Stihl RMA 239.1 C Instruction Manual
Stihl RMA 239.1 C Instruction Manual

Stihl RMA 239.1 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for RMA 239.1 C:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

RMA 239.1 C
2 - 29
Gebrauchsanleitung
29 - 53
Instruction Manual
54 - 81
Notice d'emploi
81 - 108
Manual de instrucciones
108 - 133
Uputa za uporabu
133 - 157
Skötselanvisning
157 - 182
Käyttöohje
182 - 209
Istruzioni d'uso
209 - 233
Betjeningsvejledning
234 - 258
Bruksanvisning
258 - 285
Návod k použití
285 - 311
Használati utasítás
311 - 338
Instruções de serviço
338 - 363
Návod na obsluhu
363 - 390
Handleiding
390 - 419
Инструкция по эксплуатации
419 - 444
Lietošanas instrukcija
444 - 473
Інструкція з експлуатації
473 - 501
οδηγίες χρήσης
501 - 527
Kullanma talimati
527 - 554
Instrukcja użytkowania
554 - 578
Kasutusjuhend
578 - 603
Eksploatavimo instrukcija
603 - 631
Ръководство за употреба
631 - 658
Instrucţiuni de utilizare
659 - 683
Uputstvo za upotrebu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RMA 239.1 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl RMA 239.1 C

  • Page 1 RMA 239.1 C 2 - 29 Gebrauchsanleitung 527 - 554 Instrukcja użytkowania 29 - 53 Instruction Manual 554 - 578 Kasutusjuhend 54 - 81 Notice d’emploi 578 - 603 Eksploatavimo instrukcija 81 - 108 Manual de instrucciones 603 - 631 Ръководство...
  • Page 2: Table Of Contents

    GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Symbole Im Text

    3 Übersicht deutsch Symbole im Text 7 Hebel Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ dieser Gebrauchsanleitung. höhe. Übersicht 8 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. Rasenmäher und Akku 9 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und dung aufbewahren. Der Rasenmäher STIHL RMA 239.1 C dient zum Elektrowerkzeug der Schutzklasse II Mähen von trockenem Gras. Der Rasenmäher wird von einem Akku Wechselstrom STIHL AK mit Energie versorgt.
  • Page 5: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, werden und Sachschaden kann entstehen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und tigt. Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL halten. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
  • Page 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. sind unverändert. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ schützen. her ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. 4.5.3 Ladegerät...
  • Page 7 WARNUNG nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ ten. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. mäher anbauen. Personen können schwer verletzt werden. ► Messer so anbauen, wie es in dieser ►...
  • Page 8 ► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ist: Ladegerät reinigen und trocknen lassen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät nicht verändern. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des den Rasenmäher entstehen.
  • Page 9: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der gen Leitungsquerschnitt verwenden, Benutzer kann schwer verletzt oder getötet 20.5. werden. WARNUNG ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. ■...
  • Page 10: Abertas. Isto Permite-Lhe Reduzir O Perigo Ferir

    deutsch 4 Sicherheitshinweise gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht sonen können schwer verletzt werden und bewegen kann. Sachschaden kann entstehen. 4.10.3 Ladegerät ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen WARNUNG Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
  • Page 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Rasenmäher oder der Akku ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. gewartet oder repariert werden müssen: ► Netzstecker ziehen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät ► Messer so warten, wie es in dieser abkühlen lassen.
  • Page 12: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    Während des Ladens erwärmen sich der Akku ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden und das Ladegerät. können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐...
  • Page 13: Rasenmäher Zusammenbauen

    7 Rasenmäher zusammenbauen deutsch ► Anschlussleitung (5) verlegen. ► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen und bis zum Anschlag drücken. Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuch‐ ten grün und der Akku (2) wird geladen. ►...
  • Page 14: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen Rasenmäher für den Grasfangkorb zusammen‐ bauen, einhängen und aushän‐ Benutzer einstellen Lenker einstellen 7.2.1 Grasfangkorb zusammenbauen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Grasfangkorb-Oberteil (1) auf Grasfangkorb- Unterteil (2) aufsetzen.
  • Page 15: Rasenmäher Einschalten Und Ausschalten

    Ausgangs‐ ► Haltenase am Akku-Schacht (1) drücken, position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ Klappe (2) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ten. chen. ► Sperrhebel (3) drücken. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist Der Akku (4) ist entriegelt.
  • Page 16: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. ► Rasenmäher am Griff festhalten. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Hebel (1) leicht vom Rasenmäher wegdrücken Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ und halten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 17: Grasfangkorb Entleeren

    ► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ ► Rasenmäher prüfen. pen und halten. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) STIHL Fachhändler aufsuchen. festhalten. ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ ► Grasfangkorb entleeren. ren: ►...
  • Page 18: Transportieren

    15.2 Akku aufbewahren ► Falls der Rasenmäher und der Grasfangkorb gleichzeitig getragen werden: STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Rasenmäher mit einer Hand am Griff (1) stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ festhalten. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 19: Reinigen

    Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten wahren.
  • Page 20: Warten

    17.2 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei...
  • Page 21: Ladegerät Warten Und Reparieren

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenmäher und...
  • Page 22: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    ► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird – Drehzahl (n): 3350 /min und die LED am Ladegerät rot blinkt: Ladege‐ – Elektrische Schutzart: IPX1 rät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life händler aufsuchen. angegeben.
  • Page 23: De Perder O Controlo, Escorregar E Cair, O

    – Laden: + 5 °C bis + 40 °C – Ladestrom: siehe Leistungsschild – Verwendung: - 10 °C bis + 40 °C Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐ – Aufbewahrung: - 20 °C bis + 50 °C ging-times angegeben. Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem‐...
  • Page 24: Ersatzteile Und Zubehör

    Schall- und Vibrationswerte können Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ von den angegebenen Werten abweichen, chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ abhängig von der Art der Anwendung. Die ange‐ händler erhältlich. gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Page 25: Ukca-Konformitätserklärung

    STIHL RMA 239.1 C Qualität 25 Anschriften STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 STIHL Hauptverwaltung 6336 Langkampfen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Österreich Postfach 1771 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass D-71307 Waiblingen – Bauart: Akku-Rasenmäher STIHL Vertriebsgesellschaften – Fabrikmarke: STIHL –...
  • Page 26: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Halten Sie die Anschlussleitung fern von rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe‐ c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko WARNUNG eines elektrischen Schlages.
  • Page 27 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch des Rasenmähers befindet, kann zu Verlet‐ e) Pflegen Sie Rasenmäher und Einsatzwerk‐ zungen führen. zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder tung.
  • Page 28 deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende e) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmä‐ Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder ßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine Verbrennungen führen. abgenutzte oder beschädigte Grasfangein‐ richtung erhöht das Risiko von Verletzungen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver‐...
  • Page 29: Introduction

    ► Damage to property can be avoided by tak‐ ing the precautions mentioned. STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an 0478-131-9930-A...
  • Page 30: Symbols In Text

    English 3 Overview Symbols in Text 8 Flap This symbol refers to a chapter in this The flap covers the battery. instruction manual. 9 Transport handle Overview The transport handle is used to transport the lawn mower. Lawn Mower and Battery 10 Lever The lever is used to adjust and fold down the handlebar.
  • Page 31: Safety Precautions

    The available energy content is lower in practice. Operate the electric machine in a dry and Intended Use closed room. The STIHL RMA 239.1 C lawn mower is used to Read, understand and keep the instruction mow dry grass. manual. Protection class II power tool The lawn mower is supplied with power by a STIHL AK battery.
  • Page 32: Clothing And Equipment

    – The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. Clothing and Equipment ► Maintain a distance from objects.
  • Page 33: Safe Condition

    ► Do not operate it in the rain or in a ► Replace worn or damaged warning signs. damp environment. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. ■ The charger is not protected against all ambi‐...
  • Page 34 – Charger is undamaged. replace the blade. – Charger is clean and dry. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ cialist dealer. WARNING ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐...
  • Page 35: Connecting To The Power Supply

    ► Stop working, remove the battery and con‐ charging process. This may result in personal sult a STIHL specialist dealer. injuries and damage to property. ■ The lawn mower may cause vibrations when ►...
  • Page 36 English 4 Safety Precautions WARNING ■ If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out of the ■ Overvoltage can occur in the charger if the line charger. This may result in injury to people voltage or frequency are incorrect during and damage to property.
  • Page 37: Cleaning, Maintenance And Repair

    4 Safety Precautions English 4.11 Storing 4.11.3 Charger WARNING 4.11.1 Lawn Mower WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children can be seri‐ ■ Children cannot recognise or evaluate the ously injured or killed. dangers posed by the lawn mower.
  • Page 38: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► Maintain the blade as described in this ► If the steps cannot be performed: do not use instruction manual. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ■ The user may cut themselves on sharp cutting ist dealer. edges during blade cleaning, maintenance or Charging the Battery, LEDs repair.
  • Page 39: Assembling The Lawn Mower

    7 Assembling the Lawn Mower English LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. Malfunction in charger. Assembling the Lawn ►...
  • Page 40: Adjusting The Lawn Mower For The User

    English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User ► Insert cable (7) in guide (8) and press into ► Open discharge flap (1) and hold it open. holders (9 and 10). ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ ►...
  • Page 41: Removing And Fitting The Battery

    ► Wait until the blade is no longer turning. ► If the blade continues to turn: remove the bat‐ ► Push battery (3) into battery compartment (4) tery and consult a STIHL specialist dealer. as far as it will go. The lawn mower is defective.
  • Page 42: Operating The Lawn Mower

    20.2 ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 20.1 ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11.3 Testing the Battery ► Press button on battery. ► Hold the lawn mower at the handle.
  • Page 43: After Finishing Work

    (3) and hold. ► Check the lawn mower. ► Hold lower handle (4) with the second hand. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ ► Empty the grass catcher box. cialist dealer. ► Close the grass catcher box.
  • Page 44: Storing

    Storing the Battery ► Hold the lawn mower with one hand on han‐ dle (1) and the other hand on transport han‐ STIHL recommends storing the battery at a dle (2). charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐...
  • Page 45: Cleaning

    16 Cleaning English ► Clean the discharge chute with a soft brush or a damp cloth. ► Remove any foreign bodies from the battery compartment and clean the battery compart‐ ment with a damp cloth. ► Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or a soft brush.
  • Page 46: Repairing

    Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► Apply Loctite 243 thread locker to the thread ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ of new screw (1). ist dealer. ► Position blade (2) so that the raised areas on contact area (3) engage in notches (4).
  • Page 47 The lawn mower The battery is not fully ► Fully charge the battery as described in runtime is too charged. the User Manual for STIHL AL 101, 301, short. 500 and 501 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Page 48: Troubleshooting Charger

    ► Clean contacts on charger. ► Fit the battery. ► If the battery is still not being charged and the LED on the charger flashes red: Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. Malfunction in charger. 20 Specifications –...
  • Page 49: Extension Cords

    – Storage: -20 °C to +50 °C spare parts and original STIHL acces‐ If the battery is charged, used or stored outside sories. the recommended temperature ranges, perform‐ STIHL recommends the use of original STIHL ance may be reduced. spare parts and accessories. 0478-131-9930-A...
  • Page 50: Disposal

    Disposing of lawn mower, bat‐ STIHL Tirol GmbH tery and charger Information on disposal is available from your local authority or from a STIHL specialist dealer. Improper disposal may be harmful to health and Matthias Fleischer, Head of Product pollute the environment.
  • Page 51: Addresses

    "Electrical Safety" is not applicable If operating a lawn mower in a damp location to STIHL battery products, with the exception of is unavoidable, use a residual current device point c). (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 52: Personal Safety

    English 26 General and Product-Specific Safety Instructions 26.4 Personal Safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the lawn mower before making any common sense when operating a lawn adjustments, changing accessories or storing mower.
  • Page 53 français d) Under abusive conditions, liquid may be e) Check the grass catcher frequently for wear ejected from the battery; avoid contact. If or deterioration. A worn or damaged grass contact accidentally occurs, flush with water. catcher may increase the risk of personal If liquid contacts eyes, additionally seek injury.
  • Page 54: Préface

    78 STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Informations de sécurité pour les batte‐ Préface ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ Chère cliente, cher client, grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Marquage des avertissements STIHL.
  • Page 55: Symboles Employés Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble français 4 Témoin du niveau de remplissage AVIS Le témoin du niveau de remplissage indique ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ le niveau de remplissage du bac de ramas‐ ser des dégâts matériels. sage. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des 5 Volet d'éjection dégâts matériels.
  • Page 56: Prescriptions De Sécurité

    Outil électrique de la classe de protec‐ des liquides. tion II Utilisation conforme du produit Courant alternatif La tondeuse STIHL RMA 239.1 C sert à tondre Courant continu l'herbe sèche. La tondeuse est alimentée AK en énergie par Prescriptions de sécurité...
  • Page 57: Vêtements Et Équipement

    ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur tion de la tondeuse, les enfants et les animaux spécialisé STIHL ou d'une personne ne peuvent pas percevoir les dangers poten‐ qualifiée les instructions nécessaires à tiels ni évaluer les risques liés à la projection la première utilisation de la tondeuse.
  • Page 58 français 4 Prescriptions de sécurité ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas ► Préserver la batterie de la pluie et de l'humidité, et ne pas la plonger dans jouer avec la tondeuse. un liquide quelconque. ■ L'utilisateur risque de glisser en cas d'utilisa‐ tion de l'appareil sous la pluie.
  • Page 59: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Si l'épaisseur minimale est inférieure à la – La lame est montée correctement. limite, ou si l'usure admissible est atteinte : – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont remplacer la lame. montés sur cette tondeuse. ► Faire équilibrer la lame par un revendeur –...
  • Page 60 Des personnes risquent de subir des ► Terminer le travail, retirer la batterie et con‐ blessures graves, voire mortelles. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► N'utiliser le chargeur que s'il ne présente ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Page 61: Branchement Électrique

    4 Prescriptions de sécurité français Branchement électrique ► Attendre que la lame ne tourne plus. ■ Si la lame en rotation rencontre un objet dur, Un contact avec des composants sous tension des étincelles peuvent se produire. Dans un peut se produire dans les cas suivants : environnement facilement inflammable, les –...
  • Page 62 français 4 Prescriptions de sécurité personnes risquent de subir des blessures tomber du chargeur. Cela risque de blesser graves, voire mortelles. des personnes et de causer des dégâts maté‐ ► S'assurer que la somme des puissances riels. indiquées sur la plaque signalétique du ►...
  • Page 63: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas ► Si la batterie est conservée dans le char‐ prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'ali‐ geur : débrancher la fiche secteur et con‐ mentation électrique et le chargeur risque‐ server la batterie avec un niveau de charge raient d'être endommagés.
  • Page 64: Préparation De La Tondeuse

    ► Si les différentes opérations ne peuvent pas entretien ou une réparation : demander être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et conseil à un revendeur spécialisé STIHL. demander conseil à un revendeur spécialisé ► Entretenir la lame comme indiqué dans le STIHL.
  • Page 65: Assemblage De La Tondeuse À Gazon

    20.7. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de 0-20% recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Enfoncer la touche (1). Lorsque la fiche secteur est branchée sur une Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐...
  • Page 66 français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage, accrochage et ► Enfoncer la douille (1) dans les alésages de la décrochage du bac de ramas‐ partie supérieure du guidon (2). ► Insérer sur la douille (1) les deux rondelles sage Belleville (3), côté...
  • Page 67: Réglage De La Tondeuse Pour L'utilisateur

    8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage du guidon ► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser la batterie (3) dans le compartiment batterie (4) jusqu'en butée.
  • Page 68: Contrôle De La Tondeuse Et De La Batterie

    20.1 mande est grippé ou ne revient pas dans sa ► En cas de doute : demander conseil à un position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et revendeur spécialisé STIHL. demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11.3 Contrôle de la batterie...
  • Page 69: Utilisation De La Tondeuse

    La lame ne doit pas tourner. demander conseil à un revendeur spécialisé ► Placer la tondeuse sur une surface plane. STIHL. ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormalement forte : ► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie.
  • Page 70: Vidage Du Bac De Ramassage

    français 13 Après le travail 12.4 Vidage du bac de ramassage ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► Si la batterie est mouillée ou humide : la lais‐ ser sécher, 20.7. ► Nettoyer la tondeuse. ►...
  • Page 71: Rangement

    Entreposage de la batterie – Le chargeur est conservé dans un local fermé. STIHL recommande d'entreposer la batterie à un – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon niveau de charge situé entre 40 % et 60 % d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) (2 voyants allumés en vert).
  • Page 72: Nettoyage

    français 16 Nettoyage 16 Nettoyage 16.4 Nettoyage du chargeur ► Retirer la fiche de la prise électrique. 16.1 Mise en position verticale des ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. tondeuses ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau.
  • Page 73: 18 Réparation

    être réparé. sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ ► Si le chargeur est défectueux ou endom‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . magé : remplacer le chargeur. ► Si le cordon d'alimentation électrique est AVERTISSEMENT défectueux ou endommagé...
  • Page 74 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tondeuse gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, 500, est trop court. 501. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Page 75: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    – Régime (n) : 3350 /min – Type de protection électrique : IPX1 – Intensité du courant de charge : voir la plaque La durée de fonctionnement est indiquée à la signalétique page www.stihl.com/battery-life . Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 0478-131-9930-A...
  • Page 76 Pour de plus amples informations sur la directive Pour une performance optimale de la tondeuse, sur les vibrations 2002/44/EC, consulter le site de la batterie et du chargeur, respecter les pla‐ www.stihl.com/vib . ges de température suivantes : 20.9 REACH –...
  • Page 77: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Tillystraße 2 rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 90431 Nürnberg, DE c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Le calcul du niveau de puissance acoustique ponsabilité quant à leur utilisation. mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été...
  • Page 78: Adresses

    STIHL Tirol GmbH Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les chocs électriques ne sont pas applicables aux produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). P.O. Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits P.O.
  • Page 79: Sécurité Électrique

    26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français l'huile, des arêtes vives ou des pièces en AVERTISSEMENT mouvement. Les câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le ■ Prendre connaissance de toutes les consignes risque d'électrocution. de sécurité, instructions, illustrations et carac‐ téristiques techniques qui accompagnent cette e) En cas d'utilisation à...
  • Page 80 français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit restent à l'écart des pièces en mouvement. entretenus et dotés d'arêtes tranchantes se Les vêtements amples, les bijoux ou les che‐ coincent moins et sont plus faciles à guider. veux longs risquent d'être happés par des g) Utiliser la tondeuse, l'outil d'insertion, les pièces en mouvement.
  • Page 81 español g) Respecter toutes les instructions de charge‐ dépôts peuvent entraîner une surchauffe ou ment et ne jamais charger la batterie ou la un risque d'incendie. tondeuse à gazon alimentée par batterie en h) Toujours porter des chaussures de sécurité dehors de la plage de température indiquée antidérapantes en cas d'utilisation de la ton‐...
  • Page 82 ► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar lesiones graves o mortales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar INDICACIÓN la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 83: Sinopsis

    3 Sinopsis español Sinopsis 9 Asa de transporte El asa de transporte sirve para transportar el Cortacésped y batería cortacésped. 10 Palanca La palanca sirve para ajustar y plegar el manillar. 11 Recogedor de hierba El recogedor de hierba se encarga de reco‐ ger la hierba cortada.
  • Page 84: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones. Uso previsto Herramienta eléctrica de clase de protec‐ ción II El cortacésped STIHL RMA 239.1 C sirve para cortar hierba seca. Corriente alterna Una batería STIHL AK suministra energía al cor‐ tacésped.
  • Page 85: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    Cortacésped ciones nacionales. ADVERTENCIA – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que persona competente, antes de trabajar niños y animales, no pueden reconocer ni por primera vez con el cortacésped.
  • Page 86: Estado Seguro

    – La cuchilla está montada correctamente. químicos y sales. – En este cortacésped se han montado acceso‐ 4.5.3 Cargador rios originales STIHL. – Los accesorios están montados correcta‐ ADVERTENCIA mente. ■ Las personas ajenas y los niños no pueden ADVERTENCIA identificar ni calcular los peligros del cargador ni de la corriente eléctrica.
  • Page 87 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA ► Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped. ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no ► Montar la cuchilla de la manera descrita en puede funcionar de forma segura. Las perso‐...
  • Page 88 ► Si el cortacésped está dañado: consultar a ■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo un distribuidor especializado STIHL. tensión, la cuchilla podría entrar en contacto ■ La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El con estos y dañarlos.
  • Page 89 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Retirar el enchufe de la red de la caja de indicaciones que figuran en la placa de enchufe. características del cargador. ■ El cargador se puede sobrecalentar e incen‐ ■ Si el cargador está conectado a una caja de diarse si la disipación de calor es insuficiente.
  • Page 90 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad sufrir lesiones y se pueden producir daños ► Asegurar el cargador con cintas tensoras, materiales. correas o una red, de manera que no ► Montar el cargador en una pared tal y como pueda volcar ni moverse.
  • Page 91: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar el cargador fuera del alcance de ción: consultar a un distribuidor especiali‐ los niños. zado STIHL. ■ El cargador no está protegido contra todas las ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en influencias ambientales. Si el cargador está...
  • Page 92: Cargar El Acumulador Y Leds

    20.7. El tiempo de carga ► Comprobar la batería; 11.3. efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos ► Cargar la batería completamente; 6.2. de carga figuran en www.stihl.com/charging- ► Limpiar el cortacésped; 16.2. times. ► Comprobar la cuchilla; 11.2. Cuando se enchufa la clavija a una toma de ►...
  • Page 93: Ensamblar El Cortacésped

    7 Ensamblar el cortacésped español ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador. LEDs en el acumulador Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías.
  • Page 94: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Meter los pernos (3) desde dentro por los orifi‐ cios (4). Los pernos encajarán audiblemente. ► Presionar la parte superior del recogedor de hierba (1) hacia abajo. La parte superior del recogedor de hierba encajará...
  • Page 95: Conectar Y Desconectar El Cortacésped

    ► Si la cuchilla sigue girando: sacar la batería y bloqueada. consultar a un distribuidor especializado ► Cerrar la tapa (2). STIHL. Sacar la batería El cortacésped está defectuoso. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 11 Comprobar el cortacésped llana.
  • Page 96: Comprobar El Acumulador

    ► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐ lar la cuchilla; 20.1 ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. 11.3 Comprobar el acumulador ► Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean.
  • Page 97: Vaciar El Recogedor De Hierba

    ► Abrir la lengüeta de cierre (1). ► Si hay que realizar reparaciones: consultar ► Abrir la parte superior del recogedor de a un distribuidor especializado STIHL. hierba (2) con la empuñadura (3) y mantenerla ► Si el cortacésped empezara a vibrar intensa‐...
  • Page 98: Transporte

    Guardar la batería transporte (2). ► Levantar y transportar el cortacésped. STIHL recomienda guardar la batería con un ► Si el cortacésped y el recogedor de hierba se estado de carga que oscile entre un 40 y un transportan simultáneamente: 60 % (2 LED encendidos en verde).
  • Page 99: Limpiar

    ► Cargar una batería descargada antes de guardarla. STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos ► Presionar la palanca (1) hacia abajo con la en verde).
  • Page 100: Mantenimiento

    ► Volcar el cortacésped hacia atrás. Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Las direcciones actuales de los distribuidores especializados pueden encontrarse a través del...
  • Page 101: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 301, 500, 501. 1 LED luce en El acumulador está ► Sacar el acumulador. rojo. demasiado caliente o ►...
  • Page 102: Datos Técnicos

    – Peso (m) con recogedor de hierba y batería Si el acumulador no se carga y el LED en el car‐ STIHL AK 30: 16 kg gador parpadea en rojo, está interrumpida la – Capacidad máxima del recogedor de hierba: conexión eléctrica entre el cargador y el acumu‐...
  • Page 103 – Carga: + 5 °C a + 40 °C rísticas – Uso: - 10 °C a + 40 °C Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ – Almacenamiento: - 20 °C a + 50 °C charging-times. Si la batería se carga, utiliza o almacena fuera 20.5...
  • Page 104: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH cantes externos no pueden ser evaluados por Tillystraße 2 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 90431 Nürnberg, DE dad y aptitud pese a una observación continua Para determinar el nivel de potencia acústica...
  • Page 105: Declaración De Conformidad Ukca

    2016 y The Restriction of the Use of Cer‐ "Seguridad eléctrica" no son aplicables a los pro‐ tain Hazardous Substances in Electrical and ductos de batería STIHL, a excepción del punto Electronic Equipment Regulations 2012 y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso con‐...
  • Page 106: Seguridad Eléctrica

    español 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto 26.2 Seguridad laboral 26.4 Seguridad de las personas a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien a) Esté atento, preste atención a lo que hace y iluminada. El desorden o la falta de ilumina‐ utilice el sentido común cuando trabaje con ción en las zonas de trabajo pueden provo‐...
  • Page 107 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español 26.5 Uso y trato del cortacésped 26.6 Uso y trato del cortacésped de batería a) No sobrecargue el cortacésped. Utilice para su trabajo el cortacésped destinado para a) Cargue las baterías solo con cargadores ello.
  • Page 108: Predgovor

    hrvatski 26.8 Indicaciones de seguridad para siempre en sentido perpendicular a la pen‐ diente, nunca hacia arriba o hacia abajo, y cortacéspedes de batería tenga mucho cuidado al cambiar la dirección a) No utilice el cortacésped con mal tiempo, del trabajo. Con ello reducirá el riesgo de especialmente no lo haga durante tormen‐...
  • Page 109: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    2 Informacije uz ovu uputu za uporabu hrvatski Označavanje upozornih uputa Dragi kupci, u tekstu raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ OPASNOST skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Page 110: Upute O Sigurnosti U Radu

    hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu Isključivanje noževa: 1 Drška za pokretanje Drška za pokretanje zajedno sa zapornim gumbom uključuje i isključuje nož. Zajamčena razina zvučne snage 2 Upravljač prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) Upravljač služi za pridržavanje kosilice, radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐...
  • Page 111: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili stručna osoba uputili su korisnika prije Kosilica STIHL RMA 239.1 C služi za košnju njegova prvog rada kosilicom. suhe trave. – Korisnik nije pod utjecajem alkohola, Akumulator STIHL opskrbljuje kosilicu AK energi‐...
  • Page 112 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ■ Tijekom čišćenja, radova na održavanju i tran‐ 4.5.2 Akumulator sporta korisnik može doći u dodir s nožem. UPOZORENJE Korisnik se može ozlijediti. ► Nosite zaštitne rukavice. ■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐ ■...
  • Page 113 – Upravljački elementi funkcioniraju i nema pro‐ njem: Zamijenite nož. mjena na njima. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ – Nož je pravilno montiran. notežiti nož. – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐...
  • Page 114 šteta. ► Ako je kosilica oštećena: obratite se ovla‐ ► Ukoliko akumulator ima neobičan miris ili se štenom trgovcu tvrtke STIHL. dimi: ne upotrebljavati akumulator i držati ■ Rotirajući nož može posjeći korisnika. Može ga na udaljenosti od gorivih tvari.
  • Page 115 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ■ Ako se na upravljač pričvršćuju predmeti, kosi‐ ■ Oštećen ili neprikladan produžni vod može lica se može prevrnuti zbog dodatne težine. uzrokovati električni udar. Osobe se mogu Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. teško ozlijediti ili smrtno stradati.
  • Page 116 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ■ Ako se uređaj za punjenje ne montira na zid ► Uređaj za punjenje osigurajte zateznim tra‐ kako je opisano u ovim uputama za uporabu, kama, remenjem ili mrežom tako da se ne uređaj za punjenje ili akumulator mogu pasti ili može prevrnuti niti pomaknuti.
  • Page 117: Priprema Kosilice Za Rad

    ► Držite uređaj za punjenje izvan dosega kosilice ili akumulatora: obratite se ovlašte‐ djece. nom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Uređaj za punjenje nije zaštićen od svih okol‐ ► Izvodite radove održavanja na nožu u nih utjecaja. Ako je uređaj za punjenje izložen skladu s ovim Uputama za uporabu.
  • Page 118: Napuniti Akumulator I Led Diode

    Svjetleće diode na akumulatoru 20.7. Stvarno vrijeme punjenja može odstu‐ pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme Svjetleće diode mogu signalizirati stanje punjenja punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ akumulatora i smetnje. Svjetleće diode mogu svi‐ charging-times. jetliti ili treperiti zeleno i crveno.
  • Page 119: Sastavljanje Kosilice

    7 Sastavljanje kosilice hrvatski ► Ako svjetleće diode svijetle ili trepere crveno: uklonite smetnje, 19.1. U kosilici ili akumulatoru postoji smetnja. LED dioda na uređaju za punjenje LED dioda pokazuju status uređaja za punjenje. Ukoliko LED dioda svijetli zeleno, akumulator se puni.
  • Page 120: Namještanje Kosilice Za Korisnika

    hrvatski 8 Namještanje kosilice za korisnika ► Otvorite i držite zaklopku za izbacivanje (1). ► Uhvatite košaru za travu (2) za ručicu (3) i kuke (4) objesite na prihvate (5). ► Zaklopku za izbacivanje (1) postavite na košaru za travu (2). 7.2.3 Skinite košaru za travu ►...
  • Page 121: Provjera Kosilice I Akumulatora

    ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ Zaporni gumb ili drška za pokretanje je u žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ kvaru. žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. Uključivanje noževa ► Umetnite akumulator. ► Desnom rukom pritisnite zaporni gumb i držite ga pritisnutog.
  • Page 122: Rad Kosilicom

    ► Provjerite kosilicu. Nož se ne smije okretati. ► Ako su potrebni popravci: obratite se ovla‐ ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Ako kosilica počne neuobičajeno jako vibrirati: ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. ► Provjerite kosilicu.
  • Page 123: Nakon Rada

    III, potpoglavlje 38.3. ► Ako se kosilica premješta na i s područja koje se kosi: Propise o transportu potražite na web-stranici ► Isključite kosilicu. www.stihl.com/safety-data-sheets . Nož se ne smije okretati. 14.3 Transport uređaja za punjenje ► Izvadite akumulator. ► Ako kosilicu treba nagnuti za transport preko ►...
  • Page 124: Pohranjivanje/Skladištenje

    15.2 Skladištenje akumulatora vod ili na držač (3) za priključni vod. – Uređaj za punjenje ne smije se čuvati izvan STIHL preporučuje skladištenje akumulatora u navedenih temperaturnih ograničenja, stanju punjenja između 40 % i 60 % (2 LED 20.6. diode svijetle zeleno).
  • Page 125: Održavati

    ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža ► Uspravite kosilicu. potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. Aktualne adrese specijaliziranih trgovaca možete pronaći u odgovarajućem nacionalnom predstav‐...
  • Page 126: Popravljati

    1 LE dioda tre‐ Preniska je razina ► Napunite akumulator u skladu s upu‐ pokreće kad je peri zeleno. napunjenosti akumu‐ tama za uporabu punjača STIHL AL 101, uključena. latora. 301, 500, 501. 1 LE dioda svi‐ Akumulator je previše ►...
  • Page 127: Tehnički Podaci

    Akumulator nije u pot‐ ► Akumulator napunite u potpunosti kako jeme kosilice za punosti napunjen. je opisano u uputama za uporabu travu je pre‐ uređaja za punjenje STIHL AL 101, 301, kratko. 500, 501. Prekoračen je vijek ► Zamijenite akumulator. trajanja akumulatora.
  • Page 128 – Težina u kg: vidi pločicu s oznakom snage – Upotreba: 0°C do +40°C 20.4 Uređaj za punjenje STIHL AL – Skladištenje: od -20 °C do +50 °C – Akumulator i punjač: – Punjenje: od +5 °C do +40 °C –...
  • Page 129: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    Direktivi bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 2000/14/EZ, Prilog VIII. sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Izmjerena razina zvučne snage: 89,4 dB(A) zeti za njihovu primjenu. – Garantirana razina zvučne snage: 91 dB(A) Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 130: Ukca Izjava O Sukladnosti

    STIHL Tirol GmbH 25 Adrese Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen STIHL – Glavna uprava Austrija ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću D-71307 Waiblingen da proizvod – Vrsta gradnje: akumulatorska kosilica STIHL – Uvoznici –...
  • Page 131: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    26 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod hrvatski 26.2 Sigurnost na radnom mjestu Trenutak nepažnje tijekom rukovanja kosili‐ com može dovesti do ozbiljnih ozljeda. a) Održavajte svoj radni prostor čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek područja mogu dovesti do nesreća.
  • Page 132 hrvatski 26 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod Ova mjera opreza spriječit će slučajno pokre‐ tora može prouzročiti nadraženost kože ili tanje kosilice. opekline. d) Skladištite nekorištenu kosilicu izvan dohvata e) Nemojte upotrebljavati oštećen ili modificiran djece. Nemojte dopustiti nikome tko nije upo‐ akumulator.
  • Page 133: Förord

    Hej! pada, što može dovesti do ozljeda. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Provjerite imate li siguran oslonac kada utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög radite na padinama; uvijek radite poprečno u kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Page 134: Översikt

    ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐ Gräsklippare och batteri utom bruksanvisningen: – Säkerhetsanvisningar batteri STIHL AK – Bruksanvisning batteriladdare STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Säkerhetsinformation för STIHL-batterier och produkter med inbyggda batterier: www.stihl.com/safety-data-sheets Varningar i texten FARA ■...
  • Page 135: Säkerhetsanvisningar

    4 Säkerhetsanvisningar svenska Uppgiften bredvid symbolen anger batte‐ 9 Transporthandtag riets energiinnehåll enligt celltillverkarens Transporthandtaget används för att transpor‐ specifikation. Energiinnehållet som är till‐ tera gräsklipparen. gängligt under användning är lägre. Använd den eldrivna maskinen i ett torrt 10 Spak och slutet utrymme.
  • Page 136 – Användaren har fått instruktioner av en STIHL servande fackhandel eller en Gräsklipparen STIHL RMA 239.1 C är avsedd för sakkunnig person innan vederbörande att klippa torrt gräs. använder gräsklipparen för första Gräsklipparen försörjs med energi genom ett gången.
  • Page 137: Arbetsområde Och Omgivning

    4 Säkerhetsanvisningar svenska Arbetsområde och omgivning ► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Kasta inte batteriet i eld. 4.5.1 Gräsklippare VARNING ► Ladda, använd och förvara inte batteriet utanför de angivna temperaturgränserna, ■ Obehöriga personer, barn och djur kan inte 20.6.
  • Page 138: Säker Användning

    – STIHL originaltillbehör har monterats på ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ denna gräsklippare. sera kniven. – Tillbehöret har monterats rätt. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ VARNING vande fackhandel. ■ Om batteriladdaren inte är i säkert bruksskick 4.6.3 Batteri fungerar komponenterna inte längre på...
  • Page 139 Laddaren är säker att använda när följande vill‐ personskador och sakskador. kor är uppfyllda: ► Avsluta arbetet, ta bort batteriet och kon‐ – Laddaren är oskadad. takta en STIHL-servande fackhandlare. – Laddaren är ren och torr. ■ Under arbetet kan vibrationer uppstå från grä‐ VARNING sklipparen.
  • Page 140 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Vid åskväder: arbeta inte. laddningen. De elektriska komponenterna kan överhettas och orsaka brand. Detta kan Ladda orsaka allvarliga personskador eller dödsfall VARNING och sakskador kan uppstå. ► Säkerställ att de maximala effektangivel‐ ■ Under laddningen kan det bildas lukt eller rök serna på...
  • Page 141 4 Säkerhetsanvisningar svenska 4.10 Transport ► Ta bort batteriet. 4.10.1 Gräsklippare VARNING ► Förvara gräsklipparen utom räckhåll för barn. ■ Under transporten kan gräsklipparen välta ■ De elektriska kontakterna på gräsklipparen eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ och komponenter av metall kan korrodera pga dor och sakskador.
  • Page 142: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    11.1. på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ STIHL servande fackhandel. sklipparen och kontakta en STIHL-servande ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ fackhandlare. ningen i denna bruksanvisning. Ladda batteriet och lampor ■...
  • Page 143: Visa Laddningsnivån

    Laddningstiden anges på När LED-lamporna lyser eller blinkar grönt visas www.stihl.com/charging-times. laddningstillståndet. Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet ► Om LED-lamporna blinkar rött: åtgärda stör‐...
  • Page 144: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    svenska 8 Ställa in gräsklippare för användaren Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 7.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► Tryck in hylsan (1) i hålen på styrhandtagets överdel (2). ► Fäst tallriksfjädrarna (3) på hylsan (1) med buktigheten inåt. ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ suppsamlarens underdel (2).
  • Page 145: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Vänta tills kniven har slutat rotera. ► Om kniven fortsätter att rotera: ta bort batteriet ► Tryck in batteriet (3) till anslag i batteri‐ och kontakta en STIHL-återförsäljare. facket (4). Gräsklipparen är defekt. Batteriet (3) snäpper in med ett klick och är fastlåst.
  • Page 146: Kontrollera Gräsklippare Och Batteri

    20.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 20.1. Spärrknapp och inkopplingsbygel ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Ta bort batteriet. vande fackhandel. ► Tryck på spärrknappen och släpp den igen. 11.3 Kontrollera batteriet ►...
  • Page 147: Tömma Gräsuppsamlare

    12 Arbeta med gräsklipparen svenska ► Kontrollera att alla muttrar, bultar och skru‐ var är hårt åtdragna. ► Om reparationer är nödvändiga: kontakta en STIHL servande fackhandel. Beakta följande temperaturområden för en opti‐ mal kapacitet 20.7. 12.4 Tömma gräsuppsamlare ► Håll fast gräsklipparen i greppet.
  • Page 148: Efter Arbetet

    – Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. 15.2 Förvara batteri STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ► Om endast gräsklipparen bärs: ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % ► Fäll ned styrhandtaget. (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Page 149: Rengöring

    ► Ladda ett urladdat batteri innan det förva‐ ► Ställ utkastluckan (4) bakåt. ras. STIHL rekommenderar att batteriet för‐ 16.2 Rengör gräsklipparen varas med ett laddningstillstånd på mellan ► stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet.
  • Page 150: Reparera

    ► stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. keln och kyla kniven, 20.2. ► Ställ upp gräsklipparen. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ säljare. 18 Reparera 18.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Page 151: Felavhjälpning

    1 LED-lampa Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i startar inte vid blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddarna STIHL inkoppling. AL 101, 301, 500, 501. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Ta ut batteriet. lyser rött.
  • Page 152: Tekniska Data

    20.3 Batteri STIHL AK – Vikt med gräsuppsamlare, utan batteri: 15 kg – Batteriteknik: litiumjoner – Vikt (m) med gräsuppsamlare och STIHL-bat‐ – Spänning: 36 V teri AK 30: 16 kg – Kapacitet i Ah: se typskylten – Gräsuppsamlarens max. volym: 40 l –...
  • Page 153: Reservdelar Och Tillbehör

    – Användning: -10 °C till +40 °C Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Förvaring: -20 °C till +50 °C kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Om batteriet laddas, används eller förvaras utan‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående för de rekommenderade temperaturområdena...
  • Page 154: Kassering

    Langkampfen, 22.04.2024 22.1 Sluthantera gräsklippare, bat‐ STIHL Tirol GmbH teri och batteriladdare Information om sluthantering finns att få hos lokala myndigheter eller hos en STIHL-servande enligt fullmakt fackhandel. Matthias Fleischer, Produktutvecklingschef En felaktig sluthantering kan skada hälsan och belasta miljön.
  • Page 155: Adresser

    25 Adresser svenska c) Håll barn och andra personer borta när grä‐ De tekniska dokumenten förvaras hos STIHL sklipparen används. Du kan förlora kontrol‐ Tirol GmbH. len över gräsklipparen om du är distraherad. Tillverkningsår och maskinnummer anges på 26.3 Elektrisk säkerhet gräsklipparen.
  • Page 156 svenska 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar tar upp den eller bär den. Om du har fingret e) Ta väl hand om gräsklipparen och insats‐ på strömbrytaren när du bär gräsklipparen verktygen. Kontrollera att rörliga delar funge‐ eller ansluter gräsklipparen till strömförsörj‐ rar felfritt och inte har fastnat, att delar inte är ningen när den är påslagen kan det leda till trasiga eller skadade så...
  • Page 157 suomi turer över 130 °C (265 °F) kan orsaka en Använd alltid långbyxor när gräsklipparen är i explosion. drift. Bar hud ökar sannolikheten för persons‐ kador pga delar som slungas bort. g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda ald‐ rig batteriet eller den batteridrivna gräsklip‐ Använd inte gräsklipparen i vått gräs.
  • Page 158: Alkusanat

    1 Alkusanat Korjaaminen..........175 – Latauslaitteiden STIHL käyttöoh‐ Häiriöiden poistaminen......175 jeet AL 101, 301, 500, 501 Tekniset tiedot.........177 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Varaosat ja varusteet......178 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ Hävittäminen........... 178 safety-data-sheets EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..179 Tekstin sisältämien varoitusten UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus..
  • Page 159: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 9 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ Ruohonleikkuri ja akku jettamiseen. 10 Vipu Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. 11 ruohonkeruusäiliö Leikattu ruoho kerätään ruohonkeruusäiliöön. 12 Akkukanava Akku sijaitsee akkukanavassa. 13 Lukkovipu Lukkovipu kiinnittää akun akkukanavaan. 14 Akku Akku syöttää...
  • Page 160: Turvallisuusohjeet

    4 Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmär‐ rät sen, ja säilytä käyttöohje. Ruohonleikkuri STIHL RMA 239.1 C on tarkoi‐ Suojausluokan II sähkötyökalu tettu kuivan ruohon leikkaamiseen. Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL akulla AK . Vaihtovirta Latauslaite STIHL AL 101 lataa akun STIHL AK.
  • Page 161: Vaatetus Ja Varusteet

    4 Turvallisuusohjeet suomi Työskentelyalue ja ympäristö – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten määräysten mukaisessa valvotussa 4.5.1 Ruohonleikkurit ammattikoulutuksessa. – STILHin ammattiliike tai asiantunteva VAROITUS ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ ■ Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐ eivät välttämättä...
  • Page 162: Turvallinen Toimintakunto

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Turvallinen toimintakunto tuksille, se voi syttyä tuleen, räjähtää tai vauri‐ oitua peruuttamattomasti. Seurauksena voi 4.6.1 Ruohonleikkurit olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista vahinkoja. seikoista on huolehdittu: ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotu‐ – Ruohonleikkuri ei ole vahingoittunut. lelta.
  • Page 163 Seurauksena voi ► Jos ruohonleikkuri on vaurioitunut: Ota olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantu‐ yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. minen ja esinevahinkoja. ■ Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi ► Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: vammautua vakavasti.
  • Page 164 suomi 4 Turvallisuusohjeet Lataaminen ► Älä kosketa pyörivää terää. ► Jos terä pysähtyy esteeseen, Sam‐ VAROITUS muta ruohonleikkuri ja irrota akku. Poista esine vasta tämän jälkeen. ■ Vaurioitunut tai viallinen laturi voi aiheuttaa ■ Jos ruohonleikkurin käytös muuttuu työskente‐ lataamisen aikana outoja hajuja sekä savun lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella muodostumista.
  • Page 165 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.10 Kuljettaminen ■ Jos laturi on kytketty monipistorasiaan, sähkö‐ komponentit voivat ylikuormittua latauksen 4.10.1 Ruohonleikkurit aikana. Komponentit voivat kuumentua ja aiheuttaa tulipalon. Ihmiset voivat loukkaantua VAROITUS vakavasti tai hengenvaarallisesti, ja seurauk‐ ■ Kuljetuksen aikana ruohonleikkuri voi kaatua sena voi olla omaisuusvahinko.
  • Page 166 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos laturi on lämmin: anna laturin jäähtyä. ► Irrota akku. ► Säilytä laturi puhtaana ja kuivana. ► Säilytä laturi suljetussa tilassa. ► Älä säilytä laturia määritettyjen lämpötilara‐ ► Säilytä ruohonleikkuria lasten ulottumatto‐ jojen ulkopuolella, 20.6. missa. ■...
  • Page 167: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    7.2.3. ► Säädä leikkuukorkeus, 12.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 11.1. ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. Akun lataaminen ja LED- valot Laturin asentaminen seinälle ► Yhdistä verkkopistoke (6) helposti käsiksi päästävään pistorasiaan (7).
  • Page 168: Ruohonleikkurin Kokoaminen

    suomi 7 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Aseta akku (2) laturin (3) ohjaimiin ja paina akku paikalleen vasteeseen saakka. Vihreä LED-valo (4) syttyy. LED-valot (1) pala‐ vat vihreinä, ja akun (2) lataus on käynnissä. ► Jos LED-valo (4) ja akun LED-valot (1) eivät enää...
  • Page 169: Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle suomi Ruohonleikkurin säätämi‐ Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ nen käyttäjälle Työntöaisan säätö 7.2.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Aseta ruohonkeruusäiliön yläosa (1) alaosan (2) päälle. ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ►...
  • Page 170: Ruohonleikkurin Kytkeminen Päälle Ja Pois

    suomi 10 Ruohonleikkurin kytkeminen päälle ja pois Terä pyörii. ► Vapauta salpanuppi (1). ► Pidä kiinni työntöaisasta (3) ja kytkentäsan‐ gasta (2) oikealla kädellä siten, että peukalo ympäröi työntöaisan (3). 10.2 Terän kytkeminen pois päältä ► Vapauta kytkentäsanka. ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ►...
  • Page 171: Akun Tarkastus

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. tamalla ja laskemalla. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä Käytössä olevan leikkuukorkeuden voi tarkis‐ akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. taa leikkuukorkeuden osoittimesta (2) mer‐ Akussa on häiriö. kin (3) avulla. ► Vapauta vipu (1).
  • Page 172: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 13 Työskentelyn jälkeen ► Työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin. ► Jos terä osuu vieraaseen esineeseen ja pysähtyy: ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan. ► Tarkasta ruohonleikkuri. ► Jos korjaukset ovat tarpeen: ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen.
  • Page 173: 15 Säilytys

    – Ruohonleikkuri ei voi kaatua. – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. 15.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % ► Jos aiot kantaa vain ruohonleikkuria: varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Taita työntöaisa kokoon. ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐...
  • Page 174: Puhdistaminen

    suomi 16 Puhdistaminen ► Säilytä laturi siten, että seuraavat edellytykset HUOMAUTUS täyttyvät: – Laturi on poissa lasten ulottuvilta. ■ Puhdistus painepesurilla tai vesisuihkulla voi – Laturi on puhdas ja kuiva. vahingoittaa laitetta. – Laturi on suljetussa tilassa. ► Älä puhdista laitetta painepesurilla tai vesi‐ –...
  • Page 175: Häiriöiden Poistaminen

    Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. vin (1) kierteeseen. ► Kiinnitä terä. ► Aseta terä (2) siten, että vastinpinnan (3) ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL kohoumat osuvat terän syvennyksiin (4). ammattiliikkeeseen. ► Kierrä ruuvi (1) kiinni. 18 Korjaaminen 18.1...
  • Page 176 Terä ei ole tasapai‐ ► Teroita ja tasapainota terä. nossa. Ruohonleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL toiminta-aika on täyteen. AL 101, 301, 500, 501 käyttöohjeen liian lyhyt. kuvauksen mukaisesti. Akun elinikä on kulu‐...
  • Page 177: Tekniset Tiedot

    ► Jos akku ei edelleenkään lataudu, ja myös – Nimellisjännite: katso arvokilpi punainen LED-valo jatkaa vilkkumistaan: Älä – Taajuus: katso arvokilpi käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleen‐ – Nimellisteho: katso arvokilpi myyjään. – Latausvirta: katso arvokilpi Laturissa esiintyy häiriö.
  • Page 178: Varaosat Ja Varusteet

    – Lataus: +5 °C…+40 °C varusteita. – Käyttö: +10 °C...+40 °C – Säilytys: -20 °C...+50 °C STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Jos akkua ladataan, käytetään tai säilytetään den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 179: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri – Merkki: STIHL – Merkki: STIHL – Tyyppi: RMA 239.1 C – Tyyppi: RMA 239.1 C – Leikkuuleveys: 37 cm – Leikkuuleveys: 37 cm – Sarjatunniste: 6320 – Sarjatunniste: 6320...
  • Page 180 Jos ruohonleikkurin käyttö kosteassa ympä‐ Kohdassa "Sähköturvallisuus" annettuja turvalli‐ ristössä on väistämätöntä, käytä vikavirta‐ suusohjeita sähköiskun välttämiseksi ei sovelleta suojakatkaisijaa. Vikavirtasuojakatkaisijan STIHL:n akkutuotteisiin, lukuun ottamatta kohtaa käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 26.4 Henkilöiden turvallisuus VAROITUS a) Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiota siihen, ■...
  • Page 181 26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi Käytä asianmukaista vaatetusta. Älä käytä minta. Ruohonleikkureiden käyttö muuhun löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja kuin siihen, mihin ne on tarkoitettu, voi johtaa vaatteet kaukana liikkuvista osista. Löysät vaaratilanteisiin. vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä h) Pidä...
  • Page 182 italiano b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kun työskentelet rinteessä, varmista, että Kaikki akkujen huoltotoimenpiteet saa suorit‐ sinulla on turvallinen jalansija; työskentele taa vain valmistaja tai valtuutettu huoltokes‐ aina rinteen poikki, älä koskaan ylös tai alas, kus. ja ole erittäin varovainen vaihtaessasi työs‐ kentelysuuntaa.
  • Page 183: Premessa

    AVVISO confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in provocare danni materiali. modo sicuro ed ecologico a lungo. ► Le misure menzionate possono evitare La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo danni materiali.
  • Page 184: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 1 Staffa di innesto La staffa di innesto attiva e disattiva la lama I simboli possono trovarsi sul tosaerba, sulla bat‐ insieme al pulsante di bloccaggio. teria o sul caricabatteria e indicano quanto segue: 2 Manubrio Il manubrio serve a mantenere, guidare e tra‐...
  • Page 185: Utilizzo Conforme

    – L'utente è maggiorenne oppure sta Utilizzo conforme seguendo un corso di formazione sotto supervisione secondo le norme nazio‐ Il tosaerba STIHL RMA 239.1 C viene utilizzato nali. per il taglio dell'erba asciutta. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un Il tosaerba è...
  • Page 186: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro si potrebbe sollevare polvere ■ Lavorando mentre piove, l'utente potrebbe sci‐ che, se inalata, potrebbe nuocere alla salute e volare. Ciò potrebbe causare lesioni personali provocare reazioni allergiche. gravi o mortali all'utente. ►...
  • Page 187: Condizioni Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL che e sali. originali. – L'accessorio è montato correttamente. 4.5.3 Caricabatterie AVVERTENZA AVVERTENZA ■ In caso di mancato rispetto delle condizioni di ■...
  • Page 188 Sostituire la lama. acqua. ► Far equilibrare le lame da un rivenditore 4.6.4 Caricabatteria specializzato STIHL. Il caricabatteria si può considerare in condizioni ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti specializzato STIHL.
  • Page 189: Collegamento Elettrico

    ► Interrompere il lavoro, togliere la batteria e ■ Durante la carica è possibile che un caricabat‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. teria danneggiato o difettoso abbia un odore ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
  • Page 190 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Innestare la spina di rete del cavo di colle‐ ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, gamento o del cavo di prolunga in una sussiste il rischio di danneggiarli se il carica‐ presa correttamente installata e protetta.
  • Page 191 4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.10.3 Caricabatteria ► Custodire la batteria fuori dalla portata dei bambini. AVVERTENZA ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se esposta a particolari condizioni ■ Durante il trasporto il caricabatteria può ribal‐ ambientali, la batteria può...
  • Page 192: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Se non è possibile eseguire i passaggi come descritto nelle presenti istruzioni per descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. l'uso. ■ Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara‐ Carica della batteria e LED zione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi a causa dei taglienti affilati.
  • Page 193 ► Se il LED destro lampeggia con luce verde, può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo caricare la batteria. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- LED sulla batteria times. Se si inserisce la spina in una presa e la batteria...
  • Page 194: Assemblaggio Del Tosaerba

    italiano 7 Assemblaggio del tosaerba Assemblaggio del tosaerba ► Fissare il cavo (7) con la fascetta ferma‐ cavo (11) sul manubrio. Montaggio del manubrio Il manubrio non deve essere smontato di nuovo. ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. ►...
  • Page 195: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Aprire e tenere aperto lo sportello-deflettore. ► Rimuovere il cesto raccolta erba verso l'alto utilizzando l'impugnatura. ► Chiudere lo sportello-deflettore. Regolazione del tosaerba da parte dell'utente ►...
  • Page 196: Controllo Di Tosaerba E Batteria

    ► Premere il tasto sulla batteria. ziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a I LED si accendono o lampeggiano. un rivenditore specializzato STIHL. ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐...
  • Page 197: Lavoro Con Il Tosaerba

    ► Controllare il tosaerba. piana. ► Qualora fossero necessarie delle ripara‐ zioni: rivolgersi a un rivenditore specializ‐ zato STIHL. ► Se il tosaerba inizia a vibrare con forza. ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. ► Controllare il tosaerba.
  • Page 198: Dopo Il Lavoro

    italiano 13 Dopo il lavoro 12.4 Svuotamento del cesto raccolta ► Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. ► Se la batteria è bagnata o umida: lasciarla erba asciugare, 20.7. ► Pulire il tosaerba. ► Pulire la batteria. 14 Trasporto 14.1 Trasporto del tosaerba ►...
  • Page 199: Conservazione

    Conservazione della batteria fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ mento. STIHL consiglia di conservare la batteria in uno – Il caricabatterie non è conservato al di fuori stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED dell'intervallo di temperatura consigliato, verdi accesi).
  • Page 200: Manutenzione

    italiano 17 Manutenzione 17 Manutenzione 17.1 Montaggio e smontaggio della lama 17.1.1 Smontaggio della lama ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. ► Ribaltare il tosaerba. ► Con la mano sinistra, premere la leva (1) verso il basso e mantenerla ferma. La parte superiore del manubrio (2) si stacca dal fissaggio.
  • Page 201: Riparazione

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama tore specializzato STIHL. richiede molta pratica. 18.2 Manutenzione e riparazione del STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. caricabatterie Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati Il caricabatterie non necessita di manutenzione e sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐...
  • Page 202 ► Caricare la batteria completamente, onamento del completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei rasaerba è carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 500, troppo breve. 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. L'area intorno alla ►...
  • Page 203: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici ad un rivenditore STIHL. – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici Nel caricabatteria è presente un guasto. I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ 20 Dati tecnici charging-times. 20.1 Tosaerba STIHL RMA 239.1 C 20.5...
  • Page 204: Ricambi E Accessori

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non gare per almeno 48 ore a una temperatura supe‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad riore a +15 °C e inferiore a +50 °C e a un'umidità affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le inferiore al 70%.
  • Page 205: Dichiarazione Di Conformità Ue

    23 Dichiarazione di conformità UE italiano Uno smaltimento non appropriato può danneg‐ giare la salute e inquinare l'ambiente. ► Conferire i prodotti STIHL, imballaggio com‐ p.p. preso, in conformità alle norme locali, in un Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità apposito centro di raccolta per il riciclaggio.
  • Page 206: Indirizzi

    "Sicurezza elettrica" e) Quando si lavora con un tosaerba all'aperto, non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, utilizzare solo prolunghe da esterno. L'uti‐ ad eccezione del punto c). lizzo di una prolunga da esterno riduce il rischio di folgorazione.
  • Page 207: Sicurezza Delle Persone

    26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano Se non si può evitare di utilizzare il tosaerba volte. Le azioni incaute possono portare a in un ambiente umido, utilizzare un interrut‐ gravi lesioni in poche frazioni di secondo. tore differenziale.
  • Page 208 italiano 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… 26.6 Utilizzo e cura del tosaerba a 26.8 Avvertenze di sicurezza per batteria tosaerba alimentati a batteria a) Caricare le batterie solo con caricabatterie a) Non utilizzare il tosaerba in caso di mal‐ raccomandati dal produttore.
  • Page 209: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler salita o in discesa, e prestare la massima og producerer vores produkter i topkvalitet efter attenzione quando si cambia direzione di vores kunders behov.
  • Page 210: Oversigt

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 1 Kontaktbøjle ninger i teksten Sammen med spærreknappen kobler kontakt‐ bøjlen kniven til og fra. FARE 2 Styrehåndtag Styrehåndtaget anvendes til at holde, ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som bevæge og transportere plæneklipperen. medfører alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 211: Sikkerhedshenvisninger

    El-apparatet skal anvendes i et lukket og tørt rum. Påtænkt anvendelse Læs, forstå og opbevar betjeningsvejled‐ STIHL plæneklipper RMA 239.1 C bruges til at ningen. klippe tørt græs. Elektrisk værktøj i beskyttelsesklasse II Plæneklipperen drives af et genopladeligt STIHL- batteri AK .
  • Page 212: Beklædning Og Udstyr

    – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plæneklipperen i brug for første gang. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ►...
  • Page 213 ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. drede. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. – Kniven er monteret korrekt. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på denne plæneklipper. 4.5.3 Ladeapparat – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 214 Udskift kniven. ► Hvis der opstår brand i batteriet: Forsøg at ► Få en STIHL forhandler til at afbalancere slukke branden i batteriet med en brand‐ kniven. slukker eller vand.
  • Page 215 ► Stop arbejdet, tag batteriet ud, og henvend Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå dig til en STIHL-forhandler. materielle skader. ■ Plæneklipperen kan give vibrationer under ► Træk netstikket ud af stikdåsen.
  • Page 216: Elektrisk Tilslutning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Opladeren kan overophede i tilfælde af util‐ under opladning. De elektriske komponenter strækkelig varmebortledning og være årsag til kan blive varme og være årsag til en brand. en brand. Personer kan blive alvorligt kvæstet Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller dræbt, og der kan opstå...
  • Page 217 4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.11 Opbevaring ► Først skal ladeapparatet monteres på væg‐ gen, og derefter skal batteriet sættes i. 4.11.1 Plæneklipper 4.10 Transport ADVARSEL 4.10.1 Plæneklipper ■ Børn kan ikke forstå og vurdere farerne i for‐ ADVARSEL bindelse med plæneklipperen. Børn kan blive alvorligt kvæstet.
  • Page 218: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ved‐ paratets farer. Børn kan pådrage sig alvorlige ligeholdes eller repareres: Kontakt en kvæstelser eller udsættes for livsfare. STIHL forhandler. ► Træk netstikket ud. ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne ► Opbevar ladeapparatet uden for børns ræk‐...
  • Page 219: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    ► Indstil klippehøjden, 12.2. ► Kontrollér betjeningselementerne, 11.1. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ neklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. Opladning af batteriet og LED'er ► Sæt netstikket (6) i en stikdåse (7), der er god adgang til.
  • Page 220: Samling Af Plæneklipperen

    dansk 7 Samling af plæneklipperen Hvis LED'en lyser grønt, bliver batteriet ladet op. ► Placer kablet (7) i føringen (8), og pres det ind ► Hvis LED'en lyser rødt: Afhjælp fejlene. i holderne (9 og 10). Der er en fejl i opladeren. ►...
  • Page 221: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Åbn og hold udkastningsspjældet. ► Tag græsopsamlingskurven af opefter i hånd‐ taget. ► Luk udkastningsspjældet. Indstilling af plæneklippe‐ ren til brugeren Indstil styrehåndtaget ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. ► Tryk batteriet (3) helt ind i batterirummet (4), til ►...
  • Page 222: Kontrol Af Plæneklipper Og Batteri

    Kontrollér betjeningselemen‐ kniven, 20.2 ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, terne 20.1 ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ Spærreknap og kontaktbøjle handler. ► Tag batteriet ud. ► Tryk på spærreknappen, og slip den igen. 11.3 Kontrollér batteriet ►...
  • Page 223: Tøm Græsopsamlingskurven

    Positionerne er angivet på plæneklipperen. ► Kontrollér plæneklipperen. ► Hvis det er nødvendigt at foretage reparatio‐ Indstil klippehøjden ner: Kontakt en STIHL forhandler. ► Sluk for plæneklipperen. ► Hvis plæneklipperen begynder at vibrere Kniven må ikke rotere. usædvanlig voldsomt: ►...
  • Page 224: Efter Arbejdet

    15.2 Opbevar batteriet ► Bær plæneklipperen i håndtaget (1) med STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en den ene hånd, og hold fast i transporthånd‐ ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- taget (2) med den anden hånd.
  • Page 225: Rengøring

    Styrehåndtagets øverste del (2) løsner sig fra ► Et afladet batteri skal oplades før det læg‐ fastgørelsen. ges til opbevaring. STIHL anbefaler, at bat‐ ► Hold plæneklipperen i transporthåndtaget (3) teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ med højre hånd, og vip den op på bagkanten.
  • Page 226: Vedligeholdelse

    ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere ► Vip plæneklipperen op. klingen korrekt. STIHL anbefaler at få klingen slebet og afbalan‐ ceret hos en STIHL forhandler. Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL landerepræsentanter på ww.stihl.com .
  • Page 227: Afhjælpning Af Fejl

    ► Fjern batteriet, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd plæneklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem plæne‐...
  • Page 228: Tekniske Data

    ► Rengør de elektriske kontakter på opladeren. ► Sæt batteriet i. ► Hvis batteriet stadig ikke oplades, og LED'en på opladeren fortsat blinker rødt: Brug ikke opladeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i opladeren. 20 Tekniske data – Minimumstykkelse a: 1,6 mm 20.1...
  • Page 229: Reservedele Og Tilbehør

    Hvis batteriet oplades, bruges eller opbevares Reservedele og tilbehør fra andre producenter uden for de anbefalede temperaturområder, kan kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ dets ydeevne blive reduceret. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis batteriet er vådt eller fugtigt, skal du lade løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 230: Bortskaffelse

    22 Bortskaffelse Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐ De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL hør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler. Tirol GmbH. Konstruktionsåret og maskinnummeret står på 21.2 Vigtige reservedele plæneklipperen. – Knive: 6320 702 0130 –...
  • Page 231: Adresser

    øger risikoen for elektrisk stød. trisk stød, som er angivet i "Elektrisk sikkerhed", e) Når du arbejder med en plæneklipper i det gælder ikke for STIHL batteriprodukter, med und‐ fri, må du kun bruge forlængerledninger, der tagelse af punkt c).
  • Page 232 dansk 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger ning af narkotika, alkohol eller medicin. Et kan tændes eller slukkes, er farlig og skal øjebliks uforsigtighed ved brug af plæneklip‐ repareres. peren kan medføre alvorlige kvæstelser. c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller tag et b) Brug personlige værnemidler, og bær altid aftageligt batteri ud, før du foretager indstil‐...
  • Page 233 norsk stande, hvilket kan forårsage kortslutning af beskadigede dele øger risikoen for kvæ‐ kontakterne. En kortslutning mellem batteri‐ stelse af personer. kontakterne kan medføre forbrændinger eller e) Kontrollér regelmæssigt græsopsamleren for forårsage brand. slitage. En slidt eller beskadiget græsopsam‐ d) Ved forkert anvendelse kan der sive væske ler øger risikoen for kvæstelse af personer.
  • Page 234: Forord

    Kjære kunde, ADVARSEL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ alvorlige personskader eller døden.
  • Page 235: Oversikt

    3 Oversikt norsk Oversikt 9 Transporthåndtak Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ Gressklipper og batteri peren. 10 Hendel Hendelen brukes til å stille inn og felle sam‐ men styret. 11 Oppsamler Oppsamleren fanger opp det klippede gres‐ set. 12 Batterirom Batteriet befinner seg i batterirommet.
  • Page 236: Sikkerhetsforskrifter

    Elektroverktøy i beskyttelsesklasse II STIHL-laderen AL 101 lader STIHL-batteriet AK. ADVARSEL Vekselstrøm ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk Likestrøm i gressklipperen, kan forårsake brann og eksplosjon. Det er fare for alvorlige eller livs‐ truende personskader og materielle skader.
  • Page 237: Bekledning Og Utstyr

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn.
  • Page 238: Sikker Tilstand

    ► Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk. – Kniven er riktig montert. ► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og gressklipperen. salt.
  • Page 239 – Ladeapparatet er rent og tørt. ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ handler. ADVARSEL ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fun‐ handler. gere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut 4.6.3...
  • Page 240: Koble Til Strøm

    ■ Ladeapparatet kan ved utilstrekkelig bortled‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet, og kontakt ning av varme, overopphetes og utløse brann. en STIHL-forhandler. Personer kan bli alvorlig skadet eller ■ Gressklipperen kan generere vibrasjoner omkomme, og materielle skader han oppstå.
  • Page 241 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ADVARSEL ladeapparatet. Det kan oppstå personskader og materielle skader. ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller ► Først må ladeapparatet monteres på veg‐ en feil nettfrekvens føre til en overspenning i gen og så settes inn batteriet. ladeapparatet.
  • Page 242 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.11 Oppbevaring 4.11.3 Ladeapparat ADVARSEL 4.11.1 Gressklipper ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme ladeapparatets farer. Barn kan skades alvorlig ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ eller drepes. dere farer knyttet til gressklipperen. Barn kan ►...
  • Page 243: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    ► Kontroller betjeningselementene, 11.1. egen hånd. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ reparasjonsarbeider på gressklipperen eller handler. batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. Lade batteriet og LEDer ►...
  • Page 244: Sette Sammen Gressklipperen

    norsk 7 Sette sammen gressklipperen LED på ladeapparatet LEDene viser statusen til ladeapparatet. Hvis LEDene lyser grønt, lades batteriet. ► Hvis LEDen blinker rødt: Utbedre feilen. Det er en feil i ladeapparatet. Sette sammen gressklippe‐ ► Sett nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stik‐ Montere styret kontakt (7).
  • Page 245: Stille Inn Gressklipperen For Brukeren

    8 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk ► Hold i håndtaket (3) på oppsamleren (2) og hekt krokene (4) i festene (5). ► Legg bak utkastdekselet (1) på oppsamle‐ ren (2). 7.2.3 Ta av oppsamleren ► Slå av gressklipperen. ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. ►...
  • Page 246: Slå På Og Av Gressklipperen

    ► Vent til kniven ikke lenger roterer. Batteriet (3) klikker på plass og er låst. ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Ta ut batteriet, ► Lukk dekselet (2). og kontakt en STIHL forhandler. Gressklipperen er defekt. Ta ut batteriet 11 Kontrollere gressklipperen ►...
  • Page 247: Arbeide Med Gressklipperen

    Hvis grenseverdien for tillatt nedsliping er nådd: Skift ut kniven, 20.2 ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 20.1 ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11.3 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker.
  • Page 248: Tømme Oppsamleren

    ► Kontroller gressklipperen. ► Klapp igjen oppsamlerdekselet. ► Hvis det er nødvendig med reparasjon: Kon‐ ► Fest oppsamleren. takt en STIHL forhandler. ► Hvis gressklipperen begynner å vibrere kraftig: 13 Etter arbeidet ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet.
  • Page 249: Oppbevaring

    Oppbevaring av batteriet ► Hvis bare gressklipperen bæres: ► Fell sammen styret. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Hold i gressklipperen med én hånd på tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder håndtaket (1) og den andre på transport‐...
  • Page 250: Rengjøring

    norsk 16 Rengjøring ► Fjern fremmedlegemer fra batterirommet og rengjør med en fuktig klut. ► Rengjør kontaktene i batterirommet med en pensel eller en myk børste. ► Rengjør ventilasjonssporene med en børste. ► Sett opp gressklipperen. ► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐ pinne, myk børste eller fuktig klut.
  • Page 251: Reparere

    Ikke la kniven bli blå under sliping. skruen (1). ► Monter kniven. ► Monter kniven (2) slik at forhøyningene på ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ anleggsflatene (3) griper inn i utsparin‐ ler. gene (4). ► Skru inn skruen (1).
  • Page 252 ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. ker rødt. riet. ► Slå på plenklipperen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL-fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom plen‐...
  • Page 253: Tekniske Data

    ► Dersom batteriet fremdeles ikke lades og – Frekvens: se typeskilt LEDen på ladeapparatet blinker rødt: Ikke – Nominell effekt: se typeskilt bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ – Ladestrøm: se typeskilt forhandler. Ladetiden er oppgitt under www.stihl.com/char‐ Det er en feil i ladeapparatet.
  • Page 254: Reservedeler Og Tilbehør

    – Lading: +5 °C til +40 °C Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Bruk: -10 °C til +40 °C kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Oppbevaring: -20 °C til +50 °C telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 255: Eu-Samsvarserklæring

    Østerrike – Modell: Batteridrevet plenklipper påtar seg alene ansvaret for at – Varemerke: STIHL – Modell: Batteridrevet plenklipper – Type: RMA 239.1 C – Varemerke: STIHL – Klippebredde: 37 cm – Type: RMA 239.1 C – Serieidentifikasjon: 6320 – Klippebredde: 37 cm oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐...
  • Page 256: Adresser

    "Elektrisk sik‐ redusere risikoen for støt. kerhet" ikke relevante for de batteridrevne pro‐ duktene fra STIHL. Bruk feilstrømvernebryter hvis gressklippe‐ ren må benyttes i fuktige omgivelser. Bruk av ADVARSEL feilstrømvernebryter reduserer risikoen for...
  • Page 257 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk del på gressklipperen, kan forårsake per‐ Hold klippeverktøyene i skarp og ren stand. sonskade. Riktig vedlikeholdte klippeverktøy med skarpe skjærekanter er enklere å føre og e) Unngå å jobbe med unormal kroppsstilling. kiler seg sjeldnere. Sørg for at du har godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
  • Page 258 česky 26.7 Service å miste kontrollen og skade deg ved at du sklir og faller. a) Gressklipperen skal kun repareres av kvalifi‐ sert personale, og utelukkende med originale Sørg for at du har trygt fotfeste når du jobber reservedeler. Dette sikrer at gressklipperen i skråninger.
  • Page 259: Úvod

    ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou Vážená zákaznice, vážený zákazníku, k těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové úrazům či úmrtí.
  • Page 260: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Symboly 1 Spínací oblouk Spínací oblouk zapíná a vypíná v součinnosti Na sekačce na trávu, akumulátoru nebo nabí‐ s blokovacím knoflíkem řezný nůž. ječce mohou být umístěny symboly, které mají následující význam: 2 Vodicí držadlo Vodicí držadlo slouží k přidržování, vedení Zapnutí...
  • Page 261 – Uživatel si je vědom toho, že je zodpo‐ Zamýšlené použití vědný za nehody a škody. – Uživatel je plnoletý nebo byl v souladu Sekačka na trávu Stihl RMA 239.1 C slouží k s vnitrostátními předpisy vyškolen pod sekání suché trávy. profesním dohledem.
  • Page 262 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Při práci může docházet k rozvíření prachu. ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout. Vdechování prachu může škodit zdraví Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení a vyvolávat alergické reakce. uživatele. ► Pokud dochází k rozvíření prachu: Noste ►...
  • Page 263: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Řezný nůž je správně namontovaný. davkům, mohou se uvolnit a vymrštit. Může – Namontováno je originální příslušenství dojít k vážnému zranění. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu ► Pracujte pouze s nepoškozeným řezným určeno. nožem a nepoškozenými montážními sou‐...
  • Page 264 Řezný nůž vyměňte. nosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky: ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ – Nabíječka není poškozená. nému prodejci výrobků STIHL. – Nabíječka je čistá a suchá. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte VAROVÁNÍ odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Page 265: Elektrické Připojení

    ► Přerušte práci, vyjměte akumulátor a ■ Během nabíjení může být poškozená nebo obraťte se na specializovaného prodejce defektní nabíječka nezvykle cítit nebo kouřit. STIHL. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ škod.
  • Page 266 česky 4 Bezpečnostní pokyny Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení ► Zajistěte, aby na plánovaném místě nebyly osob. ve zdi vedeny žádné elektrické kabely a ► Používejte prodlužovací kabel se správným trubky. ■ Pokud by nabíječka nebyla na zeď namonto‐ kabelovým průřezem, 20.5.
  • Page 267 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Vyjměte akumulátor. ► Akumulátor uchovávejte v uzavřené míst‐ ► Nabíječku zajistěte upínacími popruhy, nosti. řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohla ► Akumulátor uchovávejte odděleně od převrátit ani pohnout. sekačky na trávu. ■ Připojovací kabel není určen k tomu, aby se ►...
  • Page 268: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na Uživatel se může popálit. trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ ► Počkejte, až řezný nůž vychladne. ného prodejce výrobků STIHL. ► Používejte ochranné rukavice. ■ Řezný nůž na sekačce na trávu se může Nabíjení akumulátoru a pohybovat i tehdy, je-li motor vypnutý.
  • Page 269: Nabíjení Akumulátoru

    LED mohou svítit nebo bli‐ odchylovat od uvedené délky doby nabíjení. kat zeleně nebo červeně. Délka doby nabíjení je uvedena na adrese www.stihl.com/charging-times. Pokud LED svítí nebo blikají zeleně, udávají stav nabití. Když je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a ►...
  • Page 270 česky 7 Smontování sekačky na trávu Sestavení, zavěšení a vyvě‐ ► Pouzdro (1) zatlačte do otvorů na horním dílu šení sběrného koše na trávu vodicího držadla (2). ► Talířové pružiny (3) nasuňte na pouzdro (1) 7.2.1 Smontování sběrného koše na trávu vyklenutím dovnitř.
  • Page 271: Nastavení Sekačky Na Trávu Pro Uživatele

    8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky Nastavení sekačky na trávu pro uživatele Nastavení vodicího držadla ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ tor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Akumulátor (3) zatlačte až na doraz do při‐ hrádky na akumulátor (4).
  • Page 272: Kontrola Sekačky Na Trávu A Akumulátoru

    20.1. ► Přitáhněte spínací oblouk zcela ve směru ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte k vodicímu držadlu a opět jej uvolněte. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud blokovací knoflík nebo spínací oblouk 11.3 Kontrola akumulátoru mají obtížný chod nebo se nevracejí účinkem pružiny do výchozí...
  • Page 273: Nastavení Výšky Sečení

    ► Pokud je nutná oprava: Vyhledejte odbor‐ ► Nastavte sekačku na trávu zvedáním a spou‐ ného prodejce výrobků STIHL. štěním do požadované polohy. ► V případě, že sekačka začne nepříjemně Aktuální výšku sečení můžete zjistit na ukaza‐...
  • Page 274: Vyprázdnění Sběrného Koše Na Trávu

    česky 13 Po skončení práce 12.4 Vyprázdnění sběrného koše na ► Pokud je akumulátor mokrý nebo vlhký: nechte akumulátor uschnout, 20.7. trávu ► Sekačku na trávu vyčistěte. ► Akumulátor očistěte. 14 Přeprava 14.1 Přeprava sekačky na trávu ► Při přesunu sekačky na trávu na sečenou plo‐ chu a zpět: ►...
  • Page 275: Skladování

    20.6. 15.2 Uchovávání akumulátoru 16 Čištění Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící 16.1 Postavení sekačky na trávu LED). ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ ► Akumulátor uchovávejte tak, aby byly splněny tor.
  • Page 276: Údržba

    česky 17 Údržba 17 Údržba 17.1 Demontáž a montáž řezného nože 17.1.1 Demontáž řezného nože ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ tor. ► Sekačku na trávu postavte. ► Levou rukou zatlačte páku (1) směrem dolů a podržte ji. Horní...
  • Page 277: Oprava

    STIHL. Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ Na nabíječce nemusí být prováděny žádné káte u příslušného zastoupení STIHL v dané údržbářské úkony a nemůže být opravována. zemi na adrese www.stihl.com . ► Pokud je nabíječka defektní nebo poškozená: nabíječku vyměňte.
  • Page 278 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je pop‐ sekačky je příliš nabitý. sáno v návodu k použití pro nabíječky krátká. STIHL AL 101, 301, 500, 501. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Prostor okolo nože je ► Vyčistěte sekačku na trávu.
  • Page 279: Technická Data

    – Stupeň elektrické ochrany krytem: IPX1 – délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / Doba běhu je uvedena na adrese www.stihl.com/ 2,5 mm² battery-life . Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 20.2...
  • Page 280: 21 Náhradní Díly A Příslušenství

    48 hodin při teplotě nad +15 °C a pod +50 °C a při vlhkosti nižší než Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 70 %. Vyšší vlhkost může dobu schnutí prodlou‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ žit. dejce výrobků STIHL. 20.8 Hodnoty hluku a vibrací...
  • Page 281: Prohlášení O Konformitě Eu

    23 Prohlášení o konformitě EU česky ► Výrobky STIHL včetně obalů likvidujte v sou‐ ladu s místními předpisy na vhodném sběr‐ ném místě určeném k recyklaci. ► Nelikvidujte společně s domovním odpadem. V zast. Sven Zimmermann, Vedoucí oddělení kvality 23 Prohlášení o konfor‐...
  • Page 282: Adresy

    Elektrická bezpečnost Hlavní sídlo firmy STIHL a) Zástrčka sekačky na trávu musí zajet do zásuvky. Zástrčka nesmí být nijak upravo‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG vána. Ve spojení se sekačkami na trávu Postfach 1771 nepoužívejte adaptérové zástrčky s ochran‐...
  • Page 283 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod b) Pokud má sekačku na trávu vadný spínač, vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepoužívejte ji. Sekačka na trávu, kterou již nepozornosti při používání sekačky na trávu nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečná...
  • Page 284 česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… hřebíků, šroubků nebo jiných drobných kovo‐ d) Před použitím sekačky na trávu vždy zkon‐ vých předmětů, které by mohly způsobit pře‐ trolujte, zda nejsou žací nůž a žací ústrojí mostění...
  • Page 285: Előszó

    FIGYELMEZTETÉS bevétel próbáját is kiállják. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget léseket vagy halált okozhatnak. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Page 286: Szimbólumok A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés 5 A kidobónyílás fedele TUDNIVALÓ A kidobónyílás fedele a kidobócsatornát zárja ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ kat okozhatnak. 6 Fogantyú ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi A fogantyú a fűnyíró gép szállítására, vala‐ károk kerülhetők el. mint annak megtartására szolgál a vágási magasság beállítása közben.
  • Page 287: Biztonsági Tudnivalók

    Az elektromos gépet zárt, száraz helyiség‐ ben működtesse. Rendeltetésszerű használat Olvassa el, értelmezze és őrizze meg a A STIHL RMA 239.1 C száraz fű nyírására szol‐ használati utasítást. gál. II. érintésvédelmi osztályú elektromos szerszám A fűnyíró gépet STIHL akkumulátor AK látja el energiával.
  • Page 288: Ruházat És Felszerelés

    és felmérni a fűnyíró gyelettel szakmai képzésben vesz részt. géppel és a felverődő tárgyakkal járó veszé‐ – A felhasználó valamelyik STIHL szak‐ lyeket. Ez a kívülállók, gyermekek és állatok szerviz vagy szakértő által eligazításban súlyos sérüléséhez vezethet, valamint anyagi részesült a fűnyíró...
  • Page 289: Biztonságos Állapot

    át. ► Az akkumulátort ne tegye ki magas nyo‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. másnak. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró ► Az akkumulátort ne tegye ki mikrohullámú gépbe. sugárzásnak. – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
  • Page 290 FIGYELMEZTETÉS ► Ha nem működnek a kezelőelemek: Ne dol‐ gozzon a fűnyíró géppel. ■ Nem biztonságos állapotban az akkumulátor ► Eredeti STIHL tartozékokat építsen a nem működhet tovább biztonságosan. Súlyos fűnyíró gépbe. személyi sérülések következhetnek be. ► A kést a jelen használati utasításban leírtak ►...
  • Page 291 ► A hálózati csatlakozót húzza ki a konnektor‐ ► Állítsa le a munkát, vegye ki az akkumulá‐ ból. tort, és forduljon STIHL kereskedőhöz. ■ A töltőkészülék elégtelen hőelvezetés esetén ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket túlmelegedhet és tüzet okozhat. Súlyos sze‐...
  • Page 292: Elektromos Csatlakoztatás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók mélyi sérülések, vagy halál következhetnek kezhetnek be, és anyagi károk keletkezhet‐ be, és anyagi károk keletkezhetnek. nek. ► Ne takarja le a töltőkészüléket. ► Győződjön meg arról, hogy a többes aljza‐ ton feltüntetett teljesítményadatokat a töltő Elektromos csatlakoztatás teljesítménytábláján szereplő...
  • Page 293 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.10 Szállítás 4.11 Tárolás 4.10.1 Fűnyíró gép 4.11.1 Fűnyíró gép FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a fűnyíró gép felborulhat ■ A gyermekek nem ismerik és nem tudják fel‐ vagy elmozdulhat. Ez személyi sérüléseket és mérni a fűnyíró géppel járó veszélyeket. anyagi károkat okozhat.
  • Page 294: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    Keressen ■ A töltőkészülék nincs védve az összes környe‐ fel egy STIHL szakkereskedőt. zeti hatás ellen. Amennyiben a töltőkészüléket ► A kést a jelen használati utasításban leírtak kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a szerint kell karbantartani.
  • Page 295: Akku Töltés És Led-Ek

    ► Ellenőrizze a kezelőelemeket, 11.1. ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók végre: ne használja a fűnyíró gépet, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ dést. Akku töltés és LED-ek ► A hálózati dugaszt (6) egy könnyen hozzáfér‐ Töltőkészülék felszerelése falra hető...
  • Page 296: A Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    magyar 7 A fűnyíró gép összeszerelése ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak vagy villognak: Hárítsa el a hibát, 19.1. A fűnyíró gép vagy az akkumulátor meghibá‐ sodott. A töltőkészüléken lévő LED-ek A LED a töltőkészülék állapotát jelzi. Ha a LED zölden világít, akkor az akku töltése folyamatban van.
  • Page 297: Fűnyíró Gép Beállítása A Felhasználóhoz

    8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz magyar A tolókar lehajtása A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás érdekében lehajtható. ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, és távolítsa el az akkumulátort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Tartsa lenyomva a kart. ►...
  • Page 298: Fűnyíró Gép Be- És Kikapcsolása

    (2) ütközésig, kiindulási helyzetbe: ne használja a fűnyíró és tartsa nyitva. gépet, és keressen fel egy STIHL szakkeres‐ ► Nyomja meg a rögzítőkart (3). kedőt. Az akkumulátor (4) reteszelése kioldódott.
  • Page 299: Az Akkumulátor Vizsgálata

    A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 12 Munkavégzés a fűnyíró ► Fogja meg a fűnyíró gépet a fogantyúnál.
  • Page 300: Munka Után

    ► Akasszuk vissza a fűgyűjtő kosarat. szeg és csavar erősen meg van-e húzva. 13 Munka után ► Ha javításokra van szükség: Keressen fel egy STIHL szakkereskedőt. 13.1 Munkavégzés után Az optimális teljesítmény érdekében vegye figye‐ ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, és távolítsa el az lembe az ajánlott hőmérsékleti tartományokat,...
  • Page 301: 15 Tárolás

    Az akkumulátor tárolása ► Ha a fűnyíró gépet és a fűgyűjtő kosarat egy‐ szerre hordozza: A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% ► A fűnyíró gépet egyik kezével a fogantyú‐ és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító nál (1) tartsa.
  • Page 302: Tisztítás

    magyar 16 Tisztítás ► A töltőkészüléket úgy kell tárolni, hogy teljesül‐ ► Állítsa fel a fűnyíró gépet. jenek:az alábbi feltételek: ► Tisztítsa meg a kés környékét és a kést egy – A töltőkészülék tárolása gyermekek által fadarabbal, puha kefével vagy nedves törlő‐ nem hozzáférhető...
  • Page 303: Javítás

    Cserélje ki a töltőkészüléket. sához sok gyakorlat szükséges. ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ megsérült: Ne használja a töltőkészüléket és kereskedővel éleztesse meg és egyensúlyoz‐ cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket STIHL tassa ki.
  • Page 304 ► Élezze meg és egyensúlyozza ki a kést. kiegyensúlyozva a kés. Túl rövid a Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a fűnyíró gép üze‐ teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 301, 500, 501 töltőkészü‐ mideje. lékek használati utasításában ismertetett módon. 0478-131-9930-A...
  • Page 305: 20 Műszaki Adatok

    – Jóváhagyott akkumulátor: STIHL AK – Akkumulátor-technológia: Lítiumionos – Súly fűgyűjtővel, akkumulátor nélkül: 15 kg – Feszültség: 36 V – Súly (m) fűgyűjtő kosárral és STIHL akkumulá‐ – Kapacitás Ah-ban: lásd a teljesítménytáblát torral: AK 30: 16 kg – Energiatartalom Wh-ban: lásd a teljesítmény‐...
  • Page 306 Ha az akkumulátor nedves vagy vizes, hagyja – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát legalább 48 órán át száradni +15 °C feletti és A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐ +50 °C alatti hőmérsékleten, valamint 70% alatti ging-times oldalon tájékozódhat. páratartalom mellett. A magasabb páratartalom meghosszabbíthatja a száradási időt.
  • Page 307: 21 Pótalkatrészek És Tartozékok

    önkormányzattól vagy a STIHL szakkeres‐ kedőktől szerezhetők be. A nem megfelelő hulladékkezelés káros lehet az egészségre és szennyezheti a környezetet. nevében ► A STIHL termékeit a csomagolással együtt a Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály helyi előírásoknak megfelelően juttassa meg‐ vezetője felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából.
  • Page 308: 25 Címek

    és útmutatást. – Mért zajteljesítményszint: 89,4 dB(A) – Garantált zajteljesítményszint: 91 dB(A) 26.2 A munkaterület biztonsága A műszaki dokumentációt a STIHL Tirol GmbH a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate‐ őrzi. rületét. A rendezetlen vagy kivilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
  • Page 309: Személyek Biztonsága

    26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar d) Ne használja más célra a csatlakozóvezeté‐ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ket. Soha ne használja a csatlakozóvezeté‐ ruházatot vagy ékszereket. Tartsa távol a ket a fűnyíró gép hordozására, húzására hajat és a ruházatot a mozgó részektől. A vagy a csatlakozódugó...
  • Page 310 magyar 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések delkező vágóeszközök kevésbé akadnak el, helytelen töltés vagy a megengedett hőmér‐ és könnyebben vezethetők. sékleti tartományon kívüli töltés tönkreteheti az akkumulátort, és növelheti a tűzveszélyt. g) Használja a fűnyíró gépet, az alkatrészeket, a tartozékokat stb. ezeknek az utasításoknak 26.7 Szervizelés megfelelően.
  • Page 311: Prefácio

    STIHL de forma segura e respeita‐ csolva, és az akkumulátor le van választva. dora do ambiente durante um longo período de A fűnyíró...
  • Page 312: Vista Geral

    – Instruções de segurança da bateria STIHL AK – Manual de utilização dos carregadores STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Informações de segurança sobre baterias e produtos com bateria integrada STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências...
  • Page 313: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança português 4 LED piscam a vermelho. Existe uma 9 Pega de transporte avaria na bateria. A pega de transporte destina-se ao trans‐ porte do cortador de relva. A indicação junto ao símbolo apresenta o 10 Alavanca conteúdo energético da bateria de acordo A alavanca destina-se a ajustar e a rebater o com a especificação do fabricante das...
  • Page 314: Utilização Recomendada

    Utilização recomendada avaliar devidamente os perigos do cor‐ tador de relva e da bateria. O cortador de relva STIHL RMA 239.1 C destina- – O utilizador está ciente de que é o res‐ -se a cortar a relva seca. ponsável por eventuais acidentes e danos.
  • Page 315: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    4 Indicações de segurança português ► Use calçado robusto e fechado com sola soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais antiderrapante. e podem ocorrer danos materiais. ■ Ao afiar a lâmina, podem ser projetadas partí‐ ► Não trabalhe em ambientes facilmente culas de materiais.
  • Page 316 ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ► Não usar à chuva nem em ambien‐ tes húmidos. quados para este cortador de relva.
  • Page 317 ► Se o cortador de relva estiver danificado: água. dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. ■ A lâmina em rotação poderá cortar o utiliza‐ 4.6.4 Carregador dor. O utilizador pode sofrer ferimentos gra‐...
  • Page 318 ► Dê o trabalho como terminado, remova a ► Caso haja trovoada: não trabalhe. bateria e dirija-se a um distribuidor oficial Carregamento STIHL. ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ATENÇÃO de relva durante o trabalho. ■ Durante o carregamento, um carregador dani‐...
  • Page 319 4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ► Garantir que no local previsto não passam linhas elétricas nem tubos pela parede. ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede ■ Caso o carregador não esteja montado na errada ou uma frequência de rede errada parede, tal como descrito neste manual de pode provocar sobretensão no carregador.
  • Page 320 português 4 Indicações de segurança ► Tirar a ficha de rede da tomada. ► Guarde a bateria separada do cortador de ► Remover a bateria. relva. ► Segurar o carregador com esticadores, cor‐ ► Se a bateria for guardada no carregador: reias ou uma rede, de forma a não tombar Retire a ficha de rede e guarde a bateria nem se mover.
  • Page 321: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ■ Durante a limpeza, manutenção ou reparação distribuidor oficial STIHL. da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos Carregamento da bateria e gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐...
  • Page 322: Armar O Cortador De Relva

    O tempo carregar a bateria. de carregamento está indicado em LED da bateria www.stihl.com/charging-times. O processo de carregamento começa automati‐ Os LED podem indicar o estado de carga da camente quando a ficha de rede estiver encai‐...
  • Page 323 7 Armar o cortador de relva português Armar, encaixar e desencaixar a cesta de recolha de relva 7.2.1 Armar a cesta de recolha de relva ► Pressione o casquilho (1) nos furos da parte superior do guiador (2). ► Encaixe as molas de disco (3) com a curva‐ tura para dentro no casquilho (1).
  • Page 324: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Feche a tampa de expulsão. ► Pressione a saliência de retenção no compar‐ timento da bateria (1), abra a tampa (2) até ao Ajustar o cortador de relva encosto e mantenha nesta posição. ao utilizador Ajustar o guiador ►...
  • Page 325: Verificar O Cortador De Relva E A Bateria

    20.1 comando se mova com dificuldade ou não ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ regresse de forma autónoma à posição inicial: dor oficial STIHL. Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. 11.3 Verificar a bateria O botão de bloqueio ou o arco de comando...
  • Page 326: Trabalhar Com O Cortador De Relva

    ► Coloque o cortador de relva numa superfície ► Se forem necessárias reparações: dirija-se plana. a um distribuidor oficial STIHL. ► Se o cortador de relva começar a vibrar forte‐ mente: ► Desligue o cortador de relva e remova a bateria.
  • Page 327: Após O Trabalho

    13 Após o trabalho português 12.4 Esvaziar a cesta de recolha de ► Caso a bateria esteja molhada ou húmida: deixe a bateria secar, 20.7. relva ► Limpe o cortador de relva. ► Limpe a bateria. 14 Transporte 14.1 Transportar o cortador de relva ►...
  • Page 328: Armazenamento

    Guardar a bateria – O carregador não está guardado fora dos limites de temperatura indicados, 20.6. A STIHL aconselha a guardar a bateria com um estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ 16 Limpeza sos a verde).
  • Page 329: Limpeza Da Bateria

    17 Fazer a manutenção português ► Coloque a parte superior do guiador na posi‐ ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐ cel. ção mais baixa, 8.1. ► Limpar os contactos elétricos do carregador com um pincel ou uma escova macia. 17 Fazer a manutenção 17.1 Montar e desmontar a lâmina...
  • Page 330: Reparar

    ► Caso as placas informativas estejam ilegíveis corretamente a lâmina. ou danificadas: solicite a substituição das pla‐ cas informativas junto de um distribuidor ofi‐ A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e cial STIHL. equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 18.2 Manutenção e reparação do...
  • Page 331 ► Carregar completamente a bateria, con‐ funcionamento totalmente carregada. forme descrito no manual de instruções do cortador de dos carregadores STIHL AL 101, 301, relva é dema‐ 500, 501. siado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria.
  • Page 332: Dados Técnicos

    – Quantidade de energia em Wh: ver placa de – Peso (m) com cesta de recolha de relva e identificação bateria STIHL AK 30: 16 kg – Peso em kg: ver placa de identificação – Volume máximo da cesta de recolha de relva: 40 l 20.4...
  • Page 333: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL e acessó‐ rios originais da STIHL. Se a bateria estiver molhada ou húmida, deixe-a A STIHL recomenda a utilização de peças de secar durante, no mínimo, 48 h acima de reposição originais da STIHL e acessórios origi‐...
  • Page 334: Eliminar

    90431 Nürnberg, DE Para determinar o nível de potência sonora As peças de reposição originais da STIHL e os medido e garantido, foram respeitados os termos acessórios originais da STIHL estão disponíveis da diretiva 2000/14/CE, anexo VIII.
  • Page 335: Endereços

    25 Endereços português Hazardous Substances in Electrical and Electro‐ são se aplicam aos produtos a bateria da STIHL, nic Equipment Regulations 2012" e foi desenvol‐ excetuando ponto c). vida e fabricada de acordo com as versões das ATENÇÃO seguintes normas válidas na data de fabrico: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 e ■...
  • Page 336 português 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto e) Ao trabalhar com um cortador de relva ao ar utilização de uma aspiração de poeiras pode livre, utilize apenas cabos de extensão ade‐ reduzir os perigos resultantes de poeiras. quados para áreas exteriores.
  • Page 337 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português estas instruções. Deve considerar as condi‐ mento fora do intervalo de temperaturas ções de trabalho e as atividades a executar. autorizado pode destruir a bateria e aumen‐ A utilização de cortadores de relva para apli‐ tar o perigo de incêndio.
  • Page 338: Úvod

    Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a o) Antes de remover material encravado ou de zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. limpar o cortador de relva, certifique-se de Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť...
  • Page 339: Informácie K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    – Bezpečnostné pokyny pre akumulátor STIHL AK – Návod na obsluhu pre nabíjačky STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Bezpečnostné informácie pre akumulátory STIHL a produkty so vstavaným akumuláto‐ rom: www.stihl.com/safety-data-sheets Označenie výstražných upozor‐...
  • Page 340: Bezpečnostné Upozornenia

    slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia 4 kontrolky LED blikajú načerveno. 9 Prepravná rukoväť V akumulátore vznikla porucha. Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky na trávu. Údaj vedľa symbolu poukazuje na energiu 10 Páka akumulátora podľa špecifikácie výrobcu Páka slúži na nastavenie a na preklopenie článku.
  • Page 341 – Používateľ si je vedomý, že zodpovedá za nehody a poškodenia. ným účelom – Používateľ je plnoletý alebo je odborne Kosačka na trávu STIHL RMA 239.1 C sa pou‐ vzdelávaný pod dohľadom v súlade žíva na kosenie suchej trávy. s národnými predpismi.
  • Page 342: Pracovná Oblasť A Okolie

    slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia Pracovná oblasť a okolie poškodiť. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb a vecným škodám. 4.5.1 Kosačka na trávu ► Akumulátor chráňte pred horúčavou a otvoreným ohňom. VAROVANIE ► Akumulátor nehádžte do ohňa. ■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nemusia ►...
  • Page 343: Bezpečný Stav

    – Rezný nôž je správne namontovaný. ak sa dosiahne prípustné zbrúsenie: – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ Vymeňte rezný nôž. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ – Príslušenstvo je správne namontované. ným predajcom STIHL.
  • Page 344 ► Ak je kosačka na trávu poškodená: Vyhľa‐ niu osôb a vecným škodám. dajte špecializovaného predajcu spoločno‐ ► Ak akumulátor nezvyčajne zapácha alebo sti STIHL. dymí: Akumulátor nepoužívajte a udržujte ■ Otáčajúci sa rezný nôž môže porezať používa‐ ho v bezpečnej vzdialenosti od horľavých teľa.
  • Page 345: Elektrické Pripojenie

    4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► Na vodiace držadlo nepripevňujte žiadne nainštalovanej a zaistenej zásuvky s predmety. ochranným kontaktom. ► Nabíjačku pripojte pomocou ochranného NEBEZPEČENSTVO spínača proti chybnému prúdu (30 mA, 30 ms). ■ Ak sa pracuje v okolí vedení, ktoré vedú napä‐ ■...
  • Page 346 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia s elektrickými vedeniami môže viesť k zásahu 4.10.3 Nabíjačka elektrickým prúdom. Môže dôjsť k ťažkému VAROVANIE zraneniu osôb a vecným škodám. ► Zabezpečte, aby sa v príslušnom mieste v ■ Počas prepravy môže dôjsť k prevráteniu stene nenachádzali elektrické...
  • Page 347: Čistenie, Údržba A Oprava

    Nabíjačka ► Ak je potrebná údržba alebo oprava VAROVANIE kosačky na trávu alebo akumulátora: Vyhľa‐ dajte špecializovaného predajcu STIHL. ■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐ ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako čenstvá vyplývajúce z nabíjačky. Môže dôjsť je popísané v tomto návode na obsluhu.
  • Page 348: Nabitie Akumulátora A Led Diódy

    ► Skontrolujte ovládacie prvky, 11.1. ► Ak tieto kroky nie je možné vykonať, Nepouží‐ vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu STIHL. ► Sieťovú zástrčku (6) zasuňte do dobre prístup‐ Nabitie akumulátora a LED nej zásuvky (7). diódy Nabíjačka (3) vykoná...
  • Page 349: Led Na Nabíjačke

    7 Zostavenie kosačky na trávu slovensky Ak kontrolky LED svietia nazeleno alebo blikajú, zobrazuje sa stav nabitia. ► Ak kontrolky LED svietia načerveno alebo bli‐ kajú: Odstráňte poruchy, 19.1. V kosačke na trávu alebo v akumulátore nastala porucha. LED na nabíjačke LED zobrazuje stav nabíjačky.
  • Page 350: Nastavenie Kosačky Na Trávu Pre Používateľa

    slovensky 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku (1). ► Zberný kôš na trávu (2) uchopte na ruko‐ väti (3) a pomocou háka (4) ho zaveste do ulo‐ ženia (5). ► Vyhadzovaciu klapku (1) odložte na zberný kôš...
  • Page 351: Kontrola Kosačky Na Trávu A Akumulátora

    20.1 ► Potiahnite spínaciu konzolu úplne v smere ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vodiaceho držadla a znovu ju pustite. vaného predajcu STIHL. ► Ak sa blokovací gombík alebo spínacia kon‐ zola ťažko pohybujú alebo sa pružinou nevra‐ 11.3 Kontrola akumulátora cajú...
  • Page 352: Práca S Kosačkou Na Trávu

    ► Vypnite kosačku na trávu. ► Ak sú potrebné opravy: Vyhľadajte špeciali‐ Rezný nôž sa nesmie otáčať. zovaného predajcu STIHL. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► V prípade, že kosačka začne silno vibrovať: ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumu‐...
  • Page 353: Po Ukončení Práce

    13 Po ukončení práce slovensky 12.4 Vyprázdnenie zberného koša ► Vyčistite kosačku na trávu. ► Vyčistite akumulátor. na trávu 14 Preprava 14.1 Prepravovanie kosačky na trávu ► Ak sa kosačka presúva na kosenú plochu a z nej: ► Vypnite kosačku na trávu. Rezný...
  • Page 354: Skladovanie

    Uskladnenie akumulátora – Nabíjačka nie je skladovaná mimo uvede‐ ných hraničných teplôt, 20.6. Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ 16 Čistenie leno svietiace kontrolky LED). ► Akumulátor uschovávajte tak, aby boli splnené...
  • Page 355: Údržba

    17 Údržba slovensky 17 Údržba 17.1 Demontáž a montáž noža 17.1.1 Demontáž rezného noža ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ tor. ► Nainštalujte kosačku na trávu. ► Ľavou rukou zatlačte páku (1) smerom nadol a podržte ju. Horný diel vodiaceho držadla (2) sa uvoľní z upevnenia.
  • Page 356: Oprava

    STIHL. niť špecializovaným predajcom STIHL. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov 18.2 Údržba a oprava nabíjačky získate od príslušného zástupcu STIHL v danej krajine na adrese www.stihl.com . Na nabíjačke sa nemusí vykonávať údržba a nedá sa opraviť. VAROVANIE ► Ak je nabíjačka pokazená alebo poškodená: Nabíjačku vymeňte.
  • Page 357 ► Akumulátor úplne nabite, ako je to opí‐ kosačky na trávu kompletne nabitý. sané v návode na obsluhu pre nabíjačky je príliš krátky. STIHL AL 101, 301, 500, 501. Životnosť akumulá‐ ► Akumulátor vymeňte. tora bola prekročená. Oblasť okolo noža je ►...
  • Page 358: Technické Údaje

    – Hmotnosť (m) so zberným košom na trávu – Dĺžka kábla 20m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² a akumulátorom STIHL AK 30: 16 kg – Maximálny obsah zberného koša na trávu: 40 l Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom –...
  • Page 359: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Hodnoty zvuku a hodnoty dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a vibrácií vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – Hladina akustického tlaku L meraná podľa normy EN IEC 62841-4-3: 76 dB(A) Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐...
  • Page 360: Prehlásenie O Zhode Výrobcom - Ukca

    24 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA – Druh konštrukcie: akumulátorová kosačka – Typ: RMA 239.1 C – Firemná značka: STIHL – Šírka kosenia: 37 cm – Typ: RMA 239.1 C – Sériové ident. číslo: 6320 – Šírka kosenia: 37 cm je v súlade s príslušnými nariadeniami Spoje‐...
  • Page 361: Úvod

    Pri práci s kosačkou na trávu vonku použí‐ pečnosť“ sa nevzťahujú na akumulátorové vajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné výrobky STIHL, s výnimkou bodu c). aj na vonkajšie použitie. Používanie predlžo‐ vacieho kábla vhodného na vonkajšie použi‐ VAROVANIE tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 362 slovensky 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… Noste vhodné oblečenie. Nenoste voľné g) Kosačku na trávu, vkladací nástroj, príslu‐ oblečenie ani šperky. Vlasy a oblečenie udr‐ šenstvo atď. používajte podľa týchto poky‐ žujte mimo dosahu pohyblivých dielov. Voľné nov.
  • Page 363 Nederlands schváleného teplotného rozsahu môže zničiť Kosačku na trávu nepoužívajte v mokrej akumulátor a zvýšiť riziko požiaru. tráve. Počas kosenia sa prechádzajte, nikdy nebežte. Tým sa znižuje riziko pošmyknutia 26.7 Servis a pádu, ktoré by mohli viesť k zraneniam. a) Kosačku na trávu nechajte opraviť len kvalifi‐ k) Kosačku na trávu nepoužívajte na príliš...
  • Page 364: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 365: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Transportgreep De transportgreep dient voor het transporte‐ Grasmaaier en accu ren van de grasmaaier. 10 Hendel De hendel dient voor het instellen en omklap‐ pen van de duwstang. 11 grasopvangbox De grasopvangbox vangt het gemaaide gras 12 Accuhouder De accuhouder biedt plaats aan de accu.
  • Page 366: Veiligheidsinstructies

    Lees de gebruiksaanwijzing, zorg dat je alles begrijpt en bewaar hem. Reglementair gebruik Beschermingsklasse II elektrisch gereed‐ schap De grasmaaier STIHL RMA 239.1 C is bedoeld voor het maaien van droog gras. Wisselstroom De grasmaaier wordt door een STIHL accu AK van stroom voorzien.
  • Page 367: Kleding En Uitrusting

    – De gebruiker heeft instructie gekregen oplopen en er kan materiële schade ontstaan. van een STIHL vakhandelaar of een ► Houd niet-betrokken personen, kin‐ deskundige persoon, voordat hij voor deren en dieren ver uit de buurt van het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
  • Page 368: Veilige Staat

    ► De accu bij kleine metalen voorwerpen van‐ – Het mes is correct gemonteerd. daan houden. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► De accu niet blootstellen aan hoge druk. deze grasmaaier gemonteerd. ► De accu niet in de magnetron plaatsen.
  • Page 369 De acculader verkeert in de veilige staat als aan vang het mes. de volgende voorwaarden is voldaan: ► Laat messen door een STIHL dealer uitba‐ – De acculader is niet beschadigd. lanceren. – De acculader is schoon en droog.
  • Page 370: Elektriciteit Aansluiten

    WAARSCHUWING ► Stop met werken, neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dealer. ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier defecte acculader stinken of roken. Personen vibraties ontstaan.
  • Page 371 4 Veiligheidsinstructies Nederlands GEVAAR ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ leggen en kenmerken, dat personen niet ■ Contact met stroomvoerende componenten kunnen struikelen. kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. leggen, dat ze niet onder spanning staan of ►...
  • Page 372 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Zet de grasmaaier met spangordels, riemen ► Neem de accu eruit. of een net zodanig vast, dat deze niet kan omvallen en niet kan bewegen. 4.10.2 Accu ► Sla de grasmaaier schoon en droog op. WAARSCHUWING ■...
  • Page 373: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ ► Als er wordt gemaaid en het gemaaide gras maaier of de accu moeten worden uitge‐ aan de achterkant moet worden uitgeworpen: voerd: neem contact op met een STIHL haak de grasopvangbox los, 7.2.3. dealer.
  • Page 374: Accu Laden En Leds

    Nederlands 6 Accu laden en leds ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. Accu laden en leds Het oplaadapparaat aan een muur monteren Het oplaadapparaat kan aan een muur worden gemonteerd.
  • Page 375: Led Op Acculader

    7 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands Led op acculader De led geeft de status van de acculader weer. Als de led groen brandt, wordt de accu geladen. ► Als de led rood knippert: storingen opheffen. In de acculader zit een storing. Grasmaaier in elkaar zet‐...
  • Page 376: Grasmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Houder de hendel ingedrukt. ► Klap de duwstang naar voren. Accu aanbrengen en weg‐ nemen Accu plaatsen ►...
  • Page 377: Grasmaaier Inschakelen En Uitschakelen

    Het mes draait. grond. ► Als er 3 leds rood knipperen: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Er is sprake van een storing in de grasmaaier. ► Laat de blokkeerknop en de schakelbeugel los.
  • Page 378: Accu Controleren/Testen

    ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact grond. op met een STIHL dealer. ► Als de grasmaaier hard begint te trillen: ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit.
  • Page 379: Grasopvangbox Ledigen

    13 Na de werkzaamheden Nederlands 12.4 Grasopvangbox ledigen ► Als de accu nat of vochtig is: laat de accu dro‐ gen, 20.7. ► reinig de grasmaaier. ► Reinig de accu. 14 Vervoeren 14.1 Grasmaaier vervoeren ► Als de grasmaaier van en naar het te maaien gebied wordt verplaatst: ►...
  • Page 380: Opslaan

    38.3 getest. ► Laad een lege accu op voordat u deze De transportvoorschriften staan op opslaat. STIHL adviseert de accu met een www.stihl.com/safety-data-sheets vermeld. laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐ den 2 groene leds) op te slaan.
  • Page 381: Onderhoud

    17 Onderhoud Nederlands 17 Onderhoud ► Zet het bovenstuk van de duwstang in de laagste stand, 8.1. 17.1 Mes demonteren en monteren 17.1.1 Mes demonteren ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit. ► Zet de grasmaaier rechtop. ►...
  • Page 382: Storingen Opheffen

    Het vereist veel oefening om het mes goed te beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic‐ kunnen slijpen en uitbalanceren. kers door een STIHL vakhandelaar vervan‐ STIHL raadt aan om het mes door een STIHL gen. dealer te laten slijpen en uitbalanceren. 18.2...
  • Page 383 De accu is niet volle‐ ► De accu volledig laden zoals in de hand‐ van de gras‐ dig opgeladen. leiding van de acculaders STIHL AL 101, maaier is te kort. 301, 500, 501 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen.
  • Page 384: Storingen In De Acculader Opheffen

    – Frequentie: zie typeplaatje gebruiken en contact opnemen met een – Nominaal vermogen: zie typeplaatje STIHL dealer. – Laadstroom: zie typeplaatje In de acculader zit een storing. De laadtijden kunnen op www.stihl.com/char‐ 20 Technische gegevens ging-times worden bekeken. 20.1 Grasmaaier STIHL 20.5 Verlengkabels RMA 239.1 C...
  • Page 385: Onderdelen En Toebehoren

    70 %. Een hogere luchtvochtig‐ ondanks continue marktobservatie niet worden heid kan de droogtijd verlengen. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 20.8 Geluids- en vibratiewaarden Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
  • Page 386: Milieuverantwoord Afvoeren

    Grasmaaier, accu en oplaadap‐ paraat wegdoen Bij volmacht Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ den en het milieu belasten. ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐...
  • Page 387: Elektrische Veiligheid

    STIHL accuproduc‐ Gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is ten, met uitzondering van punt c). voor gebruik buitenshuis vermindert het risico van een elektrische schok.
  • Page 388 Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen meer aan of uit kan worden gezet, is gevaar‐ en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van lijk en moet worden gerepareerd. persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver‐ een stofmasker, antislip veiligheidsschoe‐...
  • Page 389 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's c) Onderzoek het werkgebied grondig en ver‐ in de grasmaaiers. Gebruik van andere wijder alle stenen, stokken, draden, beende‐ accu's kan leiden tot letsel en brandgevaar. ren en andere vreemde voorwerpen. Wegge‐ slingerde onderdelen kunnen verwondingen c) Houd de ongebruikte accu uit de buurt van veroorzaken.
  • Page 390: Предисловие

    – Инструкция по эксплуатации зарядного устройства STIHL AL 101, 301, 500, 501 Уважаемый клиент, – Указания по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и продуктов со мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы встроенным аккумулятором: разрабатываем и производим продукцию www.stihl.com/safety-data-sheets высочайшего качества, соответствующую...
  • Page 391: Обзор

    3 Обзор pyccкий Обзор Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте Газонокосилка и аккумулятор ОПАСНОСТЬ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые ведут к тяжелым травмам или смерти. ► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые травмы или смерть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые...
  • Page 392: Указания По Технике Безопасности

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 1 светодиод горит красным. Аккуму‐ 8 Крышка лятор слишком горячий или слишком Крышка закрывает аккумулятор. холодный. 9 Ручка для транспортировки 4 светодиода мигают красным. В Ручка для транспортировки предназначена аккумуляторе имеется неисправ‐ для переноса газонокосилки. ность.
  • Page 393: Использование По Назначе

    Использование по назначе‐ скими или умственными недостат‐ ками, он может работать с устрой‐ нию ством только под надзором ответ‐ Газонокосилка STIHL RMA 239.1 C исполь‐ ственного лица или следуя его указа‐ зуется для кошения сухой травы. ниям. – Пользователь может осознавать и...
  • Page 394: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Несоответствующая одежда может заце‐ ■ При работе в дождь пользователь может питься за древесину, мелкий кустарник или поскользнуться. Пользователь может полу‐ попасть в газонокосилку. Пользователь в чить серьезные травмы вплоть до леталь‐ несоответствующей одежде может полу‐ ного...
  • Page 395: Безопасное Состояние

    ные таблички с предупредительными зарядное устройство вне пределов ука‐ надписями. занных ограничений по температуре, ► При возникновении вопросов обратиться 20.6. в специализированный центр STIHL. ■ О кабель подключения можно споткнуться. Это может привести к травмам и к повре‐ 4.6.2 Нож ждению зарядного устройства.
  • Page 396 ► Отбалансировать нож в специализиро‐ ► При возгорании аккумулятора: попы‐ ванном центре STIHL. таться погасить пламя огнетушителем ► При возникновении вопросов обратиться или водой. в специализированный центр STIHL. 4.6.4 Зарядное устройство 4.6.3 Аккумулятор Зарядное устройство находится в безопасном Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Page 397: Работа С Устройством

    травмы вплоть до летального исхода. ► Прекратить работу, снять аккумулятор и ► Не работать рядом с токоведущими связаться со специализированным кабелями. центром STIHL. ■ При работе в непогоду пользователя может ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ударить молния. Пользователь может полу‐ никнуть вибрация.
  • Page 398: Электрическое Подключение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ ние или неправильная частота в сети могут ■ При зарядке поврежденное или неисправ‐ вызвать перенапряжение зарядного устрой‐ ное зарядное устройство может издавать ства. Возможно повреждение зарядного необычный...
  • Page 399 4 Указания по технике безопасности pyccкий ским током. Это может привести к тяжелым 4.10.3 Зарядное устройство травмам и материальному ущербу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Убедиться в том, что в данном месте в стене не проходят электрические про‐ ■ При транспортировке зарядное устройство вода...
  • Page 400: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Хранить зарядное устройство в чистом и ское обслуживание или ремонт газоноко‐ сухом состоянии. силки или аккумулятора: обратиться в ► Хранить зарядное устройство в закрытом специализированный центр STIHL. помещении. ► Производить техобслуживание ножа в ► Запрещается хранить зарядное устрой‐ соответствии с указаниями в этой...
  • Page 401: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не чатках. использовать газонокосилку и связаться со ■ Во время заточки нож может нагреться. специализированным центром STIHL. Пользователь может получить ожог. Зарядка аккумуляторов и ► Дождаться, пока нож остынет. ► Необходимо работать в защитных пер‐...
  • Page 402: Сборка Газонокосилки

    pyccкий 7 Сборка газонокосилки Светодиоды на аккумуляторе зарядное устройство автоматически отклю‐ чается. Светодиоды могут показывать уровень заряда аккумулятора и наличие неисправнос‐ В процессе зарядки зарядное устройство и тей. Светодиоды могут светиться зеленым аккумулятор нагреваются. или красным цветом, а также мигать. Если...
  • Page 403: Пользовательская Настройка Газонокосилки

    8 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий ► Установить верхнюю часть травосбор‐ ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ника (2). ► Вдавить пальцы (3) изнутри в отверстия (4). Защелкнуть болт с отчетливым звуком. ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием вниз. Верхняя часть травосборника фиксируется со...
  • Page 404: Складывание Ведущей Ручки

    pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора ► Удерживать ведущую ручку (1). ► Вставить аккумулятор (3) нажатием в отде‐ ► Прижать рычаг (2) вниз и удерживать его в ление для аккумулятора (4) до упора. этом положении. Аккумулятор (3) фиксируется со щелчком и ►...
  • Page 405: Проверка Газонокосилки И Аккумулятора

    ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ мулятор и связаться со специализирован‐ ния (2) в направлении ведущей ручки (3) и ным центром STIHL. удерживать ее в таком положении, обхва‐ Газонокосилка неисправна. тив большим пальцем ведущую ручку (3).
  • Page 406: Работа С Газонокосилкой

    полностью остановились. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Проверить газонокосилку. ность. ► Если необходим ремонт: обратиться в специализированный центр STIHL. ► В случае появления у газонокосилки ненор‐ мальных сильных вибраций: ► Выключить газонокосилку и снять аккуму‐ лятор. ► Проверить газонокосилку.
  • Page 407: После Работы

    13 После работы pyccкий 13 После работы 12.4 Опустошение травосборника 13.1 После работы ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. ► Если газонокосилка намокла: высушить газонокосилку. ► Если аккумулятор мокрый или влажный: дать аккумулятору просохнуть, 20.7. ► Очистить газонокосилку. ► Очистить аккумулятор. Поток...
  • Page 408: Хранение

    15.2 Хранение аккумулятора Перевозка газонокосилки в транспортном средстве Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Закрепить газонокосилку в положении стоя, лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ чтобы она не опрокинулась и не могла дви‐ пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Page 409: Очистка

    16 Очистка pyccкий ► При хранении зарядного устройства необ‐ ► Очистить электрические контакты в отделе‐ ходимо, чтобы выполнялись следующие нии для аккумулятора кистью или мягкой условия. щеткой. – Зарядное устройство недоступно для ► Очистить вентиляционные отверстия детей. кисточкой. – Зарядное устройство чистое и сухое. ►...
  • Page 410: Ремонт

    связаться со специализированным центром STIHL. ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ сом (2). 18.2 Техническое обслуживание и ► Затянуть винт (3) с моментом 14 Нм.
  • Page 411: Устранение Неисправностей

    мигает уровень заряда с описанием, приведенным в не работает. зеленым аккумулятора. инструкции по эксплуатации для светом. зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 500, 501. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит красным перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или светом.
  • Page 412 газонокосилки заряжен не соответствии с описанием, слишком полностью. приведенным в инструкции по короткое. эксплуатации для зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 500, 501. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора. Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Нож затуплен или...
  • Page 413: Технические Данные

    если на заводской табличке указано номи‐ RMA 239.1 C нальное напряжение от 220 В до 240 В: – Допустимый аккумулятор: STIHL AK – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² – Вес с травосборником, без аккумулятора: – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / 15 кг...
  • Page 414: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Уровень звука L , измеренный согласно ные принадлежности STIHL. EN IEC 62841-4-3: 76 дБ(А) Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – Погрешность K : 2 дБ(А) ность, безопасность и пригодность запасных – Гарантированный уровень шума L частей...
  • Page 415: Адреса

    заявляет под собственную ответственность, что 24 Адреса – Устройство: аккумуляторная газонокосилка – Заводская марка: STIHL STIHL Головной офис – Серия: RMA 239.1 C ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Ширина среза: 37 см Badstrasse 115 – Серийный идентификационный номер: 6320 71336 Waiblingen соответствует...
  • Page 416: Общие И Характерные Для Конкретного Изделия Указания По Технике Безопасности

    приведенные в разделе «Электробезопас‐ риск поражения электрическим током. ность» (за исключением пункта c), не приме‐ d) Не использовать соединительный кабель нимы к аккумуляторным изделиям STIHL. не по назначению. Не использовать сое‐ динительный кабель для переноски, вытя‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ гивания или отключения газонокосилки от...
  • Page 417 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий 25.5 Использование и уход за использовании газонокосилки может при‐ вести к серьезной травме. газонокосилкой b) Носить средства индивидуальной защиты a) Не подвергать газонокосилку чрезмерным и обязательно надевать защитные очки. нагрузкам.
  • Page 418 pyccкий 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… h) Ручки и поверхности для захвата должны температурного диапазона может приве‐ оставаться сухими и чистыми, без следов сти к разрушению аккумулятора и повы‐ масла и жира. Скользкие ручки и поверх‐ сить...
  • Page 419: Priekšvārds

    направления работы. Это снижает риск Cienītais klient, cienījamā kliente! потерять контроль, поскользнуться и упасть, что может привести к травмирова‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs нию. attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. m) Проявлять особую осторожность в усло‐...
  • Page 420: Pārskats

    Piemērojami ir vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ mentus. – Akumulatora STIHL drošības norādījumi AK – Lādētāju STIHL lietošanas pamā‐ cība AL 101, 301, 500, 501 – Drošības informācija par STIHL akumulato‐...
  • Page 421: Drošības Norādījumi

    4 Drošības norādījumi latviešu 4 LED indikatori mirgo sarkanā krāsā. 9 Transportēšanas rokturis Radies akumulatora traucējums. Transportēšanas rokturi izmanto zāles pļā‐ vēja transportēšanai. Norāde blakus šim simbolam attēlo akumu‐ 10 Svira latora enerģijas saturu saskaņā ar ele‐ Svira tiek izmantota vadības roktura regulēša‐ mentu ražotāja specifikācijām.
  • Page 422: Paredzētais Lietojums

    – Lietotājs ir pilngadīgs vai atbilstoši Paredzētais lietojums valsts noteikumiem tiek profesionāli apmācīts instruktora uzraudzībā. Zāles pļāvējs STIHL RMA 239.1 C ir paredzēts – STIHL specializētais izplatītājs vai spe‐ sauas zāles pļaušanai. ciālists ir apmācījis lietotāju pirms zāles pļāvēja ekspluatācijas.
  • Page 423 4 Drošības norādījumi latviešu Darba zona un apkārtne tikt neatgriezeniski sabojāts. Var rasties smagi savainojumi un materiālu bojājumi. 4.5.1 Zāles pļāvējs ► Aizsargājiet akumulatoru no kar‐ stuma un atklātas liesmas. BRĪDINĀJUMS ► Nemetiet akumulatorus ugunī. ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var ►...
  • Page 424: Drošs Stāvoklis

    – Uzstādīti oriģinālie, šim zāles pļāvējam pare‐ ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam dzētie STIHL piederumi. līdzsvarot nazi. – Piederumi ir pareizi piestiprināti. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL BRĪDINĀJUMS specializēto izplatītāju. 4.6.3 Akumulators ■ Drošībai neatbilstošā stāvoklī daļas var pār‐...
  • Page 425 – Lādētājs ir tīrs un sauss. ► Pārtrauciet darbu, izņemiet akumulatoru un BRĪDINĀJUMS sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. ■ Nedrošā stāvoklī detaļas var nedarboties ► Izmantojiet aizsargcimdus.
  • Page 426 latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Strādājot negaisa laikā, lietotājam var iespert pārspriegumu. Šādi iespējams sabojāt lādē‐ zibens. Lietotājs var gūt smagus vai nāvējošus tāju. savainojumus. ► Pārliecinieties, vai tīkla spriegums un tīkla ► Negaisa laikā: nestrādājiet. frekvence atbilst norādēm lādētāja jaudas plāksnītē.
  • Page 427 4 Drošības norādījumi latviešu 4.11 Uzglabāšana ► Vispirms uzstādiet lādētāju pie sienas un tikai pēc tam ievietojiet akumulatoru. 4.11.1 Zāles pļāvējs 4.10 Transportēšana BRĪDINĀJUMS 4.10.1 Zāles pļāvējs ■ Bērni nevar pamanīt un novērtēt zāles pļāvēja BRĪDINĀJUMS radīto apdraudējumu. Bērni var gūt smagus savainojumus.
  • Page 428: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    Lādētājs ► Ja zāles pļāvējiem vai akumulatoram nepie‐ ciešama apkope vai remonts: sazinieties ar BRĪDINĀJUMS STIHL specializēto izplatītāju. ► Veiciet naža apkopi tā, kā aprakstīts šajā ■ Bērni nespēj atpazīt un novērtēt lādētāja radīto lietošanas pamācībā. apdraudējumu. Tas var bērniem radīt smagas ■...
  • Page 429: Akumulatora Uzlāde Un Gaismas Diodes

    6 Akumulatora uzlāde un gaismas diodes latviešu ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tītāju. Akumulatora uzlāde un gaismas diodes Lādētāja uzstādīšana pie sie‐ ► Ievietojiet tīkla kontaktdakšu (6) viegli pie‐ Lādētāju var uzstādīt pie sienas.
  • Page 430: Zāles Pļāvēja Montāža

    latviešu 7 Zāles pļāvēja montāža Lādētāja gaismas diode Gaismas diode rāda lādētāja statusu. Ja gaismas diode deg zaļā krāsā, akumulators tiek lādēts. ► Ja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: novēr‐ siet traucējumus. Radies lādētāja traucējums. Zāles pļāvēja montāža Vadības roktura uzstādīšana ►...
  • Page 431: Zāles Pļāvēja Iestatīšana Lietotājam

    8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam latviešu ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku (1). ► Satveriet zāles savācējgroza (2) rokturi (3) un iekariet aiz āķiem (4) stiprinājumos (5). ► Uzlieciet izmešanas vāku (1) uz zāles savācēj‐ groza (2). 7.2.3 Zāles savācējgroza noņemšana ►...
  • Page 432: 11 Zāles Pļāvēja Un Akumulatora Pārbaude.432

    11 Zāles pļāvēja un akumulatora pārbaude ► Ja 3 LED indikatori mirgo sarkanā krāsā: izņe‐ miet akumulatoru un sazinieties ar STIHL spe‐ cializēto izplatītāju. Radies zāles pļāvēja darbības traucējums. ► Atlaidiet bloķēšanas pogu un pārslēgšanas sviru. Pēc īsa brīža nazis pārstāj griezties.
  • Page 433: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    ► Pārbaudiet zāles pļāvēju. Nazis nedrīkst griezties. ► Ja nepieciešams veikt remontu: sazinieties ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ja zāles pļāvējs pēc iedarbināšanas sāk spē‐ cīgi vibrēt: ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumu‐...
  • Page 434: 13 Pēc Darba

    latviešu 13 Pēc darba 12.4 Zāles savācējgroza iztukšo‐ ► Ja akumulators ir mitrs vai slapjš: ļaujiet aku‐ mulatoram nožūt, 20.7. šana ► Notīriet zāles pļāvēju. ► Notīriet akumulatoru. 14 Transportēšana 14.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Kad zāles pļāvējs tiek pārvietots no pļaujamās platības un uz to: ►...
  • Page 435: Uzglabāšana

    – Zāles pļāvējs nevar aizripot. – Ladētājs netiek glabāts ārpus norādītajām 15.2 Akumulatora glabāšana temperatūras robežām, 20.6. STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 16 Tīrīšana 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ katori). 16.1 Zāles pļāvēja sagāšana ►...
  • Page 436: Apkope

    latviešu 17 Apkope 17 Apkope 17.1 Naža demontāža un montāža 17.1.1 Naža demontāža ► Izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐ toru. ► Sagāziet zāles pļāvēju. ► Ar kreiso roku spiediet sviru (1) uz leju un turiet to. Vadības roktura augšējā daļa (2) atdalās no stiprinājuma.
  • Page 437: Remonts

    Ieslēdzot zāles 1 gaismas Akumulatora uzlādes ► Uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts pļāvēju, tas diode mirgo stāvoklis ir pārāk lādētāju STIHL AL 101, 301, 500, 501 nesāk darboties. zaļā krāsā. zems. lietošanas instrukcijā. 1 gaismas Akumulators ir pārāk ► Izņemiet akumulatoru.
  • Page 438 Zāles pļāvēja Akumulators nav pil‐ ► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru, kā darbības laiks ir nībā uzlādēts. aprakstīts lādētāju STIHL AL 101, 301, pārāk īss. 500, 501 lietošanas instrukcijā. Ir pārsniegts akumula‐ ► Nomainiet akumulatoru. tora darbmūžs. Zona ap nazi ir ►...
  • Page 439: Tehniskie Dati

    – Uzlādes strāva: skatiet identifikācijas datu ► Ievietojiet akumulatoru. plāksnīti ► Ja akumulators joprojām netiek lādēts un lādē‐ tāja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: neiz‐ Uzlādes laiki ir doti vietnē www.stihl.com/char‐ mantojiet lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāja ging-times. palīdzību. 20.5 Pagarinātāji...
  • Page 440: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Norādītās trokšņa un vibrāciju vērtības ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ var izmantot trokšņa un vibrāciju radītās slodzes jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ sākotnējai izvērtēšanai. Jāņem vērā trokšņa un zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
  • Page 441: Ukca - Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    – Konstrukcija: Zāles pļāvējs ar akumulatoru drošības norādījumi – Ražotāja zīmols: STIHL 26.1 Ievads – Tips: RMA 239.1 C – Pļaušanas platums: 37 cm Šajā nodaļā ir vēlreiz norādīti vispārīgie un kon‐ – Sērijas numurs: 6320 krētajam izstrādājumam specifiskie drošības atbilst Apvienotās Karalistes regulu "Noise Emis‐...
  • Page 442 Sadaļā „Elektrodrošība” sniegtās drošības norā‐ tikai tādus pagarinātājus, kas ir paredzēti lie‐ des elektriskās strāvas trieciena novēršanai, tošanai ārpus telpām. Lietošanai ārpus tel‐ izņemot c) punktu, nav piemērojamas STIHL pām paredzētu pagarinātāju izmantošana akumulatora izstrādājumiem. samazina elektriskās strāvas trieciena risku.
  • Page 443 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu pareizi jāizmanto. Putekļu nosūkšanas ierī‐ h) Gādājiet, lai rokturi un to virsmas būtu sau‐ ces izmantošana var samazināt putekļu radī‐ sas, tīras un brīvas no eļļas un taukiem. Sli‐ tos apdraudējumus. deni rokturi un to virsmas neļauj droši vadīt un kontrolēt zāles pļāvēju neparedzētas h) Nepaļaujieties uz maldīgu drošības sajūtu un...
  • Page 444 українська ar oriģinālajām rezerves daļām. Tādējādi jūs paslīdēšanas un nokrišanas risku, kā rezul‐ nodrošināt, ka tiek saglabāta zāles pļāvēja tātā var gūt savainojumus. drošība. k) Neekspluatējiet zāles pļāvēju pārāk stāvās b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumula‐ nogāzēs. Tādējādi jūs samazināt risku zau‐ toru apkopi.
  • Page 445: Dr. Nikolas Stihl

    акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐ Вступ ним акумулятором: www.stihl.com/safety- Любі клієнти та клієнтки! data-sheets Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми Позначення попереджуваль‐ розробляємо то виробляємо нашу продукцію з них індикацій у тексті найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Page 446: Огляд

    українська 3 Огляд Огляд 9 Ручка для транспортування Ця ручка призначена для транспортування Газонокосарка й акумулятор газонокосарки. 10 Важіль Важіль призначений для регулювання та складання ручки керування. 11 Кошик для трави Кошик для трави призначений для збору скошеної трави. 12 Акумуляторний відсік Акумуляторний...
  • Page 447: Вказівки Щодо Безпеки

    Уважно ознайомтеся з посібником з екс‐ Використання за призначен‐ плуатації та збережіть його. ням Електроінструмент класу захисту II Газонокосарка STIHL RMA 239.1 C використо‐ вується для косіння сухої трави. Змінний струм Живлення газонокосарки забезпечується Постійний струм акумулятором STIHL AK .
  • Page 448 ідентифікувати й не оцінити небезпеки від нокосарки користувач отримав вка‐ газонокосарки та предметів, що розліта‐ зівки від дилера STIHL або фахівця. ються під час роботи. Це може призвести – Користувач не перебуває під впливом до їхнього серйозного травмування та май‐...
  • Page 449: Безпечний Стан

    4.5.3 Зарядний пристрій – Ніж правильно встановлено. ПОПЕРЕДЖЕННЯ – У цій газонокосарці встановлено оригі‐ нальне додаткове приладдя STIHL. ■ Діти можуть не розпізнати та не оцінити – Додаткове приладдя правильно встано‐ небезпеку від зарядного пристрою та елек‐ влено. тричного струму. Сторонні особи, діти і тва‐...
  • Page 450 ► Якщо акумулятор незвично пахне або ► Якщо товщина падає нижче мінімальної чи досягнута допустима межа сточу‐ димить: акумулятор не використовувати вання: замініть ніж. та тримати на відстані від займистих ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ матеріалів. сування ножа. 0478-131-9930-A...
  • Page 451 сарку, вийміть акумулятор і перевірте погасити акумулятор вогнегасником або газонокосарку на наявність пошкоджень. водою. ► Якщо газонокосарка пошкоджена: звер‐ ніться до офіційного дилера STIHL. 4.6.4 Зарядний пристрій ■ Ніж, що обертається, може порізати кори‐ Зарядний пристрій знаходиться у безпечному стувача. Це може призвести до серйозного...
  • Page 452 українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Витягніть штепсельну вилку з через зайву вагу. Це може призвести до розетки. травмування та майнової шкоди. ► Не торкайтесь вологими та мокрими ► Не навішуйте жодних предметів на ручку руками з'єднувального проводу, подо‐ керування. вжувального...
  • Page 453 4 Вказівки щодо безпеки українська пошкоджені, зігнуті, роздавлені або пере‐ вона не перекинулася та не могла руха‐ терті. тися. ► Захищайте з'єднувальний та подовжу‐ 4.10.2 Акумулятор вальний провід від спеки, нагрівання та ПОПЕРЕДЖЕННЯ хімікатів. ► Укладайте з'єднувальний та подовжу‐ ■ Акумулятор не захищений від усіх впливів вальний...
  • Page 454 українська 4 Вказівки щодо безпеки ■ Під дією вологи електричні контакти газоно‐ ■ Зарядний пристрій не захищено від усіх косарки та металеві компоненти можуть впливів навколишнього середовища. Якщо зазнавати корозії. Газонокосарка може пош‐ зарядний пристрій піддається певному кодитися. впливу довкілля, то він може бути пошкод‐ жений.
  • Page 455: Підготовка Газонокосарки До Роботи

    кошик для трави, 7.2.2. вання чи ремонту газонокосарки або аку‐ ► Якщо під час косіння потрібно викидати ско‐ мулятора: зверніться до дилера STIHL. шену траву ззаду: зніміть кошик для трави, ► Технічне обслуговування ножа необхідно 7.2.3. виконувати відповідно до цього посібника...
  • Page 456: Світлодіодні Індикатори Акумулятора

    ний час зарядки може відрізнятись від вказа‐ Світлодіоди горять зеленим близько ного часу зарядки. Час зарядження зазначе‐ 5 секунд та показують стан зарядки. ний на www.stihl.com/charging-times. ► Якщо правий зелений світлодіод миготить: зарядити акумулятор. Якщо штепсельна вилка встромлена у штеп‐...
  • Page 457: Установлення Газонокосарки Для Користувача

    8 Установлення газонокосарки для користувача українська ► Вставте болти (3) зсередини крізь отвори (4). Болти входять у зачеплення з характерним звуком. ► Притисніть донизу верхню частину кошика для трави (1). Верхня частина кошика для трави має зафіксуватися з чутним клацанням. 7.2.2 Навішування...
  • Page 458: Складання Ручки Керування

    українська 9 Встановлення та виймання акумулятора ► Міцно тримайте ручку керування (1). ► Вставте акумулятор (3) в акумуляторний ► Натисніть донизу й утримуйте важіль (2). відсік (4) до упору. ► Установіть ручку керування (1) в потрібне Акумулятор (3) має зафіксуватися з клацан‐ положення.
  • Page 459: Перевірка Стану Газонокосарки Й Акумулятора

    11 Перевірка стану газонокосарки й акумулятора українська ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть ► Правою рукою натисніть й утримуйте кнопку акумулятор і зверніться до дилера STIHL. вимкнення (1). Газонокосарка вийшла з ладу. ► Лівою рукою повністю потягніть ручку пере‐...
  • Page 460 лятор. ► Переконайтеся, що всі рухомі компоненти повністю зупинилися. ► Перевірте газонокосарку. ► Якщо потрібен ремонт: зверніться до дилера STIHL. ► Якщо газонокосарка почала сильно вібру‐ вати: ► Міцно тримайте газонокосарку за ручку. ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акуму‐ ► Злегка вивільніть важіль (1) від газоноко‐...
  • Page 461: Після Закінчення Роботи

    13 Після закінчення роботи українська 13 Після закінчення роботи 12.4 Спорожнення кошика для трави 13.1 Після закінчення роботи ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ тор. ► Якщо газонокосарка мокра: зачекайте, доки газонокосарка висохне. ► Якщо акумулятор мокрий або вологий: зачекайте, доки акумулятор висохне, 20.7.
  • Page 462: Транспортування Акумулятора

    – Газонокосарка не може відкотитися. ручку (1). ► Підніміть і перенесіть газонокосарку 15.2 Зберігання акумулятора збоку. Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ Транспортування газонокосарки транспорт‐ лятор з рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ ним засобом лодіодні індикатори). ► Закріпіть газонокосарку вертикально так, ►...
  • Page 463: Чистка

    16 Чистка українська ► Зарядний пристрій слід зберігати таким ► Для чистки електричних контактів в акуму‐ чином, щоб виконувались такі умови: ляторному відсіку використовуйте пензель – Зарядний пристрій поза зоною доступу або м’яку щітку. дітей. ► Для очищення вентиляційних отворів вико‐ –...
  • Page 464: Ремонт

    Несправність Світлодіоди на Причина Усунення акумуляторі Газонокосарка 1 світлодіодни Рівень заряду ► Зарядити акумулятор відповідно до не запускається й індикатор акумулятора занадто інструкції з експлуатації зарядних під час блимає низький. пристроїв STIHL AL 101, 301, 500, 501. увімкнення. зеленим. 0478-131-9930-A...
  • Page 465 блимають для акумулятора. червоним. ► Установити акумулятор. ► Увімкнути газонокосарку. ► Якщо 3 світлодіода і далі блимають червоним: газонокосарку не використовувати та звернутись до спеціалізованого дилера STIHL. 3 світлодіодні Газонокосарка ► Вийміть акумулятор. індикатори перегрілася. ► Зачекайте, доки газонокосарка горять...
  • Page 466: Технічні Дані

    ► Повністю зарядіть акумулятор тривалість повністю відповідно до інструкції з експлуатації роботи заряджений. зарядних пристроїв газонокосарки. STIHL AL 101, 301, 500, 501. Перевищено строк ► Замінити акумулятор. служби акумулятора. Засмітилася ділянка ► Очистьте газонокосарку. навколо ножа. Ніж тупий або ► Наточіть і збалансуйте ніж.
  • Page 467 – Кут заточування c: 30° температурі нижче 0 °C або вище +50 °C. ► Не зберігайте газонокосарку при темпе‐ 20.3 Акумулятор STIHL AK ратурі нижче -20 °C або вище +70 °C. – Акумуляторна технологія: літій-іонна – Напруга: 36 В 20.7 Рекомендовані...
  • Page 468: Комплектуючі Та Приладдя

    приладдя STIHL. EN 55014-1 та EN 55014-2. Незважаючи на постійне спостереження Призначена уповноважена установа: ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH ність, безпеку та придатність запасних частин Tillystraße 2 та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Page 469 25 Адреси заявляє з повною відповідальністю, що – Тип: акумуляторна газонокосарка STIHL головний офіс – Фабрична марка: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Тип: RMA 239.1 C Badstrasse 115 – Ширина різки: 37 см 71336 Waiblingen – Серійна ідентифікація: 6320 Німеччина...
  • Page 470 косарки. Тримайте з’єднувальний кабель щодо запобігання ураження електричним подалі від високих температур, масла, струмом не стосуються акумуляторних гострих країв або рухомих частин. Пош‐ пристроїв STIHL. коджені або заплутані з’єднувальні кабелі збільшують ризик ураження електричним ПОПЕРЕДЖЕННЯ струмом. ■ Ознайомтеся з усіма правилами техніки...
  • Page 471 26 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська c) Уникайте ненавмисного вводу в експлуа‐ захід запобігає випадковому запуску газо‐ тацію. Переконайтеся, що газонокосарку нокосарки. вимкнено, перш ніж підключати її до дже‐ d) Зберігайте газонокосарку в недоступному рела живлення та/або акумулятора, брати для...
  • Page 472 українська 26 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки інших невеликих металевих предметів, які c) Ретельно огляньте робочу зону та вида‐ можуть призвести до замикання контактів. літь усе каміння, палиці, дроти, кістки й Коротке замикання між клемами акумуля‐ інші сторонні предмети. Частини, що вики‐ тора...
  • Page 473: Πρόλογος

    них травм. βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με Πίνακας περιεχομένων σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 474: Παραπομπή Σε Κείμενο

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο Χλοοκοπτικό μηχάνημα και μπαταρία ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα...
  • Page 475: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται στα 7 Μοχλός οικιακά απορρίμματα. Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους 1 λυχνία LED ανάβει με κόκκινο κοπής. χρώμα. Η μπαταρία είναι πολύ θερμή ή 8 Καπάκι πολύ ψυχρή. Το...
  • Page 476: Προβλεπόμενη Χρήση

    – Ο χρήστης μπορεί να αντιληφθεί και να Προβλεπόμενη χρήση αξιολογήσει τους κινδύνους που απορ‐ ρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 239.1 C και την μπαταρία. χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. – Ο χρήστης συνειδητοποιεί ότι είναι...
  • Page 477 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Βγάλτε τα μαντήλια και τα κοσμήματα. πληξίας. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί και ■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, της συντή‐ το χλοοκοπτικό μηχάνημα να υποστεί ζημιά. ρησης ή της μεταφοράς, ο χρήστης μπορεί να ►...
  • Page 478: Ασφαλής Κατάσταση

    Φορτιστής – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ■ Άσχετα προς την εργασία άτομα και παιδιά δεν – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐ είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους...
  • Page 479 στε τα μαχαίρια. ► Αν η μπαταρία έχει πιάσει φωτιά, προσπα‐ ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο θήστε να σβήσετε τη φωτιά με πυροσβε‐ STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια. στήρα ή νερό. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με 4.6.4 Φορτιστής...
  • Page 480 ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει υποστεί όταν βρίσκεται σε μία επίπεδη επιφάνεια και ζημιά: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό δεν υπάρχει κίνδυνος να κυλήσει από μόνο αντιπρόσωπο της STIHL. του. ■ Ο χρήστης μπορεί να κοπεί από το περιστρε‐ ■ Εάν στερεωθούν αντικείμενα στο τιμόνι, ενδέ‐...
  • Page 481: Ηλεκτρική Σύνδεση

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Ηλεκτρική σύνδεση ► Βεβαιωθείτε ότι οι προδιαγραφές ισχύος στο πολύμπριζο δεν υπερβαίνουν τις προδια‐ Επαφή με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί να γραφές που αναγράφονται στην πινακίδα προκληθεί από τα εξής αίτια: τύπου του φορτιστή και όλων των ηλεκτρι‐ –...
  • Page 482 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.11 Φύλαξη πέσει έξω από τον φορτιστή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και υλικών ζημιών. 4.11.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Πρώτα στερεώστε τον φορτιστή στον τοίχο και στη συνέχεια τοποθετήστε την μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4.10 Μεταφορά ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να αξιολογήσουν...
  • Page 483 ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε καθαρό και στε‐ στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ γνό μέρος. πρόσωπο της STIHL. ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε κλειστό χώρο. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Μη φυλάσσετε τον φορτιστή σε χώρο με...
  • Page 484: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    ► Ελέγξτε τα χειριστήρια, 11.1. ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐ τωση λυχνίες Τοποθέτηση του φορτιστή σε ► Συνδέστε το φις (6) του καλωδίου τροφοδοσίας...
  • Page 485: Συναρμολόγηση Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Συναρμολόγηση χλοοκο‐ ► Αν η λυχνία LED (4) και οι λυχνίες LED (1) δεν πτικού μηχανήματος ανάβουν πλέον, αυτό σημαίνει ότι η μπατα‐ ρία (2) έχει φορτιστεί πλήρως και μπορεί να Τοποθέτηση τιμονιού αφαιρεθεί από τον φορτιστή (3). ►...
  • Page 486: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    ελληνικά 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη 7.2.3 Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη ► Τοποθετήστε το καλώδιο (7) στον οδηγό (8) ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ και πιέστε το στα στηρίγματα (9 και 10). τουργίας. ► Στερεώστε το καλώδιο (7) με το κλιπ καλωδίου ►...
  • Page 487: Αφαίρεση Μπαταρίας

    φεται το μαχαίρι. ► Εάν το μαχαίρι συνεχίσει να περιστρέφεται: Αφαίρεση μπαταρίας Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινωνήστε με ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. επίπεδη επιφάνεια. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. 11 Έλεγχος χλοοκοπτικού μηχανήματος και μπατα‐...
  • Page 488: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    ► Εάν αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. χρώμα: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ 12 Εργασία με το χλοοκοπτικό νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα υπάρχει βλάβη. μηχάνημα ► Αφήστε το κουμπί ασφάλισης και την μπάρα...
  • Page 489: Κοπή Χόρτου

    ► Ελέγξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Ελέγξτε εάν όλα τα παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες είναι καλά σφιγμένα. ► Εάν απαιτούνται επισκευές: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. Για βέλτιστη απόδοση, τηρείτε τις συνιστώμενες περιοχές θερμοκρασίας, 20.7. ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη...
  • Page 490: Μετά Την Εργασία

    τουργίας. υποενότητα 38.3. Το μαχαίρι δεν πρέπει να περιστρέφεται. Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο ► Αφαιρέστε την μπαταρία. www.stihl.com/safety-data-sheets . Ώθηση χλοοκοπτικού μηχανήματος 14.3 Μεταφορά φορτιστή ► Ωθήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα αργά και ► Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
  • Page 491: Φύλαξη Μπαταρίας

    Φύλαξη μπαταρίας να ικανοποιούνται οι εξής συνθήκες: – Ο φορτιστής βρίσκεται μακριά από παιδιά. Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία – Ο φορτιστής είναι καθαρός και στεγνός. σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 – Ο φορτιστής βρίσκεται μέσα σε κλειστό...
  • Page 492: Καθάρισμα Μπαταρίας

    ελληνικά 17 Συντήρηση 16.2 Καθαρισμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία. ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με ένα βρεγμένο πανί. ► Καθαρίστε τον αγωγό εξαγωγής με μία μαλακή βούρτσα ή ένα βρεγμένο πανί. ►...
  • Page 493: Επισκευή

    νήματος και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι...
  • Page 494 ► Τροχίστε και ζυγοσταθμίστε το μαχαίρι. σωστά ζυγοσταθμισμένο. Η διάρκεια Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των χλοοκοπτικού φορτιστών STIHL AL 101, 301, 500, μηχανήματος 501. είναι μικρή. 0478-131-9930-A...
  • Page 495: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υπάρχει βλάβη στον φορτιστή. 20 Τεχνικά χαρακτηριστικά 20.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 239.1 C – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AK – Ελάχιστο πάχος a: 1,6 mm – Βάρος με χορτοσυλλέκτη, χωρίς μπαταρία: – Mέγιστη τροχισμένη επιφάνεια b: 5 mm 15 kg –...
  • Page 496: Μπαταρία Stihl Ak

    – Χρήση: 0 °C έως + 40 °C – Φύλαξη: - 20 °C έως + 50 °C 20.4 Φορτιστής STIHL AL 101 – Μπαταρία και φορτιστής: – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος – Φόρτιση: + 5 °C έως + 40 °C –...
  • Page 497: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    κατά την εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής: Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 και STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, EN 55014-2. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Συνεργαζόμενος κοινοποιημένος οργανισμός: κών...
  • Page 498: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    Electronic Equipment Regulations 2012, και «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν ισχύουν για τα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα προϊόντα STIHL με μπαταρίας, με εξαίρεση το εξής πρότυπα, όπως ισχύουν κατά την εκάστοτε σημείο γ). ημερομηνία παραγωγής: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 και...
  • Page 499: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των σμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αναθυμιάσεων. αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του χλοοκοπτικού μηχανήμα‐ c) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά τος...
  • Page 500 ελληνικά 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας σουν σε σοβαρούς τραυματισμούς μέσα σε χρήση των χλοοκοπτικών μηχανημάτων για κλάσματα του δευτερολέπτου. εφαρμογές διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζονται μπορεί να οδηγήσει σε 26.5 Χρήση και μεταχείριση του επικίνδυνες...
  • Page 501 türkçe οδηγίες λειτουργίας. Η λανθασμένη φόρτιση προκαλέσουν υπερθέρμανση ή κίνδυνο πυρ‐ ή η φόρτιση εκτός της επιτρεπόμενης περιο‐ καγιάς. χής θερμοκρασιών μπορεί να καταστρέψει τη h) Φοράτε πάντα αντιολισθητικά παπούτσια μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα‐ ασφαλείας όταν χειρίζεστε το χλοοκοπτικό γιάς.
  • Page 502: Bu Kullanma Talimatı Hakkında Bilgiler

    – STIHL şarj aletlerinin kullanım kıla‐ Yedek parçalar ve aksesuar....523 vuzu AL 101, 301, 500, 501 Bertaraf etme.......... 523 – Monte edilmiş akülü STIHL aküleri ve ürün‐ AB Uygunluk Deklarasyonu....523 leri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/ UKCA Uygunluk Beyanı......524 safety-data-sheets Adresler...........524...
  • Page 503: Genel

    3 Genel türkçe Tekst içindeki semboller 8 Kapak Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir Kapak aküyü kapatır. bölüme atıfta bulunur. 9 Taşıma sapı Genel Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması için kullanılır. Çim biçme makinesi ve akü 10 Kol Kol, gidonun ayarlanması...
  • Page 504: Emniyet Kuralları

    Elektrik motorlu aleti kapalı ve kuru bir Usulüne uygun kullanım alanda çalıştırın. Kullanım kılavuzunu okuyun, anlayın ve Çim biçme makinesi STIHL RMA 239.1 C Kuru gelecekte kullanmak üzere saklayın. çimleri biçmek için kullanılır. Koruma sınıfı II elektrikli alet Çim biçme makinesi STIHL aküsü AK ile çalışır.
  • Page 505 – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Nesnelerle aranızda belirli bir mesafeyi etkisi altında değildir. koruyun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Çim biçme makinesini gözetimsiz durumda vurun. bırakmayın. Kıyafet ve donanım ►...
  • Page 506 – Kumanda elemanları çalışıyor ve değişikliğe uğratılmamış. – Bıçak doğru şekilde takılmış. ► Aküyü metal küçük parçalardan uzak tutun. – Çim biçme makinesine yönelik orijinal STIHL ► Aküyü yüksek basınca maruz bırakmayın. aksesuar takılmış. ► Aküyü mikro dalgalara maruz bırakmayın.
  • Page 507 – Şarj cihazında herhangi bir hasar yoktur. izin verilen arka taşlama derecesine ulaşıl‐ – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır. mışsa: Bıçağı değiştirin. ► Bıçağın bir STIHL bayisi tarafından denge‐ İKAZ lenmesini sağlayın. ■ İşletme emniyeti olmadığında aletin parçaları ► Belirsizlikler oluşması durumunda: Bir doğru şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları...
  • Page 508: Elektrik Bağlantısı

    şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana ■ Şarj işlemi esnasında hasarlı veya arızalı bir gelebilir. şarj cihazı anormal kokabilir veya duman çıka‐ ► Çalışmayı bitirin, aküyü çıkarın ve bir STIHL rabilir. Kişiler ağır yaralanabilir ve maddi hasar uzman satıcısına danışın. oluşabilir.
  • Page 509 4 Emniyet kuralları türkçe İKAZ ► Şarj cihazlarını, bu kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde duvara monte edin. ■ Şarj işlemi esnasında yanlış bir voltaj veya fre‐ ■ Şarj cihazı, takılı bir akü ile duvara monte edil‐ kans değeri şarj cihazında yüksek gerilime yol diğinde akü...
  • Page 510 türkçe 4 Emniyet kuralları 4.11 Saklama 4.11.3 Şarj cihazı İKAZ 4.11.1 Çim biçme makinesi İKAZ ■ Çocuklar şarj cihazından kaynaklanan tehlike‐ leri algılayamaz veya değerlendiremez. ■ Çocuklar çim biçme makinesinin oluşturduğu Çocuklar ağır derecede yaralanabilir veya öle‐ tehlikeleri algılayamaz ve değerlendiremez. bilir.
  • Page 511: Çim Biçme Makinesinin Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 11.1. STIHL bayisini ziyaret edin. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ ► Bıçağa bu kullanım kılavuzunda açıklandığı sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ gibi bakım yapın. run. ■ Bıçağın temizliği, bakımı veya onarımı sıra‐ Üfleme aletini çalışmaya sında, kullanıcı...
  • Page 512: Çim Biçme Makinesinin Montajı

    türkçe 7 Çim biçme makinesinin montajı Şarj cihazındaki LED lambalar LED lambası şarj cihazının işletim durumunu gösterir. LED lambası yeşil yandığında akü şarj ediliyor‐ dur. ► LED lambası kırmızı yanıp söndüğünde: Arı‐ zayı giderin. Şarj cihazı arızalıdır. Çim biçme makinesinin ►...
  • Page 513: Kullanıcı Için Çim Biçme Makinesinin Ayarlanması

    8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması türkçe ► Kabloyu (7) kılavuza (8) yerleştirin ve tutucula‐ ► Boşaltma kapağını (1) açın ve bu şekilde rın (9 ve 10) içine doğru bastırın. tutun. ► Kabloyu (7) kablo klipsi (11) ile gidona sabitle‐ ►...
  • Page 514: Üfleme Aletinin Montajı

    ► Bıçak artık dönmeyene kadar bekleyin. Akü (3) sesli bir şekilde yerine oturur ve kilitle‐ ► Bıçak dönmeye devam ederse: Aküyü çıkarın nir. ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. ► Kapağı (2) kapatın. Çim biçme makinesi arızalıdır. Akünün çıkarılması 11 Çim biçme makinesini ve ►...
  • Page 515: Çim Biçme Makinesi Ile Çalışma

    çevreleyecek şekilde tutun. ması ve yönlendirilmesi Bıçak dönmeye başlar. ► Eğer 3 LED kırmızı renkte yanıp sönerse: Aküyü çıkarın ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. Çim biçme makinesi arızalı durumdadır. ► Kilitleme düğmesi ve kontrol çubuğunu bıra‐ kın.
  • Page 516: Çim Biçme

    çıkarın. ► Tüm hareketli parçaların tamamen durdu‐ ğundan emin olun. ► Çim biçme makinesini kontrol edin. ► Onarım yapılması gerekli ise: Bir STIHL bayisini ziyaret edin. ► Eğer çim biçme makinesi güçlü bir şekilde titremeye başlarsa: ► Kilit bileziğini (1) açın.
  • Page 517: Nakliyat

    15.2 Akünün saklanması ► Çim biçme makinesini bir elinizle tutamağın‐ dan (1) tutun. STIHL aküyü %40 ile %60 arasında bir dolum ► Çim biçme makinesini kaldırın ve gövdesin‐ seviyesinde (yeşil renkte yanan 2 LED) saklama‐ den yanal olarak taşıyın. nızı tavsiye eder.
  • Page 518: Temizleme

    şekilde hasar görebilir. ► Boşalmış durumdaki bir aküyü saklamadan önce şarj edin. STIHL akünün %40 ile %60 arasında bir dolum seviyesinde (yeşil renkte yanan 2 LED) saklanmasını tavsiye eder. ► Sol elinizle kolu (1) aşağı bastırıp bu şekilde ►...
  • Page 519: Bakım

    Bıçağın bilenmesi ve dengelen‐ mesi Bıçağın düzgün bir şekilde bilenmesi ve denge‐ lenmesi çok miktarda pratik gerektirir. STIHL'in tavsiyesi, bıçağın bir STIHL bayisi tara‐ fından bilenmesi ve dengelenmesi yönündedir. Mevcut bayilerin güncel adresleri, ilgili STIHL ülke temsilcisi aracılığıyla www.stihl.com adre‐...
  • Page 520: Onarım

    Çim biçme makinesi veya aküdeki arızaların giderilmesi Arıza Aküdeki LED'‐ Sebebi Çözüm Çim biçme maki‐ 1 LED yeşil Akü şarj kapasitesi ► Aküyü STIHL AL 101, 301, 500, 501 ale‐ nesi açıldığında renkte yanıyor. çok az. tinin kullanım kılavuzunda açıklandığı çalışmaya başla‐ gibi şarj edin. mıyor.
  • Page 521: Teknik Bilgiler

    Bıçak doğru şekilde ► Bıçağı bileyin ve dengeleyin. dengelenmemiş. Çim biçme maki‐ Akü tam olarak şarj ► Aküyü, STIHL AL 101, 301, 500, 501 nesinin çalışma edilmedi. şarj cihazlarının kullanım kılavuzunda süresi çok kısa. açıklandığı şekilde tam olarak şarj edin.
  • Page 522 – Saklama: - 20°C ila +50°C – kg olarak ağırlık: Güç levhasına bakın – Akü ve şarj aleti: 20.4 Şarj cihazı STIHL AL 101 – Şarj etme: +5°C ila +40°C – Kullanma: -10°C ila +40°C – Nominal gerilim: Bkz. güç etiketi –...
  • Page 523: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    – Ölçülen ses gücü seviyesi: 89,4 dB(A) lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ – Garanti edilen ses gücü seviyesi: 91 dB(A) çaların kullanımını garanti edemez. Teknik dokümanlar, STIHL Tirol GmbH firma‐...
  • Page 524: Ukca Uygunluk Beyanı

    EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, "Elektrik güvenliği" altında sağlanan, elektrik EN 55014-1 ve EN 55014-2. çarpmasını önlemeye yönelik güvenlik talimatları, c) maddesi hariç olmak üzere STIHL akü ürünleri İlgili onaylı kuruluş: için geçerli değildir. TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road İKAZ...
  • Page 525: Elektrik Güvenliği

    26 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları türkçe c) Çim biçme makinesini kullanırken çocukları kişisel koruyucu ekipmanların giyilmesi yara‐ ve diğer kişileri uzakta tutun. Dikkatinizin lanma riskini azaltır. dağılması durumunda çim biçme makinesinin c) İstemsiz bir şekilde devreye girme durumla‐ kontrolünü...
  • Page 526 türkçe 26 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları çıkarın. Bu önlem, çim biçme makinesinin nesnelerden uzak tutun. Akü kontakları ara‐ istem dışı olarak çalışmaya başlamasını sındaki bir kısa devre, yanmalara veya yan‐ önler. gınlara neden olabilir. d) Kullanılmayan çim biçme makinesini çocuk‐ d) Yanlış...
  • Page 527: Przedmowa

    STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ m) Geriye doğru biçme sırasında veya çim wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ biçme makinesini kendinize doğru çekerken wania klientów.
  • Page 528: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie szkodami w mieniu. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ szkodom w mieniu. kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Symbole w tekście satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Page 529: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 5 Osłona wyrzutu Osłona wyrzutu zamyka kanał wyrzutowy. Nie wolno utylizować urządzenia z odpa‐ 6 Uchwyt dami komunalnymi. Uchwyt służy do przytrzymania kosiarki pod‐ czas ustawiania wysokości koszenia oraz do Dioda LED świeci na czerwono. Aku‐ transportu kosiarki.
  • Page 530 – Użytkownik potrafi rozpoznać i oszaco‐ wać zagrożenia spowodowane przez Kosiarka STIHL RMA 239.1 C służy do koszenia kosiarkę i akumulator. suchej trawy. – Użytkownik powinien być świadomy Kosiarka jest zasilana napięciem z akumulatora swojej odpowiedzialności za wypadki i...
  • Page 531: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski kownicy bez odpowiedniej odzieży roboczej wilgotnym środowisku może dojść do poraże‐ mogą odnieść poważne obrażenia ciała. nia prądem elektrycznym. Użytkownik może ► Zakładać dobrze przylegającą odzież robo‐ odnieść obrażenia ciała, a kosiarka może zos‐ czą.
  • Page 532: Bezpieczny Stan

    ► Jeżeli nie działają elementy obsługi, nie ■ Ładowarka nie jest wodoszczelna. W przy‐ kosić trawy kosiarką. padku pracy w deszczu lub w wilgotnym oto‐ ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do czeniu może dojść do porażenia prądem elek‐ tej kosiarki. trycznym. Użytkownik może odnieść obraże‐...
  • Page 533 4.6.4 Ładowarka Dealerowi STIHL. Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ otoczenia, jeżeli: nego Dealera STIHL. – Nie jest uszkodzona. – Ładowarka powinna być sucha i czysta. 4.6.3 Akumulator OSTRZEŻENIE Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, jeżeli:...
  • Page 534: Podłączenie Elektryczne

    śmierci użytkownika. szkód materialnych. ► Podczas burzy nie wykonywać pracy. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Ładowanie ■ Podczas pracy kosiarka może generować OSTRZEŻENIE wibracje. ► Czynności wykonywać w rękawicach ■...
  • Page 535 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski trycznym. Może dojść do poważnych obrażeń niem prądem elektrycznym. Może dojść do lub śmierci. poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Używać przedłużacza o odpowiednim prze‐ ► Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu nie przebiegają kable elektryczne kroju, 20.5.
  • Page 536 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.10.3 Ładowarka ► Akumulator należy przechowywać w miejs‐ cach niedostępnych dla dzieci. OSTRZEŻENIE ■ Akumulator nie jest zabezpieczony przed wszystkimi czynnikami środowiskowymi. Jeżeli ■ Ładowarka może przewrócić się lub przesu‐ akumulator będzie narażony na określone nąć...
  • Page 537: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    7.2.2. naprawę kosiarki albo akumulatora, odwie‐ ► Jeżeli odbywa się koszenie i skoszona trawa dzić autoryzowanego Dealera STIHL. ma być wyrzucana z tyłu, zdjąć kosz na trawę, ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób 7.2.3. opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 538: Składanie Kosiarki

    20.7. Faktyczny czas ładowania może Diody LED na akumulatorze różnić się od podanego czasu. Czas ładowania jest podany na stronie www.stihl.com/charging- Diody LED mogą wskazywać naładowanie lub times. usterki akumulatora. Diody LED mogą świecić Ładowanie rozpoczyna się automatycznie, gdy lub migać...
  • Page 539 7 Składanie kosiarki polski Zmontowanie, zamocowanie i zdemontowanie kosza na trawę 7.2.1 Składanie kosza na trawę ► Wcisnąć tulejkę (1) w otwory na górnej części uchwytu kierującego (2). ► Założyć sprężyny talerzowe (3) stroną wypukłą do środka na tulejkę (1). ►...
  • Page 540: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika Ustawianie kosiarki dla użytkownika Ustawianie uchwytu kierują‐ cego ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Wcisnąć do oporu akumulator (3) do komory (4). Akumulator (3) słyszalnie się zatrzaśnie i zos‐ tanie zablokowany.
  • Page 541: Sprawdzanie Kosiarki I Akumulatora

    ► Zwolnić dźwignię przełączającą. ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Kosiarka jest wadliwa. ► Grubość noża (a) należy sprawdzić w przy‐ najmniej 5 miejscach za pomocą suw‐...
  • Page 542 ► Odepchnąć nieco dźwignię (1) od kosiarki i ► W przypadku konieczności dokonania przytrzymać. napraw odwiedzić autoryzowanego Dealera ► Ustawić kosiarkę przez jej podniesienie i STIHL. opuszczenie do odpowiedniej pozycji. ► Jeżeli kosiarka zaczyna nadmiernie drgać: Ustawioną wysokość koszenia można odczy‐ ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator.
  • Page 543: Po Zakończeniu Pracy

    13 Po zakończeniu pracy polski 12.4 Opróżnianie kosza na trawę ► Jeżeli akumulator jest wilgotny lub mokry, pozostawić akumulator do wyschnięcia, 20.7. ► Wyczyścić kosiarkę. ► Wyczyścić akumulator. 14 Transport 14.1 Transport kosiarki ► W razie przepychania kosiarki do powierzchni przeznaczonej do koszenia i z powrotem należy: Strumień...
  • Page 544: Przechowywanie

    15.2 Przechowywanie akumulatora – Nie zawieszać ładowarki na przewodzie zasilającym ani na uchwycie (3) na przewód Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ zasilający. tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody – Temperatura w miejscu przechowywania LED świecą na zielono). ładowarki nie może przekraczać podanego ►...
  • Page 545: Czyszczenie Kosiarki

    17 Konserwacja polski 17 Konserwacja ► Ustawić górną część uchwytu kierującego w najniższym położeniu, 8.1. 17.1 Wymontowanie i zamontowa‐ nie noża 17.1.1 Wymontowanie noża ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. ► Przestawić lewą ręką dźwignię (1) w dół i przy‐ trzymać.
  • Page 546: Naprawa

    ► Jeżeli nastąpiło uszkodzenie kosiarki lub noża: dużej praktyki. Nie używać kosiarki lub noża i odwiedzić Auto‐ ryzowanego Dealera STIHL. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie ► Jeżeli tabliczki informacyjne są nieczytelne lub noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. uszkodzone: Zlecić Autoryzowanemu Deale‐...
  • Page 547 Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w arki jest zbyt całkowicie nałado‐ sposób opisany w instrukcji obsługi łado‐ krótki. wany. warek STIHL AL 101, 301, 500, 501. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Zatkany obszar wokół ► Wyczyścić kosiarkę. noża.
  • Page 548: Dane Techniczne

    Przedłużacze 20 Dane techniczne W przypadku korzystania z przedłużacza prze‐ 20.1 Kosiarka STIHL RMA 239.1 C krój ich żył w zależności od napięcia i długości – Dozwolony akumulator: STIHL AK przedłużacza musi wynosić: – Ciężar z koszem na trawę, bez akumulatora: Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐...
  • Page 549: Części Zamienne I Akcesoria

    Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych +50°C przy wilgotności poniżej 70%. Wyższy części zamiennych i akcesoriów STIHL. poziom wilgotności może wydłużyć czas schnię‐ Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL cia. nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ 20.8 Poziomy hałasu i poziomy czeństwa i przydatności części zamiennych i...
  • Page 550: Utylizacja

    Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy z up. przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 551: Adresy

    Utrzymywać miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek lub nieoś‐ Dokumentacja techniczna jest przechowywana wietlone miejsca pracy mogą doprowadzić w firmie STIHL Tirol GmbH. do wypadków. Rok produkcji i numer urządzenia podano na b) Nie należy używać kosiarki w atmosferze kosiarce.
  • Page 552 polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa 26.4 Bezpieczeństwo ludzi 26.5 Użytkowanie kosiarki i posługi‐ wanie się nią a) Podczas pracy z kosiarką należy zachować koncentrację, zwracać uwagę na to, co się a) Nie przeciążać kosiarki. Używać kosiarki robi, i kierować...
  • Page 553 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski 26.6 Użytkowanie i obsługa akumu‐ czynności związane z konserwacją akumula‐ tora powinny być wykonywane wyłącznie latorowej kosiarki trawnikowej przez producenta lub autoryzowane punkty a) Akumulatory należy ładować wyłącznie za serwisowe. pomocą ładowarek zalecanych przez produ‐ centa.
  • Page 554: Troli, Poślizgnięcia Się I Upadnięcia, Co Może

    – aku STIHL ohutusjuhised; AK Puhastamine........... 570 – laadimisseadmete STIHL kasutusju‐ Hooldamine..........570 hend. AL 101, 301, 500, 501 Remontimine...........571 – ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ Rikete kõrvaldamine....... 571 dega toodete ohutusalane teave: Tehnilised andmed........573 www.stihl.com/safety-data-sheets Varuosad ja tarvikud....... 574 Utiliseerimine..........
  • Page 555: Ülevaade

    3 Ülevaade eesti Hoiatusjuhiste tähistus tekstis 1 Lülitushoob Lülitushoob lülitab koos lukustusnupuga tera OHT! sisse ja välja. ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid 2 Juhtraud vigastusi või surma. Juhtraud on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐ ► Nimetatud meetmed suudavad raskeid seks, juhtimiseks ja teisaldamiseks.
  • Page 556: Ohutusjuhised

    Muruniiduk töötab STIHLi aku AK abil. Laadimisseade STIHL AL 101 laadib STIHLi Ohutusjuhised akut. AK. HOIATUS Hoiatussümbolid ■ Akud, mida ettevõte STIHL ei ole muruniidu‐ HOIATUS kiga kasutamiseks heaks kiitnud, võivad põh‐ justada tulekahjusid ja plahvatada. Inimesed Muruniidukil või akul olevatel hoiatussümbolitel on alljärgnevad tähendused: võivad saada raskelt vigastada või surma ja...
  • Page 557: Nõuded Kasutajale

    ► Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja kohaselt. loomad tööpiirkonnast eemal. – Kasutaja on enne muruniiduki esma‐ kordset kasutamist saanud juhised ette‐ võtte STIHL müügiesindusest või asja‐ tundjalt. – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või narkootikumide mõju all. ► Hoidke esemetest piisavalt kaugele.
  • Page 558: Ohutusnõuetele Vastav Seisund

    ► Hoidke aku väikestest detailidest eemal. – Paigaldatud on selle muruniiduki jaoks ette‐ ► Ärge allutage akut kõrgele rõhule. nähtud ettevõtte STIHL originaaltarvikud. ► Ärge allutage akut mikrolainetele. – Tarvikud on õigesti paigaldatud. ► Kaitske akut kemikaalide ja soolade eest.
  • Page 559 HOIATUS vahetage tera välja. ■ Ohutusnõuetele mittevastavas seisundis ei ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses saa detailid enam õigesti talitleda ja ohutus‐ tasakaalustada. seadiste toime võidakse tühistada. Inimesed ► Kahtluse korral: võtke ühendust ettevõtte võivad raskesti vigastada või surma saada.
  • Page 560 ► Kui muruniiduk on kahjustatud: Võtke ühen‐ ► Ärge töötage pinge all olevate juhtmete dust ettevõtte STIHL müügiesindusega. läheduses. ■ Pöörlev tera võib kasutajale lõikevigastusi ■ Äikese ajal töötades võib kasutaja saada pik‐...
  • Page 561 4 Ohutusjuhised eesti ► Pistke ühendusjuhtme või pikendusjuhtme ► Tehke kindlaks, et ettenähtud kohas ei võrgupistikud õigesti installeeritud ning kait‐ jookse elektrijuhtmeid ja torusid. sekontaktiga turvatud pistikupessa. ■ Kui laadija pole käesolevas kasutusjuhendis ► Ühendage laadija külge rikkevoolu-kaitselü‐ kirjeldatud viisil seina külge monteeritud, siis liti (30 mA, 30 ms) kaudu.
  • Page 562 eesti 4 Ohutusjuhised ► Kindlustage laadija pingutusrihmade, rih‐ ► Ärge hoidke akut väljaspool ettenähtud made või võrguga nii, et see ei saa ümber temperatuuri piirväärtusi, 20.6. kukkuda ega liikuda. 4.11.3 Laadija ■ Ühendusjuhe pole ette nähtud laadija kandmi‐ HOIATUS seks. Ühendusjuhe ja laadija võivad kahjus‐ tada saada.
  • Page 563: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    ► Kontrollige juhtseadiseid, 11.1. kasutusjuhendis kirjeldatud. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ■ Tera puhastamise, hooldamise või remonti‐ muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL mise ajal võib kasutaja saada lõikeservade müügiesindusse. tõttu lõikevigastusi. Kasutaja võib vigastada Aku laadimine ja LEDid saada.
  • Page 564: Muruniiduki Kokkupanemine

    eesti 7 Muruniiduki kokkupanemine Muruniiduki kokkupane‐ mine Juhtraua paigaldamine ► lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Pistke võrgupistik (6) hästi ligipääsetavasse pistikupessa (7). Laadija (3) viib läbi enesetesti. LED (4) põleb u 1 sekundi roheliselt ja u 1 sekundi punaselt. ►...
  • Page 565: Muruniiduki Seadistamine Kasutajale

    8 Muruniiduki seadistamine kasutajale eesti ► Eemaldage murukogumiskorvi käepideme abil ► Kinnitage kaabel (7) kaabliklambriga (11) juh‐ suunaga üles. traua külge. ► Sulgege väljaviskeava luuk. Juhtrauda ei ole vaja uuesti eemaldada. Muruniiduki seadistamine Murukogumiskorvi kokkupane‐ kasutajale mine, külgepanek ja äravõt‐ Juhtraua reguleerimine mine ►...
  • Page 566: Muruniiduki Sisse- Ja Väljalülitamine

    Tera hakkab pöörlema. ► Kui 3 LED-d vilguvad punaselt: võtke aku välja 10.1 Tera sisselülitamine ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. ► Ärge kallutage muruniidukit. Muruniidukis on tõrge. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Laske lukustusnupp ja lülitushoob lahti. Tera lõpetab veidi aja pärast pöörlemise.
  • Page 567: Muruniidukiga Töötamine

    ► Kui teritusnurk on vale: teritage terasid, ► Hoidke muruniidukit käepidemest kinni. 20.1 ► Lükake hooba (1) muruniidukist veidi eemale ► Kahtluse korral: võtke ühendust ettevõtte ja hoidke. STIHL müügiesindusega. ► Seadke muruniiduk seda tõstes ja langetades 11.3 Aku kontrollimine soovitud asendisse. ► Vajutage akul suruklahvi.
  • Page 568: Murukogumiskorvi Tühjendamine

    ► Veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult peatunud. ► Kontrollige muruniidukit. ► Kui remont on vajalik: võtke ühendust ette‐ võtte STIHL müügiesindusega. ► Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevalt vibreerima: ► Avage kinnituslapats (1). ► lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku.
  • Page 569: Säilitamine

    – Muruniiduk ei saa ümber kukkuda. – Muruniiduk ei saa minema veereda. 15.2 Aku hoiustamine STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ ► Kui kantakse ainult muruniidukit: kus 40% kuni 60% (kaks roheliselt põlevat LED- ► klappige juhtraud kokku. ► Hoidke ühe käega kinni muruniiduki käepi‐...
  • Page 570: Puhastamine

    eesti 16 Puhastamine ► Säilitage laadijat nii, on täidetud järgmised tin‐ JUHIS gimused: – Laadija on väljaspool laste käeulatust. ■ Puhastamine kõrgsurvepuhastiga või veepi‐ – Laadija on puhas ja kuiv. hustiga võib seadet kahjustada. – Laadija on suletud ruumis. ► Ärge puhastage seadet kõrgsurvepesuri –...
  • Page 571: Remontimine

    ► Kui laadija on defektne või kahjustatud: asen‐ dage laadija. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ ► Kui ühendusjuhe on defektne või kahjustatud: tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. ärge kasutage laadijat ja laske ühendusjuhe Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval STIHLi esinduses asendada.
  • Page 572 ► Teritage ja tasakaalustage tera. tasakaalustatud. Muruniiduki Aku pole täielikult lae‐ ► Laadige aku täielikult, nagu laadijate tööaeg on liiga tud. STIHL AL 101, 301, 500, 501 kasutusju‐ lühike. hendis kirjeldatud. Aku eluiga on ületa‐ ► Asendage aku. tud. Tera juures olev ala ►...
  • Page 573: Tehnilised Andmed

    – Lubatud aku: STIHL AK Kui kasutatakse pikendusjuhet, siis peavad – Kaal koos rohupüüdjaga, ilma akuta: 15 kg olema selle juhtmesooned sõltuvalt pingest ja – Kaal (m) koos murukogumiskorvi ja STIHL pikendusjuhtme pikkusest vähemalt järgmiste akuga: AK 30: 16 kg ristlõigetega: –...
  • Page 574: Varuosad Ja Tarvikud

    – Säilitamine: –20 °C kuni +50 °C Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ Kui akut laetakse, kasutatakse või hoitakse väl‐ lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, jaspool soovitatud temperatuurivahemikke, võib hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende selle jõudlus väheneda.
  • Page 575: El Vastavusdeklaratsioon

    Austria – Koosteviis: aku-muruniidukid deklareerib ainuisikuliselt vastutades, et – Tehasemark: STIHL – Koosteviis: aku-muruniidukid – Tüüp: RMA 239.1 C – Tehasemark: STIHL – Lõikelaius: 37 cm – Tüüp: RMA 239.1 C – Seeriatunnus: 6320 – Lõikelaius: 37 cm vastavad direktiivide 2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ,...
  • Page 576: Aadressid

    Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja d) Ühendusjuhet ei tohi väärkasutada. Ärge 25 Aadressid kunagi kasutage ühendusjuhet muruniiduki kandmiseks, tõmbamiseks või pistiku välja‐ www.stihl.com tõmbamiseks. Hoidke ühendusjuhe eemal 26 Üldised ja tootespetsiifili‐ kuumusest, õlist, teravatest servadest või liikuvatest osadest. Kahjustatud või segune‐...
  • Page 577 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti Kandke sobivat riietust. Ärge kandke lahti‐ arvesse töötingimusi ja tehtavat tööd. Muru‐ seid riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rii‐ niidukite kasutamine muul otstarbel kui sel‐ ded liikuvatest osadest eemal. Lahtised rii‐ leks, milleks need on ette nähtud, võib põh‐ ded, ehted või pikad juuksed võivad liikuva‐...
  • Page 578: Pratarmė

    lietuviškai varuosadega. See tagab muruniiduki ohu‐ Kui töötate nõlvadel, veenduge, et teil on kin‐ tuse. del jalgealune; töötage alati nõlvaga risti, mitte kunagi üles või alla, ja olge äärmiselt b) Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid. ettevaatlik, kui muudate töösuunda. See Kõik akude hooldustöid tohib teha ainult vähendab kontrolli kaotamise, libisemise ja tootja või volitatud klienditeeninduskeskus.
  • Page 579: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti patikimi gaminiai. sunkių sužeidimų ar mirties atvejų. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos PRANESIMAS vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą.
  • Page 580: Saugumo Nurodymai

    lietuviškai 4 Saugumo nurodymai Nurodytas garantuotas garso galios 3 Blokavimo mygtukas lygis dB(A) pagal direktyvą Blokavimo mygtukas kartu su jungimo ran‐ 2000/14/EC, kad būtų galima palyginti kena įjungia ir išjungia peilius. gaminių triukšmo emisijas. 4 Žolės pripildymo matuoklis IP ženklas Žolės pripildymo matuoklis rodo žolės surin‐...
  • Page 581 – Naudotojas yra pilnametis arba turi nacionalinius teisės aktus atitinkantį Naudojimas pagal paskirtį profesinį pasirengimą. – Naudotojas instruktuotas STIHL preky‐ Vejapjovė STIHL RMA 239.1 C skirta sausai bos atstovo arba specialisto, prieš jam žolei pjauti. pradedant dirbti vejapjove pirmą kartą. – Naudotojas nėra veikiamas alkoholio, Vejapjovę...
  • Page 582: Darbo Vieta Ir Aplinka

    lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Avėdamas netinkamą avalynę naudotojas gali keliamų pavojų. Pašaliniai asmenys, vaikai ir paslysti. Naudotojas gali būti sužeidžiamas. gyvūnai gali būti sunkiai sužaloti. ► Avėkite patvarią, uždarą avalynę, turinčią ► Pasirūpinti, kad pašaliniai asmenys, vaikai padus su protektoriais. ir gyvūnai būtų...
  • Page 583: Saugi Būklė

    – Vejapjovė švari ir sausa. ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į artimiausią – Valdikliai veikia ir nėra modifikuoti. STIHL įgaliotą pardavėją. – Peilis tinkamai primontuotas. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai 4.6.3 Akumuliatorius vejapjovei. Akumuliatorius yra saugios būklės, jei įvykdytos –...
  • Page 584 į gydytoją. patikrinkite, ar vejapjovė nepažeista. ■ Pažeistas arba sugedęs akumuliatorius gali ► Jei vejapjovė sugadinta: Kreipkitės į STIHL skleisti nemalonų kvapą, rūkti arba degti. Žmo‐ prekybos atstovą. nės gali būti sunkiai ar mirtinai sužaloti arba ■...
  • Page 585 4 Saugumo nurodymai lietuviškai ISPEJIMAS pažeisti. Naudotojui kyla sunkių sveikatos pažeidimų ar net mirties pavojus. ■ Įkraunant akumuliatorius, dėl netinkamos tin‐ ► Nedirbkite šalia elektros laidų. klo įtampos arba netinkamo tinklo dažnio kro‐ ■ Dirbant perkūnijos metu, naudotoją gali viklyje gali atsirasti viršįtampis. Kroviklis gali nutrenkti žaibas.
  • Page 586 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai 4.11 sandėliuojate ■ Jeigu įkroviklis su įdėtu akumuliatoriumi yra montuojamas prie sienos, akumuliatorius gali 4.11.1 Vejapjovė iškristi iš įkroviklio. Žmonės gali būti sužaloti arba galima patirti materialinės žalos. ISPEJIMAS ► Pirma prie sienos sumontuoti įkroviklį, o tik ■...
  • Page 587: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    5 Vejapjovės paruošimas naudoti lietuviškai 4.11.3 Kroviklis kreipkitės į artimiausią STIHL įgaliotą pardavėją. ISPEJIMAS ► Atlikite peilio techninės priežiūros darbus taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instruk‐ ■ Vaikai negali atpažinti ir įvertinti kroviklio cijoje. keliamų pavojų. Vaikai gali būti sunkiai suža‐...
  • Page 588: Akumuliatoriiaus Įkjrovimas Ir Diodai

    6 Akumuliatoriiaus įkjrovimas ir diodai ► Jei negalima atlikti šių veiksmų: nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Akumuliatoriiaus įkjrovimas ir diodai Įkroviklio montavimas ant sie‐ ► Tinklo kištuką (6) įkišti į lengvai pasiekiamą Įkroviklį galima montuoti ant sienos.
  • Page 589: Vejapjovės Surinkimas

    7 Vejapjovės surinkimas lietuviškai Jeigu dega žali diodai, akumuliatorius įkrauna‐ mas. ► jeigu mirksi raudonas diodas: žašalinti gedi‐ mus. Įkroviklio gedimas. Vejapjovės surinkimas Valdymo rankenos montavimas ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Laidas (7) dedamas į kreipiamąją (8) ir įspau‐ džiamas į...
  • Page 590: Vejapjovės Nustatymas Naudotojui

    lietuviškai 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Laikykite nuspaustą svirtį. ► Palenkite valdymo rankeną į priekį. Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas Akumuliatoriaus įdėjimas ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ nio dangtį...
  • Page 591: Vejapjovės Įjungimas Ir Išjungimas

    į pradinę padėtį, Diodai dega arba mirksi. nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ prekybos atstovą. riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ Blokavimo mygtukas arba jungimo rankena zuotą pardavėją. sugedusi. Akumuliatoriaus gedimas.
  • Page 592: Darbas Vejapjove

    ► Patikrinkite vejapjovę. Pjovimo aukščio nustatymas ► Jei reikalingas remontas, kreipkitės į arti‐ ► Išjunkite vejapjovę. miausią STIHL įgaliotą pardavėją. Peilis turi nesisukti. ► Jei vejapjovė ima stipriai vibruoti: ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių.
  • Page 593: Po Darbo

    UN 3480 (ličio jonų akumuliatorių) klasės, jis 14.1 Vejapjovės gabenimas tikrintas remiantis JT bandymų ir kriterijų vadovo III dalies 38.3. skyriaus reikalavimais. ► Jei vejapjovė perkeliama į pjaunamą plotą ir iš Gabenimo taisykles rasite www.stihl.com/safety- ► Išjunkite vejapjovę. data-sheets . Peilis turi nesisukti. 14.3 Kroviklio gabenimas ►...
  • Page 594: Sandėliuojate

    (3). – Negalima laikyti kroviklio neleistiname tem‐ 15.2 Akumuliatoriaus laikymas peratūrų diapazone, 20.6. STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai 16 Valymas įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys šviesos diodai). 16.1 Vejapjovės pastatymas ► Laikykite akumuliatorių užtikrindami toliau ►...
  • Page 595: Priežiūra

    ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. Reikia nemažai pasipraktikuoti, norint tinkamai ► Pakelkite vejapjovę. pagaląsti ir subalansuoti peilį. STIHL rekomenduoja pavesti peilį pagaląsti ir subalansuoti STIHL prekybos atstovui. Dabartinius prekybos atstovų adresus, esant ati‐ tinkamai STIHL valstybės atstovybei, galima rasti www.stihl.com adresu.
  • Page 596: Remontas

    STIHL prekybos ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ atstovui pavesti pakeisti jungiamąjį laidą. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti.
  • Page 597: Techniniai Daviniai

    ► Pagaląskite ir subalansuokite peilį. alansuotas. Per trumpa Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių, kaip vejapjovės nau‐ siškai įkrautas. aprašyta kroviklių STIHL AL 101, 301, dojimo trukmė. 500, 501 naudojimo instrukcijoje. Viršyta akumuliatori‐ ► Pakeiskite akumuliatorių. aus naudojimo trukmė. Sritis prie peilio užsi‐...
  • Page 598 20 Techniniai daviniai 20.6 Temperatūros ribos Veikimo laikas nurodytas adresu www.stihl.com/ battery-life . ISPEJIMAS 20.2 Peilis ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo viso aplinkos poveikio. Veikiamas tam tikro aplin‐ kos poveikio, akumuliatorius gali užsidegti arba sprogti. Žmonėms kyla sunkių sužeidimų...
  • Page 599: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ Išmatuotas ir garantuotas garso galios lygis buvo dus. nustatytas vadovaujantis direktyvos 2000/14/EB Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų VIII priedu. gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Išmatuotas garso galios lygis: 89,4 dB(A) saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Page 600: Ukca Atitikties Deklaracija

    24 UKCA atitikties deklaracija 24 UKCA atitikties deklaracija 25 Adresai www.stihl.com 24.1 Vejapjovė STIHL RMA 239.1 C 26 Bendrosios ir konkrečiam STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 gaminiui skirtos saugos 6336 Langkampfen instrukcijos Austrija 26.1 Įvadas prisiimdama visą atsakomybę deklaruoja, kad –...
  • Page 601: Žmonių Sauga

    26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai c) Vejapjoves saugokite nuo lietaus ar drėg‐ Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite mės. Vandens patekimas į vejapjovę padi‐ plačių drabužių ar papuošalų. Laikykite plau‐ dina elektros smūgio pavojų. kus ir drabužius atokiau nuo judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plau‐...
  • Page 602: Techninė Priežiūra

    lietuviškai 26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos joves ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavo‐ b) Niekada neatlikite techninės priežiūros jingų situacijų. pažeistiems akumuliatoriams. Visą akumulia‐ torių techninę priežiūrą turi atlikti tik gaminto‐ h) Laikykite rankenas ir rankenų paviršius sau‐ jas arba įgalioti techninės priežiūros centrai.
  • Page 603: Предговор

    Nelieskite peilių ar kitų pavojingų dalių, телно високо натоварване. kurios vis dar juda. Tai sumažina pavojų STIHL също така държи на най-високото ниво susižaloti, kurį sukelia judančios dalys. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ o) Prieš išimdami įstrigusią medžiagą arba valy‐...
  • Page 604: Преглед На Съдържанието

    за експлоатация документи: – Указания за безопасност за акумулатор Косачка и акумулатор STIHL AK – Инструкция за експлоатация на зарядни устройства STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Информация за безопасност за акумулатори STIHL и продукти с вграден акумулатор: www.stihl.com/safety-data- sheets Обозначение...
  • Page 605: Указания За Безопасност

    4 Указания за безопасност български 1 светодиод свети в червено. Акуму‐ 8 Клапа латорът е твърде горещ или твърде Клапата покрива акумулатора. студен. 9 Ръкохватка за носене 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ Ръкохватката за носене служи за транс‐ мулатора...
  • Page 606 ката и акумулатора. Употреба по предназначение – Потребителят е наясно, че е отгово‐ рен при възникнали злополуки и Косачката STIHL RMA 239.1 C се използва за щети. косене на суха трева. – Потребителят е пълнолетен или е Косачката се захранва от акумулатор...
  • Page 607: Работен Участък И Неговата Околност

    4 Указания за безопасност български ► Носете стабилни, затворени обувки с ► Не работете в леснозапалима или нехлъзгаща се подметка. експлозивна среда. ■ По време на заточването на ножовете 4.5.2 Акумулаторна батерия могат да бъдат изхвърлени частици от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материала. Потребителят може се нарани. ►...
  • Page 608 рат: не работете с косачката. ■ Зарядното устройство не е защитено срещу ► Монтирайте оригинални принадлежности всички въздействия на околната среда. Ако на STIHL за тази косачка. зарядното устройство бъде подложено на ► Монтирайте ножа така, както е описано в неподходящи въздействия от околната...
  • Page 609 4 Указания за безопасност български ► Ако възникнат неясноти: обърнете се бива да се използва и трябва да се към специализиран търговец на STIHL. държи далеч от горивни материали. ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐ 4.6.3 Акумулаторна батерия тайте се да загазите акумулаторната...
  • Page 610: Електрическо Свързване

    доведе до преобръщане на косачката. Има ► Ако косачката е повредена: Обърнете се опасност от наранявания на хора и мате‐ към специализиран търговец на STIHL. риални щети. ■ Въртящият се нож може да пореже потре‐ ► Не прикрепяйте предмети към ръкохват‐...
  • Page 611 4 Указания за безопасност български ► Уверете се, че захранващият кабел, ► Прокарайте и обозначете захранващия удължителният кабел и щепселът не са кабел и удължителния проводник така, повредени. че хората да не се спъват в тях. ► Прокарайте захранващия кабел и удъл‐ Ако...
  • Page 612 български 4 Указания за безопасност 4.10 Транспортиране 4.11 Съхранение 4.10.1 Косачка 4.11.1 Косачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на транспортиране косачката ■ Децата може да не разпознаят и преценят може да се преобърне или да се премести. опасностите, свързани с косачката. Децата Има...
  • Page 613: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    даят от поддръжка или ремонт: обърнете ► Издърпайте щепсела. се към специализиран търговец на ► Ако зарядното устройство се е загряло: STIHL. охладете го. ► Поддържайте ножовете така, както е ► Зарядното устройство да се съхранява в описано в тази инструкция за експлоата‐...
  • Page 614: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: зареди напълно, зарядното устройство авто‐ не използвайте косачката и се обърнете матично се изключва. към специализиран търговец на STIHL. По време на зареждането акумулаторната батерия и зарядното устройство се нагряват. Зареждане на акумула‐...
  • Page 615: Светодиоди Върху Акумулатора

    7 Сглобяване на косачката български Показване на нивото на заре‐ ждане 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Притиснете втулката (1) в отворите на гор‐ ната част на ръкохватката (2). ► Пъхнете дисковите пружини (3) с изпъкна‐ ► Натиснете бутона (1). лата...
  • Page 616: Настройване На Косачката За Потребителя

    български 8 Настройване на косачката за потребителя Настройване на косач‐ Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за трева ката за потребителя 7.2.1 Сглобяване на коша за трева Настройване на ръкохватката ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. ► Поставете косачката на равен терен. ►...
  • Page 617: Включване И Изключване На Косачката

    ► Ако ножът продължи да се върти: свалете Акумулаторът (3) се фиксира с щракване и акумулатора и се консултирайте със спе‐ е застопорен. циализиран търговец на STIHL. ► Затворете клапата (2). Косачката е неизправна. Изваждане на акумулатора 11 Проверка на косачката и...
  • Page 618: Работа С Косачката

    12 Работа с косачката ► Ако ножът продължи да се върти: свалете акумулатора и се консултирайте със спе‐ 12.1 Държане и водене на косач‐ циализиран търговец на STIHL. Косачката е неизправна. ката 11.2 Проверка на ножа ► Изключете косачката и извадете акумула‐...
  • Page 619: Изпразване На Коша За Трева

    ► Уверете се, че всички движещи се части са спрели напълно. ► Проверете косачката. ► Ако са необходими ремонти: обърнете се към специализиран търговец на STIHL. ► Ако косачката започне да вибрира необи‐ чайно силно: ► Изключете косачката и извадете акуму‐...
  • Page 620: След Работа

    ника на ООН за проверки и критерии част III, транспортиране върху площи, различни от подраздел 38.3. трева: Правилата за транспортиране са посочени на ► Изключете косачката. адрес www.stihl.com/safety-data-sheets . Ножът не трябва да се върти. ► Извадете акумулатора. 14.3 Транспортиране на заряд‐ ното устройство...
  • Page 621: Почистване

    15.2 Съхранение на акумулатора – Зарядното устройство е чисто и сухо. – Зарядното устройство се намира в затво‐ STIHL препоръчва да поддържате акумула‐ рено помещение. тора в състояние на зареждане между 40% и – Зарядното устройство не е закачено на...
  • Page 622: Поддръжка /Обслужване

    Заточване и балансиране на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на STIHL. Актуалните адреси на специализираните тър‐ говци можете да получите от съответния...
  • Page 623: Ремонт

    зареждане на така, както е описано в ръководството задвижва при акумулаторната за употреба на зарядните устройства включване. батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 500, 501. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно ► Оставете акумулаторната батерия да...
  • Page 624 стта на работа батерия не е напълно, както е описано в на косачката за заредена напълно. ръководството за употреба на трева е твърде зарядните устройства STIHL AL 101, кратка. 301, 500, 501. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Page 625: Технически Данни

    – Ъгъл на заточване c: 30° сти. 20.3 Акумулаторна батерия STIHL 20 Технически данни 20.1 Косачка STIHL RMA 239.1 C – Технология на акумулаторната батерия: литиево-йонна – Одобрен акумулатор: STIHL AK – Напрежение: 36 V – Тегло с кош за трева, без акумулатор: 15 кг...
  • Page 626 български 20 Технически данни 20.4 Зарядно устройство STIHL AL 20.7 Препоръчани температурни диапазони – Номинално напрежение: виж табелката с За оптимална производителност на косач‐ данни ката, акумулатора и зарядното устройство – Честота: виж табелката с данни спазвайте следните температурни диапазони: –...
  • Page 627: Резервни Части И Принадлежности

    EN 55014-1 и EN 55014-2. дността, безопасността и пригодността им, Участващ нотифициран орган: въпреки продължаващото наблюдение на TÜV Rheinland LGA Products GmbH пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Tillystraße 2 ването им. 90431 Nürnberg, DE Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 628: Декларация За Съответствие Ukca

    Sven Zimmermann, Главен ръководител на трева отдел „Качество“ – фабрична марка: STIHL 25 Адреси – тип: RMA 239.1 C – ширина на рязане: 37 cm www.stihl.com – серийна идентификация: 6320 26 Общи и специфични за отговаря на приложимите разпоредби на нор‐...
  • Page 629 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български 26.2 Сигурност на работното 26.4 Сигурност на хората място a) Бъдете внимателни, обръщайте внимание на това, което правите, и използвайте a) Поддържайте работното си място чисто и здрав разум, когато работите с косачка. добре...
  • Page 630 български 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност действия могат да доведат до сериозни масла и мазнини. Хлъзгавите ръкохватки наранявания за части от секундата. и повърхности за захващане не позволя‐ ват безопасна работа и контрол на косач‐ 26.5 Използване...
  • Page 631 română 26.7 Сервизна поддръжка Винаги носете дълги панталони, когато работите с косачката. Голата кожа увели‐ a) Възлагайте ремонта на косачката само на чава вероятността от нараняване от квалифициран персонал и само с ориги‐ изхвърчащи части. нални резервни части. Това гарантира, че сигурността...
  • Page 632 PERICOL Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă indică pericolele care au ca ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ rezultat răniri grave sau decese. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile form nevoilor clienţilor noştri.
  • Page 633 3 Cuprins română Cuprins 8 Clapetă Clapeta acoperă acumulatorul. Maşina de tuns iarba şi acumu‐ 9 Mâner de transport latorul Mânerul de transport serveşte la transportul maşinii de tuns iarba. 10 Manetă Maneta serveşte la reglarea şi la rabaterea ghidonului. 11 Coş...
  • Page 634: Instrucţiuni De Siguranţă

    Citiţi, înţelegeţi şi păstraţi instrucţiunile de utilizare. Utilizarea conform destinaţiei Unealtă electrică din clasa de protecţie II Maşina de tuns iarba STIHL RMA 239.1 C este utilizată pentru tunderea ierbii uscate. Curent alternativ Maşina de tuns iarba este alimentată cu energie Curent continuu de un acumulator STIHL AK .
  • Page 635 ► Ţineţi persoanele neimplicate, copiii – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ şi animalele la distanţă de zona de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ lucru. soană calificată, înainte de a lucra cu maşina de tuns iarba pentru prima dată.
  • Page 636 Utilizatorul poate fi rănit, iar încărcăto‐ iarba. rul se poate deteriora. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Nu lucrați niciodată pe vreme această maşină de tuns iarba. ploioasă și nici într-un mediu umed.
  • Page 637 ► Nu conectați contactele electrice ale acu‐ ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribui‐ mulatorului cu obiecte metalice și nu le tor autorizat STIHL. scurtcircuitați. ► Nu deschideți acumulatorul. 4.6.2 Cuţitul ► Înlocuiți panourile indicatoare uzate sau Cuţitul este în stare sigură...
  • Page 638 AVERTISMENT ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ■ În timpul încărcării, un încărcător avariat sau ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii cauzate de defect poate emite un miros neobişnuit sau maşina de tuns iarba.
  • Page 639: Conexiunea Electrică

    4 Instrucţiuni de siguranţă română Conexiunea electrică împiedica de acesta. Persoanele se pot răni, iar cablul electric sau cablul prelungitor se pot Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate deteriora. avea cauzele următoare: ► Cablul electric sau cablul prelungitor se –...
  • Page 640 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Păstraţi maşina de tuns iarba în locuri inac‐ ► Scoateţi acumulatorul. cesibile copiilor. ■ Contactele electrice ale maşinii de tuns iarba şi componentele metalice se pot coroda de la ► Asiguraţi maşina de tuns iarba cu chingi de umezeală.
  • Page 641 ► Scoateți ștecărul de rețea. apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă încărcătorul este cald: Lăsați încărcă‐ ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ torul să se răcească.
  • Page 642 20.7. Timpul de încărcare real poate fi diferit de ► Dacă LED-ul din dreapta luminează intermi‐ timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ tent verde: încărcați acumulatorul. care este disponibil la www.stihl.com/charging- LED-urile de pe acumulator times. Când ştecărul de reţea este introdus în priză, iar LED-urile pot indica fie starea de încărcare a...
  • Page 643: Montarea Ghidonului

    7 Asamblarea maşinii de tuns iarba română ► Dacă LED-urile se aprind sau clipesc în ► Strângeţi bine şurubul (5). culoare roşie: Se remediază defecţiunile, 19.1. Maşina de tuns iarba sau acumulatorul are o defecţiune. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului. Dacă...
  • Page 644 română 8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. Strângerea ghidonului Ghidonul poate fi rabătut pentru reducerea volu‐ mului ocupat pe timpul transportului şi de depozi‐ tare. ► Se opreşte maşina de tuns iarba şi se scoate acumulatorul. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă...
  • Page 645: Cuplarea Şi Decuplarea Maşinii De Tuns Iarba

    Cuţitul se roteşte. ► Dacă cele 3 LED-uri clipesc în culoare roşie: Se scoate acumulatorul şi se ia legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Maşina de tuns iarba are o defecţiune. ► Daţi drumul la butonul de blocare şi la maneta de cuplare.
  • Page 646: Lucrul Cu Maşina De Tuns Iarbă

    20.2. ► Dacă unghiul de ascuţire nu a fost respectat: Ascuţiţi cuţitul, 20.1. ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. 11.3 Verificarea acumulatorului ► Ţineţi maşina de tuns iarba de mâner. ► Apăsaţi butonul de la acumulator.
  • Page 647: Golirea Coşului De Colectare A Ierbii

    ► Asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet. ► Verificaţi maşina de tuns iarba. ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă maşina de tuns iarba începe să vibreze ► Se deschide clema de închidere (1). tare: ►...
  • Page 648: Transportarea

    ► Dacă se poartă simultan maşina de tuns iarba şi coşul de colectarea a ierbii: STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Maşina de tuns iarba se ţine bine cu o mână o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % de mâner (1).
  • Page 649: Curăţare

    în acest manual de instrucţiuni de utilizare, acesta se poate descărca profund şi se poate deteriora iremediabil. ► Încărcaţi acumulatorul descărcat înainte de a-l depozita. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % (2 LED-uri verzi aprinse).
  • Page 650: Întreţinere

    17.2 Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului. Adresele actuale ale distribuitorilor autorizaţi se găsesc la reprezentantul STIHL din ţara respec‐...
  • Page 651: Reparare

    încărcătoarelor pornește. STIHL AL 101, 301, 500, 501. 1 LED lumi‐ Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul. nează roșu. prea fierbinte sau ► Lăsați acumulatorul să se răcească sau prea rece.
  • Page 652 încărcat. este prezentat în instrucțiunile de utili‐ mașinii de tuns zare ale încărcătoarelor iarba este prea STIHL AL 101, 301, 500, 501. scurt. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐ lui este depăşită. Zona din jurul cuțitului ►...
  • Page 653: Date Tehnice

    ► Înlocuiţi acumulatorul. care ► Dacă acumulatorul tot nu se încarcă şi LED-ul încărcătorului pâlpâie roşu: nu folosiţi încărcă‐ Timpii de încărcare sunt disponibili la torul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. www.stihl.com/charging-times. Defecţiune a încărcătorului. 20.5 Cabluri prelungitoare 20 Date tehnice Când se foloseşte un cablu prelungitor, firele...
  • Page 654: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători lăsaţi-l să se usuce timp de cel puţin 48 de ore la nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, o temperatură de peste + 15 °C şi sub + 50 °C şi siguranță...
  • Page 655: Declaraţia De Conformitate Ukca

    – Tip constructiv: mașină de tuns iarba cu acu‐ – Marca: STIHL mulator – Tip: RMA 239.1 C – Marca: STIHL – Lățimea de secționare: 37 cm – Tip: RMA 239.1 C – Identificator de serie: 6320 –...
  • Page 656: Adrese

    Atunci când lucraţi în aer liber cu o maşină trocutării prezentate la „Siguranţa electrică” nu de tuns iarba, folosiţi numai prelungitoare sunt aplicabile produselor cu acumulatori STIHL, care sunt, de asemenea, adecvate pentru cu excepţia punctului c). utilizarea în aer liber. Utilizarea unui prelun‐...
  • Page 657 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română d) Scoateţi uneltele de reglare sau cheile fixe e) Întreţineţi cu grijă maşina de tuns iarba şi înainte de a porni maşina de tuns iarba. O sculele de lucru. Verificaţi dacă piesele în unealtă...
  • Page 658 Srpski e) Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi sau modifi‐ Lăsaţi capacele de protecţie la locul lor. caţi. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi Capacele de protecţie trebuie să fie operaţio‐ se pot comporta imprevizibil şi pot provoca nale şi fixate corespunzător. Un capac de incendii, explozii sau vătămări.
  • Page 659: Predgovor

    ► Navedene mere mogu da spreče teške Dragi korisniče, povrede ili smrt. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ UPOZORENJE tom prema potrebama naših korisnika. Tako ■...
  • Page 660: Pregled

    Srpski 3 Pregled Pregled 9 Transportna ručka Transportna ručka služi za transport kosa‐ Kosačica i akumulator čice. 10 Poluga Poluga služi za podešavanje i sklapanje upravljača. 11 Korpa za travu U korpi za travu se skuplja pokošena trava. 12 Pregrada za akumulator U pregradi za akumulator se nalazi akumula‐...
  • Page 661: Sigurnosne Napomene

    Električni uređaj koristite u zatvorenoj i Namenska upotreba suvoj prostoriji. Kosačica STIHL RMA 239.1 C koristi se za koše‐ Pročitajte uputstvo za upotrebu sa razume‐ nje suve trave. vanjem i sačuvajte ga. Električni alat zaštitne klase II Kosačicu energijom napaja akumulator...
  • Page 662: Odeća I Oprema

    – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ i do materijalne štete. cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ ► Osobe koje ne učestvuju u radu, butera ili stručne osobe, pre početka decu i životinje udaljite iz radne obla‐...
  • Page 663 ► Aku-bateriju držite dalje od kiše i – Nož je pravilno montiran. vlage i ne potapajte u tečnosti. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosačicu. – Dodatni pribor je pravilno montiran. ► Aku-bateriju držite dalje od malih metalnih delova.
  • Page 664 STIHL distributeru. – Punjač je neoštećen. ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ – Punjač je čist i suv. nom STIHL distributeru. UPOZORENJE 4.6.3 Aku-baterija Aku-baterija je u stanju za bezbednu upotrebu ■ U nebezbednom stanju komponente ne mogu ukoliko su ispunjeni sledeći uslovi:...
  • Page 665 UPOZORENJE materijalne štete. ► Prekinite sa radom, izvadite akumulator i ■ Oštećen ili neispravan punjač u toku punjenja potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ može da miriše neobično ili da dimi. Osobe tera. mogu biti povređene i moguće su materijalne ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐...
  • Page 666 Srpski 4 Sigurnosne napomene ► Koristite produžni kabl sa ispravnim popreč‐ se pregreje. Osobe mogu biti povređene i moguće su materijalne štete. nim presekom vodova, 20.5. ► Punjač montirajte na zid onako, kako je opi‐ UPOZORENJE sano u ovom uputstvu za upotrebu. ■...
  • Page 667 4 Sigurnosne napomene Srpski ■ Priključni kabl nije predviđen za nošenje 4.11.3 Punjač punjača. Priključni kabl i punjač mogu da budu UPOZORENJE oštećeni. ► Priključni kabl zamotajte i pričvrstite na ■ Deca ne mogu prepoznati i proceniti opasnosti punjač. od punjača. Deca mogu biti teško povređena ili usmrćena.
  • Page 668: Priprema Kosačice Za Rad

    20.7. Faktičko vremetrajanje punjenja može – uređaj za punjenje, 4.6.4. da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme ► Proverite akumulator, 11.3. trajanja punjenja je navedeno na www.stihl.com/ ► Napunite akumulator do kraja, 6.2. charging-times. ► Očistite kosačicu, 16.2. Kada je mrežni utikač priključen na utičnicu, a ►...
  • Page 669: Sastavljanje Kosačice

    7 Sastavljanje kosačice Srpski Svetlosna dioda na punjaču Svetlosna dioda pokazuje status punjača. Ako svetlosna dioda svetli zeleno, puni se aku- baterija. ► Ako svetlosna dioda trepti crveno: Uklonite smetnje. Smetnja je u punjaču. Sastavljanje kosačice ► Mrežni utikač (6) priključite na lako pristu‐ Montaža upravljača pačnu utičnicu (7).
  • Page 670: Podešavanje Kosačice Za Korisnika

    Srpski 8 Podešavanje kosačice za korisnika ► Otvorite poklopac za pražnjenje (1) i pridržite ► Korpu za travu (2) uhvatite za ručku (3) i zaka‐ čite je pomoću kuka (4) u prihvate (5). ► Postavite poklopac za pražnjenje (1) na korpu za travu (2).
  • Page 671: Uključivanje I Isključivanje Kosačice

    ► Sačekajte da nož prestane da se okreće. akumulator (4). ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ Akumulator (3) će upasti u ležište jednim kli‐ lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL kom i zabraviti se. distributera. ► Zatvorite preklopku (2).
  • Page 672: Rad Sa Kosačicom

    ► Pustite dugme za blokadu i dršku za pokreta‐ nje. Nakon kratkog vremena, nož se više ne okreće. ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL distributera. Kosačica je oštećena. 11.2 Provera noža ►...
  • Page 673: Posle Rada

    (3) i pridržite ga. ► Proverite kosačicu. ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ► Ako su potrebne popravke: Obratite se ručku (4). ovlašćenom STIHL distributeru. ► Ispraznite korpu za travu. ► Ako kosačica počne neuobičajeno jako da ► Sklopite korpu za travu. vibrira: ►...
  • Page 674: Čuvanje

    15.2 Čuvanje akumulatora ► Ukoliko nosite samo kosačicu: ► Sklopite upravljač. Kompanija STIHL vam preporučuje da akumula‐ ► Kosačicu držite jednom rukom za ručku (1), tor čuvate u stanju napunjenosti između 40% i dok drugom rukom čvrsto držite transportnu 60% (svetle 2 zelena LED-a).
  • Page 675: Čišćenje

    16 Čišćenje Srpski ► Četkicom ili mekom četkom očistite električne kontakte u pregradi za akumulator. ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. ► Prostor oko noža i nož očistite drvenim šta‐ pom, mekom četkom ili vlažnom krpom. UPUTSTVO ■...
  • Page 676: Popravljanje

    Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i Punjač ne mora da se održava i ne može biti centriranje noža. popravljen. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža ► Ako je neispravan ili oštećen punjač: Zamenite prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. punjač.
  • Page 677 ► Potpuno napunite aku-bateriju, kao što lice za travu je puno napunjena. je opisano u uputstvu za upotrebu pun‐ suviše kratko. jača STIHL AL 101, 301, 500, 501. Radni vek aku-baterije ► Aku-bateriju zamenite. je prekoračen. Područje oko noža je ►...
  • Page 678: Tehnički Podaci

    Smetnja je u punjaču. 20 Tehnički podaci – Minimalna debljina a: 1,6 mm – Maksimalna izbrušenost pozadi b: 5 mm 20.1 Kosačica STIHL RMA 239.1 C – Ugao oštrenja c: 30° – Dozvoljeni akumulator: STIHL AK 20.3 Aku-baterija STIHL AK –...
  • Page 679: Rezervni Delovi I Pribor

    STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Ako je akumulator mokar ili vlažan, sačekajte da hovo korišćenje. se osuši najmanje 48 sati na temperaturi iznad Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor + 15 °C i ispod + 50 °C i na vlažnosti vazduha...
  • Page 680: Zbrinjavanje

    Nepravilno odlaganje može ugroziti zdravlje i po ovlašćenju zagaditi životnu sredinu. Sven Zimmermann, Šef sektora za kvalitet ► Odnesite STIHL proizvode, uključujući amba‐ lažu, na odgovarajuće sabirno mesto za reci‐ 24 UKCA Izjava proizvođača o klažu u skladu sa lokalnim propisima.
  • Page 681: 25 Aдресе

    „Bezbednost pri radu sa električ‐ trebu na otvorenom smanjuje rizik od struj‐ nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara nog udara. ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. Ako je rad kosačice u vlažnom okruženju neizbežan, koristite zaštitnu sklopku diferen‐ UPOZORENJE cijalne struje.
  • Page 682 Srpski 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode nosna kaciga ili zaštita sluha, smanjuje rizik Kosačice su opasne kada ih koriste od povreda. neiskusne osobe. c) Izbegavajte nenamerno pokretanje. Uverite e) Temeljno održavajte kosačicu i alat. Prove‐ se da je kosačica isključena pre povezivanja rite da li pokretni delovi rade ispravno i da na napajanje i/ili akumulator, podizanja ili nisu zaglavljeni, da li su delovi polomljeni ili...
  • Page 683 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski dovesti do požara, eksplozije ili opasnosti od g) Očistite otvore za ulaz vazduha od naslaga. povreda. Blokirani ulazi vazduha i ostaci mogu izazvati pregrevanje ili opasnost od požara. Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim temperaturama.
  • Page 684 *04781319930A* 0478-131-9930-A...

This manual is also suitable for:

Rma 239 c

Table of Contents