruido. Las obs- trucciones provocan el sobrecalentamiento del motor, lo que puede ocasionar daños. ►...
  • Page 112 4) Pulse el interruptor de encendido/apagado  Uso de la pieza manual  8 para finalizar la aspiración. Tras esto, 1) Extraiga la pieza manual  del alojamiento el rodillo de cepillos  se para y el piloto de para la pieza manual  de la manera descrita control de carga ...
  • Page 113 Vaciado del depósito de suciedad Limpieza del aparato y limpieza del filtro Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada un poco de jabón INDICACIÓN lavavajillas suave al paño. Asegúrese de que el ► Para conseguir los mejores resultados, vacíe aparato esté...
  • Page 114 ■ El depósito de suciedad  está lleno. Vacíe el depósito de suciedad  (consulte el capítulo Limpieza y mantenimiento). ■ El filtro HEPA  está atascado. Limpie el filtro HEPA  (consulte el capítulo Limpieza y mantenimiento). El aparato no se carga. ■ La fuente de alimentación ...
  • Page 115 Desecho del embalaje Desecho El embalaje consta de materiales eco- lógicos que pueden desecharse a tra- vés de los centros de reciclaje locales. Deseche el embalaje de forma respe- tuosa con el medio ambiente. Observe El producto y el embalaje son reciclables, se some- las indicaciones de los distintos mate- ten a una responsabilidad ampliada del fabricante riales de embalaje y, si procede, recí-...
  • Page 116 Duración de la garantía y Proceso de reclamación conforme a reclamaciones legales por vicios la garantía La duración de la garantía no se prolonga por Para garantizar una tramitación rápida de su recla- hacer uso de ella. Este principio también se aplica mación, le rogamos que observe las siguientes in- a las piezas sustituidas y reparadas.
  • Page 117 Asistencia técnica Pedido de recambios Servicio España Puede pedir recambios para este producto cómo- Tel.: 900 984 989 damente por Internet en www.kompernass.com E-Mail: kompernass@lidl.es de forma permanente. Escanee este código QR con IAN 498729_2204 su smartphone o tableta. Con este código QR, podrá Importador acceder directamente a Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es...
  • Page 118 Indholdsfortegnelse Indledning ............116 Anvendelsesområde .
  • Page 119 Indledning Beskrivelse af produktet Tillykke med købet af dit nye produkt. Figur A: Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings- Håndtag til motordel vejledningen er en del af dette produkt. Den inde- Tænd-/sluk-knap /ladeindikator holder vigtige informationer om sikkerhed, anven- Motordel delse og bortskaffelse.
  • Page 120 Tekniske data Strømforsyning KOMPERNASS H. GMBH Gulvmundstykke BURGSTRASSE 21 Mærkeeffekt 44867-BOCHUM Producent TYSKLAND Polaritet Handelsregistrerings- nummer: Motordel HRB 4598 Indgangsspæn- 22 V (jævnstrøm)/ Model SHSS 18 B1-1 ding/ -strøm 0,5 A Indgangs- 100‒240 V ~ Mærkeeffekt 90 W spænding (vekselstrøm) Polaritet Indgangsveksel- 50/60 Hz...
  • Page 121 Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen, stikket eller kabinettet ► er beskadiget. Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den straks ► udskiftes af en autoriseret reparatør, kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås. Lad kun reparationer udføre af et specialværksted.
  • Page 122 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af kemiske produkter, ► stenstøv, gips, cement eller andre lignende partikler. Produktet er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer eller ► kemiske og aggressive væsker. Opbevar altid produktet i lukkede rum. Opbevar produktet et tørt ►...
  • Page 123 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Sørg altid for, at udluftningsåbningerne ikke er blokerede. En blokeret ► luftcirkulation kan medføre overophedning og skader på produktet. Vær meget forsigtig, når du bruger håndstøvsugeren på trapper. Fare ► for at falde! Dette produkt indeholder genopladelige batterier. Kast ikke produktet ►...
  • Page 124 Før produktet tages i brug Montering/afmontering første gang Montering af skaftet ■ Fjern alle emballeringsmaterialer og beskyttel- 1) Løsn skruen bag på skaftet med en skrue- sesmærkater på produktet - især beskyttelses- trækker mod urets retning. Stram skruen  mærkaterne på kontakterne på bagsiden af skrueåbningen på...
  • Page 125 Sådan forbindes motordelen med Betjening skaftet/løsnes motordelen fra skaftet OBS! MATERIELLE SKADER! ► Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være blokeret. Blokeringer medfører overop- hedning og skader på motoren. ► Lad være med at støvsuge tæpper med kraftig luv med gulvmundstykket.
  • Page 126 Anvendelse af 2-i-1 fuge- og Anvendelse af motordelen børstemundstykke 1) Løsn motordelen fra fordybningen som be- skrevet i kapitlet Montering/afmontering. BEMÆRK 2) Sæt 2-i-1 fuge- og børstemundstykket på ► Sluk for produktet, før du sætter 2-i-1 fuge- og motordelen ved behov. Som alternativ børstemundstykket på...
  • Page 127 Tømning af støvbeholder og rengø- Rengøring af produktet ring af filtre Tør produktet af med en fugtig klud. Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder me- BEMÆRK get fast. Sørg for, at produktet er helt tørt, før det ►...
  • Page 128 Opbevaring BEMÆRK ■ Stil produktet på holderen , når det ikke skal ► Produktet er udstyret med en temperaturover- bruges. vågning til beskyttelse af batteriet. Ved høje omgivende temperaturer kan opladningen i ■ Læg 2-i-1 fuge- og børstemundstykket i tilbe- sjældne tilfælde blive afbrudt, eller produktet hørsrummet kan automatisk slukke:...
  • Page 129 Garantiperiode og juridiske Du kan få oplysninger hos kommunen mangelkrav om bortskaffelse af udtjente produkter.. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og Bortskaffelse af emballage reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt Emballagen består af miljøvenlige ma- allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, terialer, som kan bortskaffes på...
  • Page 130 Afvikling af garantisager Importør For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en bør du følge nedenstående anvisninger: serviceadresse. Kontakt først det nævnte service- sted. ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- gen og artikelnummeret (IAN) 498729_2204 KOMPERNASS HANDELS GMBH klar som dokumentation for købet.
  • Page 131 │ ■ 128    SHSS 18 B1...
  • Page 132 Indice Introduzione ............130 Uso conforme .
  • Page 133 Introduzione Descrizione dell'apparecchio Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Figura A: recchio. Impugnatura aspiratore portatile È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale Interruttore ON/OFF /spia di controllo di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. della carica Esso contiene importanti note sulla sicurezza, sull'uso Aspiratore portatile e sullo smaltimento.
  • Page 134 Dati tecnici Alimentatore KOMPERNASS H. GMBH Bocchetta per pavimenti BURGSTRASSE 21 Potenza nominale 44867 BOCHUM Produttore GERMANY Polarità Numero di iscrizione alla camera di commercio: Aspiratore portatile HRB 4598 Tensione/corrente 22 V (corrente Modello SHSS 18 B1-1 d'ingresso continua), 0,5 A Tensione 100‒240 V ~ Potenza nominale...
  • Page 135 Avvertenze di sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Non utilizzare mai l'apparecchio in presenza di danni al cavo, alla ► spina o all'alloggiamento. Per evitare rischi, fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di ► alimentazione danneggiati da personale specializzato autorizzato, dal centro di assistenza clienti o da persone con qualifiche analoghe.
  • Page 136 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non usare l'aspirapolvere per aspirare prodotti chimici, polvere di ► pietra, gesso, cemento o sostanze analoghe. L'apparecchio non è indicato per materiali infiammabili ed esplosivi ► o liquidi chimici e aggressivi. Riporre l'apparecchio sempre in luoghi chiusi. Per evitare infortuni, ►...
  • Page 137 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Verificare sempre che le aperture di ventilazione non siano ostruite. ► L'ostruzione alla circolazione dell'aria può dare luogo al surriscalda- mento dell'apparecchio e provocare danni. Adottare la massima cautela quando si utilizza l'aspirapolvere sulle ► scale. Pericolo di caduta! Questo prodotto contiene batterie ricaricabili.
  • Page 138 Prima del primo impiego Montaggio/smontaggio ■ Rimuovere dall'apparecchio tutti i materiali del- Montaggio del manico l'imballaggio e gli adesivi di protezione, special- 1) Allentare la vite posta sul lato posteriore mente quello che si trova sui contatti presenti sul del manico girandola in senso antiorario lato posteriore dell'aspiratore portatile con un cacciavite.
  • Page 139 Collegamento dell'aspiratore portatile al manico/distacco del ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! dispositivo portatile dal manico ► L'apertura di aspirazione deve essere sempre libera e non intasata. Gli intasamenti provo- cano surriscaldamento e danni al motore. ► Non aspirare tappeti a pelo lungo con la bocchetta per pavimenti.
  • Page 140 3) Passare con la bocchetta per pavimenti sopra i Utilizzo dell'aspiratore portatile punti da aspirare. Sostenere il manico 1) Staccare il dispositivo portatile dall'incavo modo tale che la bocchetta per pavimenti dell'aspiratore portatile come descritto al scivoli uniformemente lungo il pavimento. capitolo Montaggio/smontaggio.
  • Page 141 6) Riapplicare il contenitore di raccolta dello spor- Svuotamento del contenitore di all'aspiratore portatile spingendo raccolta dello sporco e pulizia dapprima il blocco inferiore dell'aspiratore del  filtro portatile nell'incavo del contenitore di rac- colta dello sporco . Infilare poi la parte su- NOTA periore del contenitore di raccolta dello sporco ►...
  • Page 142 7) Ricollocare la piastra di copertura finché non L'apparecchio è in funzione, ma non si innesta in posizione. La piastra di copertura aspira quasi lo sporco. si blocca con lo scivolamento automatico del ■ La batteria non è sufficientemente carica. dispositivo di blocco verso il simbolo (fig.
  • Page 143 Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro eco- compatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti Il prodotto e l’imballaggio sono riciclabili, sono norme locali.
  • Page 144 Periodo di garanzia e diritti legali di Trattamento dei casi di garanzia rivendicazione di vizi Per garantire una rapida evasione della Sua richie- sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti ■...
  • Page 145 Assistenza Ordinazione di pezzi di Assistenza Italia ricambio Tel.: 800781188 È sempre possibile ordinare pezzi di ricambio E-Mail: kompernass@lidl.it per questo prodotto comodamente su Internet, all’indirizzo www.kompernass.com. IAN 498729_2204 Scansionare questo codice QR con lo smartphone o il tablet. Importatore Con il codice QR si giunge Badi che il seguente indirizzo non è...
  • Page 146 Tartalomjegyzék Bevezető ............144 Rendeltetésszerű...
  • Page 147 Bevezető A készülék leírása Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. A ábra: Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- kézi egység markolata tött. A használati útmutató a termék része. Fontos be-, kikapcsoló /töltésjelző lámpa tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra kézi egység és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz- nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati kireteszelő...
  • Page 148 Műszaki adatok Hálózati adapter KOMPERNASS H. GMBH Padlótisztító szívófej BURGSTRASSE 21 Névleges teljesít- 44867 BOCHUM Gyártó mény NÉMETORSZÁG Cégjegyzékszám: Polaritás HRB 4598 Kézi egység Modell SHSS 18 B1-1 Bemeneti feszült- 22 V (egyenáram)/ Bemeneti 100‒240 V ~ ség/ áram 0,5 A feszültség (váltóáram) Névleges...
  • Page 149 Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Soha ne használja a kézi porszívót, ha a kábel, a csatlakozódugó ► vagy a készülékház sérült. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót ► vagy hálózati kábelt azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szak- emberrel, az ügyfélszolgálattal vagy hasonlóan képzett személlyel. Csak szakemberrel javíttassa a készüléket.
  • Page 150 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja a kézi porszívót vegyipari termékek, kőpor, gipsz, ► cement vagy hasonló részecskék felszívására. A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anyagok vagy ► vegyszerek és agresszív folyadékok felszívására. Mindig zárt helyiségekben tárolja a készüléket. A balesetek megelő- ►...
  • Page 151 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Mindig ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások szabadok legyenek. ► A levegőmozgás akadályoztatása esetén a készülék túlhevülhet és kár keletkezhet benne. Különösen legyen figyelmes, ha a kézi porszívót lépcsőn használja. ► Zuhanásveszély! Ez a készülék újratölthető akkumulátorokat tartalmaz. Ne dobja ►...
  • Page 152 Az első használat előtt Összeszerelés/szétszerelés ■ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és Nyél összeszerelése védőmatricát a készülékről, különösen a kézi- 1) Csavarja ki a csavart a nyél hátulján egység hátoldalán található érintkezőkön egy csavarhúzóval az óramutató járásával lévő védőmatricát. ellentétes irányba. Húzza ki a csavart ■...
  • Page 153 Kézi egység csatlakoztatása a Használat nyélre/levétele a nyélről FIGYELEM! ANYAGI KÁROK! ► A szívónyílást mindig szabadon kell hagyni és nem lehet eltömődve. Eltömődés esetén a motor túlhevülhet és kár keletkezhet benne. ► Ne porszívózzon hosszú szálú szőnyeget a padlótisztító szívófejjel. A seprőhenger beleakad a szőnyegbe és beszorul! TUDNIVALÓ...
  • Page 154 A 2 az 1-ben réstisztító és kefetarto- Tisztítás és ápolás zék használata FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! TUDNIVALÓ ► Mindig húzza ki a hálózati adaptert ► Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a 2 az 1-ben a hálózati csatlakozóaljzatból. Húzza ki a réstisztító és kefetartozékot felszereli vagy tápcsatlakozódugót a töltőaljzatból...
  • Page 155 Szennytartály kiürítése és szűrő A készülék tisztítása tisztítása A készüléket nedves törlőkendővel törölje át. Ma- kacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású TUDNIVALÓ mosogatószert a törlőkendőre. Ügyeljen arra, hogy ► A legjobb eredmény elérése érdekében a készülék az ismételt használat előtt ismét teljesen rendszeresen ürítse ki a szennytartályt száraz legyen.
  • Page 156 Tárolás TUDNIVALÓ ■ Ha nem használja a készüléket, akkor tegye a ► A készülék hőmérséklet-figyelővel van felsze- tartóra relve az akkumulátorok védelmére. Magas környezeti hőmérsékleten ritka esetekben a ■ Tegye a 2 az 1-ben réstisztító és kefetartozé- töltési folyamat megszakadhat, vagy a készü- kot ...
  • Page 157 Amennyiben a hulladékká vált készülék tönkretétele Garanciális feltételek nélkül lehetséges, távolítsa el a használt elemeket A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. vagy újratölthető elemeket/akkumulátorokat, mielőtt Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás a hulladékká vált készüléket ártalmatlanítás céljából igazolásához szükséges.
  • Page 158 A termék csak magánhasználatra és nem ipari Szerviz használatra készült. A garancia érvényét veszti visz- Szerviz Magyarország szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak Tel.: 06800 21225 alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, E-Mail: kompernass@lidl.hu amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. IAN 498729_2204 A garancia érvényesítése Gyártja Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a...
  • Page 159 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 2 az 1-ben akkus kézi és padlóporszívó 498729_2204 A termék típusa: SHSS 18 B1 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Page 160 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
  • Page 161 │ ■     SHSS 18 B1...
  • Page 162 Kazalo Uvod ............. . . 160 Predvidena uporaba .
  • Page 163 Uvod Opis naprave Zahvaljujemo se vam za nakup nove naprave. Slika A: Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila ročaj ročnega sesalnika za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo stikalo za vklop/izklop /kontrolna lučka pomembna navodila za varnost, uporabo in od- polnjenja stranjevanje med odpadke.
  • Page 164 Tehnični podatki Napajalnik KOMPERNASS H. GMBH Šoba za tla BURGSTRASSE 21 Nazivna moč 44867 BOCHUM Proizvajalec NEMČIJA Polarnost Matična številka podjetja: HRB 4598 Ročni sesalnik Model SHSS 18 B1-1 Vhodna napetost/ 22 V (enosmerni tok)/0,5 A 100‒240 V ~ Vhodna napetost (izmenični tok) Nazivna moč...
  • Page 165 Varnostna navodila NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Sesalnika za prah nikoli ne uporabljajte, če je kabel, vtič ali ohišje ► poškodovano. Da se izognete nevarnosti, naj vam poškodovane električne vtiče ali ► električne kable takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje, servisna služba ali podobno usposobljena oseba. Izdelek dajte v popravilo samo ustreznemu strokovnemu servisu.
  • Page 166 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje kemičnih izdelkov, ► kamnitega praha, mavca, cementa ali drugih podobnih delcev. Naprava ni primerna za vnetljive in eksplozivne snovi ali kemične ► ter agresivne tekočine. Napravo zmeraj hranite v zaprtih prostorih. Za preprečevanje ►...
  • Page 167 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste. Blokiran krogotok ► zraka lahko privede do pregretja in poškodbe naprave. Bodite še posebej pozorni, ko sesalnik za prah uporabljate na stopni- ► cah. Nevarnost padca! Ta izdelek vsebuje akumulatorje za polnjenje. Naprave ne vrzite v ►...
  • Page 168 Pred prvo uporabo Sestavljanje/razstavljanje ■ Odstranite ves embalažni material in zaščitne na- Namestitev ročaja lepke z naprave, še posebej zaščitno nalepko na 1) Z izvijačem odvijte vijak zadaj na ročaju  kontaktih na zadnji strani ročnega sesal nika  v nasprotni smeri urnega kazalca. Vijak ■...
  • Page 169 Pritrditev ročnega sesalnika na ročaj Uporaba in njegova odstranitev POZOR! MATERIALNA ŠKODA! ► Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in ne sme biti zamašena. Zamašitve privedejo do pregretja in poškodbe motorja. ► S šobo za tla ne sesajte debelih preprog. Valjček s krtačo bi se zataknil v preprogi in zablokiral!
  • Page 170 Nastavek za reže s krtačo 2 v 1 Čiščenje in vzdrževanje NAPOTEK OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Preden začnete nastavek za reže s krtačo 2 v 1 natikati ali odstranjevati, napravo ► Vedno izvlecite napajalnik iz električne izklopite. vtičnice. Odstranite votli vtič iz vtičnice za polnjenje na držalu , preden začnete...
  • Page 171 Praznjenje posode za umazanijo in Čiščenje naprave čiščenje filtra Napravo obrišite z vlažno krpo. Pri trdovratni uma- zaniji dodajte na krpo blago sredstvo za pomivanje. NAPOTEK Poskrbite, da bo naprava pred naslednjo uporabo ► Za najboljše rezultate zbiralnik umazanije popolnoma suha. izpraznite in redno očistite filter HEPA Čiščenje valjčka s krtačo ►...
  • Page 172 Shranjevanje NAPOTEK ■ Ko naprave ne uporabljate, jo odložite na ► Naprava je opremljena z nadzorom tempera- držalo ture za zaščito akumulatorja. Pri visokih tem- peraturah okolice se lahko v redkih primerih ■ Položite nastavek za reže s krtačo 2 v 1 postopek polnjenja prekine ali pa se naprava v predal za pribor samodejno izklopi:...
  • Page 173 Vgrajenega akumulatorja za odstranitev Garancijski list med odpadke ni mogoče odstraniti iz na- S tem garancijskim listom Kompernass Han- prave. dels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi O možnostih za odstranitev odslužene- brezhibno deloval in se zavezujemo, da ga izdelka vprašajte pri svoji občinski bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogo-...
  • Page 174 Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Naročanje nadomestnih delov Nadomestne dele za ta izdelek lahko vedno udob- no naročite na spletu na www.kompernass.com. Preberite kodo QR s svojim pametnim telefonom ali tabličnim računalnikom. S to kodo QR pridete neposred- no na naše spletno mesto (www.kompernass.com), kjer si lahko ogledate in naročite razpoložljive nadomestne dele...
  • Page 175 │ ■ 172    SHSS 18 B1...
  • Page 176 Sadržaj Uvod ............. . . 174 Namjenska uporaba .
  • Page 177 Uvod Opis uređaja Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Slika A: Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Ručka ručnog dijela Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog Prekidač za uključivanje/isključivanje proizvoda. One sadrže važne napomene za sigur- Lampica za kontrolu punjenja nost, rukovanje i zbrinjavanje.
  • Page 178 Tehnički podaci Mrežni adapter KOMPERNASS H. GMBH Nastavak za podove BURGSTRASSE 21 Nazivna snaga 44867 BOCHUM Proizvođač GERMANY Polaritet Broj sudskog registra: HRB 4598 Ručni dio Model SHSS 18 B1-1 Ulazni napon / 22 V (istosmjerna 100‒240 V ~ struja struja) / 0,5 A Ulazni napon (izmjenična struja) Nazivna snaga...
  • Page 179 Sigurnosne napomene OPASNOST! STRUJNI UDAR! Ručni usisivač nikada ne koristite ako su oštećeni kabel, utikač ili ► kućište. Oštećeni mrežni utikač ili mrežni kabel mora zamijeniti ovlašteno ► stručno osoblje, servis za kupce ili druga slično kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle moguće opasnosti. Popravke smije obavljati isključivo stručna radionica.
  • Page 180 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Ručni usisivač nikada ne koristite za usisavanje kemijskih proizvoda, ► kamene prašine, gipsa, cementa ili sličnih čestica. Uređaj nije prikladan za zapaljive i eksplozivne tvari, niti za kemijske ► ili agresivne tekućine. Uređaj uvijek skladištite u zatvorenim prostorijama. Da biste spriječili ►...
  • Page 181 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Uvijek obratite pažnju na to da otvori za ventilaciju ostanu slobodni. ► Blokirana cirkulacija zraka može dovesti do pregrijavanja i oštećenja uređaja. Budite posebno pažljivi kada ručni usisivač koristite na stepenicama. ► Opasnost od pada! Ovaj proizvod sadrži punjive baterije. Uređaj ne bacajte u vatru i ne ►...
  • Page 182 Prije prve uporabe Montaža/demontaža ■ Odstranite sve materijale pakiranja i zaštitne Montiranje drške naljepnice s uređaja, posebno zaštitnu naljepnicu 1) Otpustite vijak na stražnjoj strani drške na kontaktima na stražnjoj strani ručnog dijela odvijačem u smjeru suprotnom od smjera ■ Nataknite držač...
  • Page 183 Povezivanje ručnog dijela s drškom/ Rukovanje skidanje s drške POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! ► Usisni otvor u svakom trenutku mora biti pro- hodan i ne smije biti začepljen. Začepljenja uzrokuju pregrijavanje i oštećenja motora. ► Nemojte usisavati duboke tepihe pomoću nastavka za podove. Valjak s četkom može se zaplesti u tepihu i blokirati! NAPOMENA...
  • Page 184 Korištenje 2-in-1 nastavka za fuge i Korištenje ručnog dijela nastavka s četkom 1) Otpustite ručni dio u udubini ručnog dijela  na način opisan u poglavlju Montaža/ NAPOMENA demontaža. ► Isključite uređaj prije stavljanja ili skidanja 2-in-1 2) Po potrebi nataknite 2-in-1 nastavak za fuge nastavka za fuge i nastavka s četkom i nastavak s četkom na ručni dio...
  • Page 185 Pražnjenje spremnika za nečistoću i Čišćenje uređaja čišćenje filtra Uređaj prebrišite vlažnom krpom. U slučaju tvrdo- kornih onečišćenja, na krpu dodajte blago sredstvo NAPOMENA za pranje posuđa. Uvjerite se da je uređaj prije ► Za postizanje najboljih rezultata ispraznite sljedeće uporabe potpuno suh. spremnik za nečistoću i redovito očistite Čišćenje valjaka sa četkom...
  • Page 186 Skladištenje NAPOMENA ■ Kada uređaj ne koristite, postavite ga na ► Uređaj je opremljen nadzorom temperature držač za zaštitu baterija. Pri visokim temperatura- ma okoline, u rijetkim slučajevima, proces ■ Stavite 2-in-1 nastavak za fuge i nastavak s punjenja može biti prekinut ili se uređaj može četkom u pretinac za pribor automatski isključiti:...
  • Page 187 Baterija integrirana u ovaj uređaj ne Jamstvo tvrtke može se izvaditi u svrhu zbrinjavanja. Kompernass Handels GmbH O mogućnostima zbrinjavanja starih Poštovani kupci, uređaja možete se raspitati u grad- Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od skom ili općinskom poglavarstvu.. 3 godine od datuma kupnje.
  • Page 188 Jamstveni rok i zakonsko pravo u Realizacija u slučaju jamstvenog za- slučaju nedostataka htjeva Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo- molimo slijedite sljedeće napomene: ve.
  • Page 189 Servis Naručivanje rezervnih dijelova Servis Hrvatska Rezervne dijelove za ovaj proizvod uvijek možete Tel.: 0800 777 999 naručiti na Internetu na www.kompernass.com. E-Mail: kompernass@lidl.hr Skenirajte QR kôd pomoću pametnog telefona ili tableta. IAN 498729_2204 Pomoću QR kôda možete izrav- no otići na našu web stranicu Uvoznik (www.kompernass.com) i Molimo obratite pozornost na to, da adresa nave-...
  • Page 190 Cuprins Introducere ............188 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Page 191 Introducere Descrierea aparatului Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Figura A: Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Mâner unitate manuală Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din Comutator Pornit/Oprit acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante bec de control al încărcării privind siguranţa, utilizarea și eliminarea.
  • Page 192 Date tehnice Adaptor de reţea KOMPERNASS H. GMBH Duză pentru pardoseală BURGSTRASSE 21 Putere nominală 44867 BOCHUM Producător GERMANIA Polaritate Număr de înregistrare în registrul comerţului: Unitate manuală HRB 4598 Tensiune/curent de 22 V (curent Model SHSS 18 B1-1 intrare continuu) / 0,5 A 100‒240 V ~ Tensiune de intrare...
  • Page 193 Indicaţii de siguranţă PERICOL! ELECTROCUTARE! Nu utilizaţi niciodată aspiratorul de mână dacă ștecărul, cablul sau ► carcasa sunt deteriorate. Dacă ștecărul sau cablul de alimentare se defectează, solicitaţi imediat ► înlocuirea respectivei componente de către personal de specialitate autorizat, de către serviciul clienţi sau de către o persoană calificată similar, pentru a evita situaţiile periculoase.
  • Page 194 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Nu utilizaţi aspiratorul de mână pentru aspirarea produselor chimice, ► a prafului de piatră, ghipsului, cimentului sau a altor particule asemă- nătoare. Aparatul nu este adecvat pentru substanţe inflamabile și explozive ► și nici pentru lichide chimice și agresive. Păstraţi aparatul întotdeauna în încăperi închise.
  • Page 195 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Asiguraţi-vă că orificiile de aerisire sunt în permanenţă libere. ► Un circuit de aer blocat poate duce la supraîncălzirea și defectarea aparatului. Fiţi deosebit de atent când utilizaţi aspiratorul de mână pe scări. ► Pericol de cădere! Acest produs conţine acumulatori reîncărcabili.
  • Page 196 Înainte de prima utilizare Montarea/demontarea ■ Îndepărtaţi toate materialele de ambalare și auto- Montarea mânerului colantele de protecţie de pe aparat, în special 1) Slăbiţi șurubul de pe spatele mânerului autocolantele de protecţie de la contactele de rotind o șurubelniţă în sens antiorar. Strângeţi pe partea posterioară...
  • Page 197 Conectarea unităţii manuale cu Utilizarea mânerul/eliberarea acesteia de pe ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! mâner ► Orificiul de aspirare trebuie să fie în perma- nenţă liber și neblocat. Blocarea duce la supraîncălzirea și deteriorarea motorului. ► Nu aspiraţi cu duza pentru pardoseală covoare cu fir lung.
  • Page 198 Utilizarea accesoriului 2 în 1 pentru Utilizarea unităţii manuale rosturi și perie 1) Eliberaţi unitatea manuală din locașul unităţii manuale după cum este descris în INDICAŢIE capitolul Montare/demontare. ► Opriţi aparatul înainte de montarea sau 2) Introduceţi la nevoie accesoriul 2 în 1 pentru demontarea accesoriului 2 în 1 pentru rosturi rosturi și perie pe unitatea manuală...
  • Page 199 Golirea rezervorului de colectare a Curăţarea aparatului murdăriei și curăţarea filtrului Ștergeţi aparatul cu o lavetă umedă. În cazul depunerilor persistente de murdărie aplicaţi un de- INDICAŢIE tergent delicat pe lavetă. Asiguraţi-vă că aparatul ► Pentru obţinerea rezultatelor optime, goliţi re- este uscat în totalitate înainte de a-l utiliza din nou.
  • Page 200 Depozitarea INDICAŢIE ■ Atunci când nu utilizaţi aparatul, așezaţi-l pe ► Acest aparat este dotat cu un monitor de suport temperatură pentru protejarea acumulatorilor. La temperaturi ambientale ridicate, în cazuri accesoriul 2 în 1 pentru rosturi și ■ Introduceţi perie z rare, procesul de încărcare poate fi...
  • Page 201 Dacă acest lucru este posibil fără distrugerea apa- Garanţia ratului vechi, scoateţi bateriile vechi sau acumulato- Kompernass Handels GmbH rii înainte de a restitui aparatul vechi pentru a fi eli- Stimate client, minat și aruncaţi bateriile sau acumulatorii prin sistemul de colectare separată a deșeurilor. În ca- Pentru acest aparat se acordă...
  • Page 202 Perioada de garanţie şi pretenţiile Procedura de acordare a garanţiei legale privind defectele Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos: Perioada de garanţie nu este prelungită după efec- tuarea reparaţiilor realizate în perioada de garan- ■...
  • Page 203 Service-ul Comandarea pieselor de Service România schimb Tel.: 0800896637 Puteţi comanda oricând în mod convenabil E-Mail: kompernass@lidl.ro piese de schimb pentru acest produs online, pe www.kompernass.com. IAN 498729_2204 Scanaţi acest cod QR cu smartphone-ul sau cu tableta. Importator Cu ajutorul acestui cod QR Vă...
  • Page 204 Съдържание Въведение ............202 Употреба...
  • Page 205 Въведение Описание на уреда Поздравяваме ви за покупката на вашия нов Фигура A: уред. Ръкохватка на тялото на уреда Избрали сте висококачествен продукт. Превключвател за включване/изключване Ръководството за потребителя е неразделна Контролен индикатор за зареждането част от този продукт. То съдържа важни указа- Тяло...
  • Page 206 Технически данни Мрежов адаптер KOMPERNASS H. GMBH Дюза за под BURGSTRASSE 21 Номинална 44867 BOCHUM мощност Производител ГЕРМАНИЯ Номер в Търговския Полярност регистър: HRB 4598 Тяло на уреда Модел SHSS 18 B1-1 Входно напреже- 22 V (постоянен ток)/ ние/Входен ток 0,5 A Входно...
  • Page 207 Указания за безопасност ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР! Никога не използвайте ръчната прахосмукачка, ако кабелът, ► щепселът или корпусът са повредени. Повредени мрежови щепсели или мрежови кабели трябва не- ► забавно да се сменят от оторизирани специалисти, сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се избегнат опасности. Ремонти...
  • Page 208 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Никога не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване ► на химически продукти, каменен прах, гипс, цимент или други подобни частици. Уредът не е подходящ за възпламеними и експлозивни материали ► или химически и агресивни течности. Съхранявайте уреда винаги в затворени помещения. За да ►...
  • Page 209 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Винаги внимавайте вентилационните отвори да са свободни. ► Блокирана въздушна циркулация може да доведе до прегряване и повреждане на уреда. Бъдете особено внимателни, когато използвате ръчната пра- ► хосмукачка по стълби. Опасност от падане! Този продукт съдържа презареждащи се акумулаторни батерии. ►...
  • Page 210 Преди първата употреба Монтаж/Демонтаж ■ Отстранете всички опаковъчни материали Монтаж на дръжката и предпазни лепенки от уреда, особено 1) С отвертка отвинтете винта отзад на предпазните лепенки на контактите от дръжката обратно на часовниковата задната страна на тялото на уреда стрелка.
  • Page 211 Поставяне/Отделяне на тялото на Работа с уреда уреда в/от дръжката ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ► Смукателният отвор трябва винаги да е свободен и да не е задръстен. Задръства- ния водят до прегряване и повреждане на двигателя. ► С дюзата за пода не изсмуквайте килими с висок...
  • Page 212 3) Прокарайте дюзата за под по местата за Употреба на тялото на уреда изсмукване. При това дръжте дръжката 1) Разединете тялото на уреда от леглото така, че дюзата за под да се плъзга хори- за тялото на уреда , както е описано в зонтално...
  • Page 213 Изпразване на контейнера за Почистване на уреда боклук и почистване на филтрите Избършете уреда с влажна кърпа. При упори- ти замърсявания използвайте мек миещ препа- УКАЗАНИЕ рат върху кърпата. Внимавайте уредът да е ► За постигане на най-добри резултати напълно сух, преди да го използвате отново. редовно...
  • Page 214 Съхранение УКАЗАНИЕ ■ Когато не използвате уреда, го поставяйте ► Уредът е оборудван с контрол на темпе- в държача ратурата за защита на акумулаторните батерии. При високи температури на ■ Поставете приставката с дюза за фуги и околната среда, в редки случаи, процесът дюза...
  • Page 215 Предаване на опаковката за Предаване за отпадъци отпадъци Опаковката е произведена от еко- логични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране. Предайте опаковката за отпадъци в Продуктът и опаковката могат да се рецикли- съответствие с екологичните изиск- рат...
  • Page 216 Гаранционни условия Обхват на гаранцията Гаранционният срок започва да тече от датата Уредът е произведен грижливо според строгите на покупката. Пазете добре оригиналната ка- изисквания за качество и добросъвестно изпи- сова бележка. Този документ е необходим като тан преди доставка. Гаранцията важи за дефе- доказателство...
  • Page 217 ■ След съгласуване с нашия сервиз можете да * Чл. 112. изпратите дефектния продукт на посочения Ви (1) При несъответствие на потребителската сто- адрес на сервиза безплатно за Вас, като ка с договора за продажба потребителяти- приложите касовата бележка (касовия бон) ма...
  • Page 218 (5) Потребителят може да иска и обезщетение Поръчване на резервни части за претърпените вследствие на несъответ- Резервни части за този продукт можете да ствието вреди. поръчвате удобно и постоянно по интернет Чл. 114. на www.kompernass.com. (1) При несъответствие на потребителската сто- Сканирайте...
  • Page 219 │ ■ 216    SHSS 18 B1...
  • Page 220 Περιεχόμενα Εισαγωγή ............218 Προβλεπόμενη...
  • Page 221 Εισαγωγή Περιγραφή συσκευής Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Εικόνα A: συσκευής. Τμήμα χειρός λαβής Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν Διακόπτης On/Off υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν Λυχνία ελέγχου φόρτισης τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημα- ντικές...
  • Page 222 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοτικό KOMPERNASS H. GMBH Ακροφύσιο δαπέδου BURGSTRASSE 21 Ονομαστική ισχύς 44867 BOCHUM Κατασκευαστής GERMANY/ΓΕΡΜΑΝΙΑ Πολικότητα Αριθμός εμπορικού μητρώου: Τμήμα χειρός HRB 4598 Τάση/Ρεύμα 22 V (συνεχές ρεύμα) / Μοντέλο SHSS 18 B1-1 εισόδου 0,5 A 100‒240 V ~ Τάση...
  • Page 223 Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το σκουπάκι χειρός εάν το καλώδιο, το ► βύσμα ή το περίβλημα έχουν υποστεί βλάβη. Αναθέτετε άμεσα την αντικατάσταση βυσμάτων ή καλωδίων δικτύου ► που έχουν υποστεί ζημιά σε εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προ- σωπικό, στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή σε άτομα με ανάλογη εξειδίκευση, ώστε...
  • Page 224 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση χημικών ► προϊόντων, σκόνης πέτρας, γύψου, τσιμέντου ή άλλων παρόμοιων σωματιδίων. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά ή για ► χημικά και επιθετικά υγρά. Αποθηκεύετε τη συσκευή πάντα σε κλειστούς χώρους. Για την απο- ►...
  • Page 225 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Προσέχετε πάντα ώστε οι εγκοπές αερισμού να είναι ελεύθερες. Ένα ► φραγμένο κύκλωμα αέρα μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και βλάβη της συσκευής. Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός ► σε σκάλες. Κίνδυνος πτώσης! Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές. ►...
  • Page 226 Πριν από την πρώτη χρήση Συναρμολόγηση/Αποσυναρ- μολόγηση ■ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα αυτοκόλλητα από τη συσκευή, κυρίως το προ- Συναρμολόγηση κονταριού στατευτικό αυτοκόλλητο στις επαφές στην πίσω 1) Λασκάρετε τη βίδα στο πίσω μέρος του πλευρά του τμήματος χειρός κονταριού...
  • Page 227 Σύνδεση/Αποσύνδεση τμήματος Χειρισμός χειρός με το/από το κοντάρι ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Το άνοιγμα απορρόφησης πρέπει να είναι πάντα ελεύθερο και χωρίς εμφράξεις. Οι εμφράξεις οδηγούν σε υπερθέρμανση και βλάβες στο μοτέρ. ► Μην απορροφάτε χαλιά με ψηλό πέλος με το...
  • Page 228 Χρήση του τμήματος χειρός 4) Πιέστε τον διακόπτη On/Off εάν θέλετε να τερματίσετε την αναρρόφηση. Ο κύλινδρος 1) Λασκάρετε το τμήμα χειρός από το κοίλωμα βούρτσας σταματάει, η λυχνία ελέγχου του τμήματος χειρός όπως περιγράφεται στο φόρτισης και ο φωτισμός LED σβήνουν.
  • Page 229 Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών και Καθαρισμός συσκευής καθαρισμός φίλτρων Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Σε περί- πτωση επίμονων ακαθαρσιών, προσθέστε ήπιο ΥΠΟΔΕΙΞΗ απορρυπαντικό στο πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συ- ► Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων, σκευή έχει στεγνώσει πλήρως, προτού την επανα- αδειάζετε...
  • Page 230 7) Τοποθετήστε πάλι την πλάκα επικάλυψης μέχρι Η συσκευή λειτουργεί αλλά γίνεται να ασφαλίσει. Η πλάκα επικάλυψης ασφαλίζει ελάχιστη απορρόφηση. ωθώντας την ασφάλιση αυτόματα προς τη ■ Ο συσσωρευτής δεν είναι επαρκώς φορτισμένος. φορά του συμβόλου (Εικ. 5). Φορτίστε τη συσκευή (βλ. Κεφάλαιο Φόρτιση συσκευής).
  • Page 231 Απόρριψη συσκευασίας Απόρριψη Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπι- κών σημείων ανακύκλωσης. Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο Το προϊόν και η συσκευασία είναι ανακυκλώσιμα, φιλικό προς το περιβάλλον. Λάβετε υπόκεινται...
  • Page 232 Περίοδος εγγύησης και νομικές απαι- Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης τήσεις λόγω ελλείψεων Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήμα- ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη τα, τα...
  • Page 233 Σέρβις Παραγγελία ανταλλακτικών Σέρβις Ελλάδα Μπορείτε πάντα να παραγγέλνετε με ευκολία Tel.: 00800 490826606 ανταλλακτικά για αυτό το προϊόν στο ίντερνετ, στην E-Mail: kompernass@lidl.gr ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com. Σαρώστε αυτό τον κωδικό IAN 498729_2204 QR με το Smartphone ή το Tablet σας. Εισαγωγέας...
  • Page 234 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Shss 18 b1