Download Print this page
Stihl RMA 239.1 C Instruction Manual
Stihl RMA 239.1 C Instruction Manual

Stihl RMA 239.1 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for RMA 239.1 C:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

RMA 239.1 C
2 - 28
Gebrauchsanleitung
28 - 53
Instruction Manual
53 - 81
Notice d'emploi
81 - 107
Istruzioni d'uso
107 - 133
Handleiding

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RMA 239.1 C

  • Page 1 RMA 239.1 C 2 - 28 Gebrauchsanleitung 28 - 53 Instruction Manual 53 - 81 Notice d’emploi 81 - 107 Istruzioni d’uso 107 - 133 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort weise im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Symbole im Text 7 Hebel Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ dieser Gebrauchsanleitung. höhe. Übersicht 8 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. Rasenmäher und Akku 9 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und dung aufbewahren. Der Rasenmäher STIHL RMA 239.1 C dient zum Elektrowerkzeug der Schutzklasse II Mähen von trockenem Gras. Der Rasenmäher wird von einem Akku Wechselstrom STIHL AK mit Energie versorgt.
  • Page 5 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, werden und Sachschaden kann entstehen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und tigt. Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL halten. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
  • Page 6 4.5.3 Ladegerät – Das Messer ist richtig angebaut. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ her ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die – Das Zubehör ist richtig angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ schen Stroms nicht erkennen und nicht ein‐...
  • Page 7 WARNUNG nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ ten. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. mäher anbauen. Personen können schwer verletzt werden. ► Messer so anbauen, wie es in dieser ►...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ■ Falls während der Arbeit das Messer auf einen fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Teile davon beschädigt oder mit hoher können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Personen können verletzt werden und Sach‐...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch chen oder rauchen. Personen können verletzt Angaben auf dem Leistungsschild des werden und Sachschaden kann entstehen. Ladegeräts übereinstimmen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ■ Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck‐ ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ dose angeschlossen ist, können während des meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise heiß werden. Personen können verletzt wer‐ ► Akku herausnehmen. den und Sachschaden kann entstehen. ► Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder ► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie einem Netz so sichern, dass es nicht es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Page 11 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. gewartet oder repariert werden müssen: ► Netzstecker ziehen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät ► Messer so warten, wie es in dieser abkühlen lassen.
  • Page 12: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    12.2. ► Bedienungselemente prüfen, 11.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐ ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐...
  • Page 13: Rasenmäher Zusammenbauen

    7 Rasenmäher zusammenbauen deutsch ► Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Hülse (1) in die Bohrungen am Lenkerober‐ teil (2) drücken. 0-20% ► Tellerfedern (3) mit der Wölbung nach innen auf die Hülse (1) stecken.
  • Page 14: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen Rasenmäher für den Grasfangkorb zusammen‐ bauen, einhängen und aushän‐ Benutzer einstellen Lenker einstellen 7.2.1 Grasfangkorb zusammenbauen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Grasfangkorb-Oberteil (1) auf Grasfangkorb- Unterteil (2) aufsetzen.
  • Page 15: Rasenmäher Einschalten Und Ausschalten

    Ausgangs‐ ► Haltenase am Akku-Schacht (1) drücken, position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ Klappe (2) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ten. chen. ► Sperrhebel (3) drücken. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist Der Akku (4) ist entriegelt.
  • Page 16: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. ► Rasenmäher am Griff festhalten. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Hebel (1) leicht vom Rasenmäher wegdrücken Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ und halten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 17: Nach Dem Arbeiten

    ► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ ► Rasenmäher prüfen. pen und halten. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) STIHL Fachhändler aufsuchen. festhalten. ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ ► Grasfangkorb entleeren. ren: ►...
  • Page 18: Transportieren

    15.2 Akku aufbewahren ► Falls der Rasenmäher und der Grasfangkorb gleichzeitig getragen werden: STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Rasenmäher mit einer Hand am Griff (1) stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ festhalten. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 19: Reinigen

    Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten wahren.
  • Page 20: Warten

    17.2 Messer schärfen und auswuch‐ Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei...
  • Page 21: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenmäher und...
  • Page 22: Technische Daten

    ► Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird STIHL AK 30: 16 kg und die LED am Ladegerät rot blinkt: Ladege‐ – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 40 l rät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ – Schnittbreite: 37 cm händler aufsuchen. – Drehzahl (n): 3350 /min...
  • Page 23 20 Technische Daten deutsch 20.6 Temperaturgrenzen – Elektrische Schutzart: IPX1 Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life WARNUNG angegeben. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ 20.2 Messer lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren.
  • Page 24: Ersatzteile Und Zubehör

    Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Gemessener Schallleistungspegel: 89,4 dB(A) –...
  • Page 25: Anschriften

    35473 Menderes, İzmir 24 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 STIHL Hauptverwaltung 25 Allgemeine und produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG spezifische Sicherheitshin‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen weise 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 25.1...
  • Page 26 deutsch 25 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise 25.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Rasenmähers Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Rasenmähers, verringert darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ das Risiko von Verletzungen.
  • Page 27 25 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch b) Benutzen Sie keinen Rasenmäher, dessen Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐ Schalter defekt ist. Ein Rasenmäher, der sich fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist wird.
  • Page 28 English 25.8 Sicherheitshinweise für akku‐ auszurutschen und hinzufallen, was zu Ver‐ letzungen führen könnte. betriebene Rasenmäher Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer schlechtem Wetter, besonders nicht bei quer zum Abhang, niemals aufwärts oder Gewitter.
  • Page 29: Introduction

    ■ This notice refers to risks which can result in resources. This user manual is intended to help damage to property. you use your STIHL product safely and in an ► Damage to property can be avoided by tak‐ environmentally friendly manner over a long ing the precautions mentioned.
  • Page 30: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions Activate the blade: 1 Control bar The control bar switches the blade on and off together with the locking button. Deactivate the blade: 2 Handlebar The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn mower. Guaranteed sound power level in 3 Locking button accordance with Directive 2000/14/EC...
  • Page 31 Intended Use – The user is of legal age or the user is being trained under supervision in a The STIHL RMA 239.1 C lawn mower is used to profession in accordance with national mow dry grass. regulations.
  • Page 32 English 4 Safety Precautions ■ Unsuitable clothing may get caught on wood, ► Do not mow wet grass. briars and in the lawn mower. This may result ■ Electrical components of the lawn mower may in serious injury to the user. produce sparks.
  • Page 33 ► Do not operate it in the rain or in a damp environment. ► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. ■ The charger is not protected against all ambi‐...
  • Page 34 English 4 Safety Precautions ► Never attempt to modify the battery. ► Work calmly and carefully. ► Never insert objects in the battery’s open‐ ► If the light and visibility conditions are poor: ings. do not use the lawn mower. ►...
  • Page 35 4 Safety Precautions English DANGER ■ A damaged or unsuitable extension cable can result in electric shock. There is a risk of seri‐ ■ If working near live wires, the blade may come ous or fatal injury. into contact with the live wires and damage ►...
  • Page 36 English 4 Safety Precautions heat. This may result in injury to people and ► Wind up the connecting cable and attach it damage to property. to the charger. ► Mount the charger on a wall as described in 4.11 Storing this User Manual.
  • Page 37: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► Do not maintain or repair the lawn mower or battery yourself. WARNING ► If the lawn mower or battery need to be maintained or repaired: consult a STIHL ■ Children are not aware of and cannot assess specialist dealer. the dangers of a charger. Children can be seri‐...
  • Page 38: Charging The Battery, Leds

    12.2. ► Check the controls, 11.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Charging the Battery, LEDs ► Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐...
  • Page 39: Assembling The Lawn Mower

    7 Assembling the Lawn Mower English LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. Malfunction in charger. Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar...
  • Page 40: Adjusting The Lawn Mower For The User

    English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User ► Press and hold the lever. ► Fold down the handlebar forwards. Removing and Fitting the Battery Fitting the Battery ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ►...
  • Page 41: Switching The Lawn Mower On And Off

    11.1 Checking the Controls the blade, 20.1 Locking button and control bar ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Remove the battery. ist dealer. ► Press the locking button and release it again. 11.3 Testing the Battery ►...
  • Page 42: Operating The Lawn Mower

    Setting the cutting height ► Check the lawn mower. ► Switch the lawn mower off. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ The blade must not be turning. cialist dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 43: After Finishing Work

    13 After Finishing Work English 14 Transporting 12.4 Emptying the Grass Catcher 14.1 Transporting the Lawn Mower ► If the lawn mower is moved to and from the area to be mowed: ► Switch the lawn mower off. The blade must not be turning. ►...
  • Page 44: Storing

    Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets charged and irreparably damaged. for transport instructions. ► Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends storing the battery at 14.3 Transporting the Charger a charge state between 40% and 60% (2 ► Disconnect the plug from the wall outlet.
  • Page 45: Maintenance

    17 Maintenance English 17 Maintenance 17.1 Removing and Attaching the Blade 17.1.1 Removing the Blade ► Switch the lawn mower off and remove the battery. ► Upend the lawn mower. ► Press lever (1) downwards with the left hand and hold. Upper handlebar (2) comes loose from the fix‐...
  • Page 46: Repairing

    20.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 18 Repairing ► Block blade (1) using a piece of wood (2). 18.1 Repairing the Lawn Mower ►...
  • Page 47 ► Remove the battery and fit it again. red. battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 4 LEDs still flash red: do not use the battery and consult a STIHL specialist dealer. The electrical connec‐ ► Remove the battery. tion between the lawn ►...
  • Page 48: Specifications

    – Weight in kg: See rating label LED on the charger flashes red: Do not use 20.4 STIHL AL 101 Charger the charger and contact your STIHL servicing dealer. – Rated voltage: See rating plate Malfunction in charger. – Frequency: see rating plate –...
  • Page 49: Spare Parts And Accessories

    Information on disposal is available from your with EN IEC 62841-4-3, handlebar: 1.4 m/s² local authority or from a STIHL specialist dealer. The indicated vibration values were measured in Improper disposal may be harmful to health and accordance with a standardised test method and pollute the environment.
  • Page 50: Ec Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 91 dB(A) Solihull, B90 4BN The measured and guaranteed sound power lev‐ The technical documents are stored at STIHL els were determined in accordance with the UK Tirol GmbH. regulation Noise Emission in the Environment by...
  • Page 51 The safety information for avoiding electric shock 25.4 Personal Safety given under "Electrical Safety" is not applicable to STIHL battery products, with the exception of a) Stay alert, watch what you are doing and use point c). common sense when operating a lawn mower.
  • Page 52 English 25 General and Product-Specific Safety Instructions 25.6 Battery Lawn Mower Use and used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards. Care h) Do not let familiarity gained from frequent a) Recharge only with the charger specified by use of lawn mowers allow you to become the manufacturer.
  • Page 53: Préface

    français 25.8 Safety Instructions for Battery This reduces the risk of loss of control, slip‐ ping and falling which may result in personal Lawn Mowers injury. a) Do not use the lawn mower in bad weather m) Use extreme caution when reversing or pull‐ conditions, especially when there is a risk of ing the lawn mower towards you.
  • Page 54: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    La présente Notice d'emploi AVIS vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ser des dégâts matériels.
  • Page 55: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 8 Volet Le volet recouvre la batterie. Tondeuse et batterie 9 Poignée de transport La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 10 Levier Le levier permet de régler le guidon et de le replier.
  • Page 56: Prescriptions De Sécurité

    Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation. Utilisation conforme du produit Outil électrique de la classe de protec‐ tion II La tondeuse STIHL RMA 239.1 C sert à tondre l'herbe sèche. Courant alternatif La tondeuse est alimentée en énergie par une Courant continu batterie STIHL AK .
  • Page 57 ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur tion de la tondeuse, les enfants et les animaux spécialisé STIHL ou d'une personne ne peuvent pas percevoir les dangers poten‐ qualifiée les instructions nécessaires à tiels ni évaluer les risques liés à la projection la première utilisation de la tondeuse.
  • Page 58 évaluer les dan‐ – La lame est montée correctement. gers du chargeur et du courant électrique. Des – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont passants, des enfants ou des animaux ris‐ montés sur cette tondeuse. quent de subir des blessures graves, voire –...
  • Page 59 AVERTISSEMENT nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable ► Monter des accessoires d'origine STIHL requis pour la sécurité, elle n'est plus en état adaptés à cette tondeuse. de fonctionner en toute sécurité. Des person‐...
  • Page 60 français 4 Prescriptions de sécurité la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ► Ne pas toucher la lame en rotation. ► Si la lame est bloquée par un objet : ble. éteindre la tondeuse et retirer la bat‐ ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la terie.
  • Page 61 4 Prescriptions de sécurité français Recharge ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ tion qui convient, 20.5. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours de la recharge, un chargeur endom‐ ■ Au cours de la recharge, une tension ou une magé...
  • Page 62 français 4 Prescriptions de sécurité endommager en fixant le chargeur au mur. Un ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne contact avec des câbles électriques peut cau‐ puisse pas se déplacer à l'intérieur de son ser un choc électrique. Des personnes peu‐ emballage.
  • Page 63 à certaines influences de l'en‐ entretien ou une réparation : demander vironnement, le chargeur risque d'être endom‐ conseil à un revendeur spécialisé STIHL. magé. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Retirer la fiche du secteur.
  • Page 64: Préparation De La Tondeuse

    ► Nettoyer la tondeuse, 16.2. recharge indiqué dans la documentation. Pour le ► Contrôler les lames, 11.2. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ► Monter le guidon, 7.1. ing‑times. ► Relever et régler le guidon, 8.1.
  • Page 65: Assemblage De La Tondeuse À Gazon

    7 Assemblage de la tondeuse à gazon français ► Une fois que la DEL (4) et les DEL (1) ne sont plus allumées : la batterie (2) est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (3). ► Lorsque le chargeur (3) n'est plus utilisé : reti‐ rer la fiche secteur (6) de la prise de cou‐...
  • Page 66: Réglage De La Tondeuse Pour L'utilisateur

    français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ pour l'utilisateur sage Réglage du guidon 7.2.1 Assemblage du bac de ramassage ► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie. ►...
  • Page 67: Mise En Marche Et Arrêt De La Tondeuse À Gazon

    La lame tourne. ► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la batterie et s'adresser à un revendeur spécia‐ lisé STIHL. La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de commande. La lame s'arrête rapidement de tourner.
  • Page 68: Utilisation De La Tondeuse

    – 70 mm = position 5 la lame, 20.1 ► En cas de doute : demander conseil à un Les positions sont indiquées sur la tondeuse. revendeur spécialisé STIHL. Réglage de la hauteur de coupe 11.3 Contrôle de la batterie ► Éteindre la tondeuse.
  • Page 69: Après Le Travail

    ► Si des réparations sont nécessaires : ► Décrocher le bac de ramassage. demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormalement forte : ► Arrêter la tondeuse et enlever la batterie.
  • Page 70: Transport

    ► Soulever et porter la tondeuse. ► En cas de portage de la tondeuse et du bac STIHL recommande d'entreposer la batterie à un de ramassage en même temps : niveau de charge situé entre 40 % et 60 % ►...
  • Page 71: Nettoyage

    ► Recharger une batterie déchargée avant de la ranger. STIHL recommande d'entreposer ► Avec la main gauche, pousser le levier (1) la batterie à un niveau de charge situé vers le bas et le maintenir.
  • Page 72: Maintenance

    STIHL. Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2). AVERTISSEMENT ►...
  • Page 73: 18 Réparation

    ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou mentation électrique par un revendeur spécia‐ endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ lisé STIHL. mes par un revendeur spécialisé STIHL. 19 Dépannage 19.1 Résolution des dysfonctionnements de la tondeuse ou de la batterie. Dysfonctionne‐...
  • Page 74 ► Recharger entièrement la batterie, fonctionnement complètement rechar‐ comme indiqué dans le manuel d'utilisa‐ de la tondeuse gée. tion des chargeurs STIHL AL 101, 301, est trop court. 500. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Page 75: Caractéristiques Techniques

    ► Si la batterie n'est toujours pas rechargée et que la DEL du chargeur clignote de couleur Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ rouge : ne pas utiliser le chargeur, mais con‐ charging-times. sulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 76: Pièces De Rechange Et Accessoires

    K pour le niveau de vibration est de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 0,7 m/s². c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de pression sonore L mesuré selon ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 77: 23 Déclaration De Conformité Ue

    Sociétés de distribution STIHL – Désignation : tondeuse à batterie – Marque : STIHL ALLEMAGNE – Type : RMA 239.1 C STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Largeur de coupe : 37 cm Robert-Bosch-Straße 13 – N° de série : 6320 64807 Dieburg est en parfaite conformité...
  • Page 78: Consignes De Sécurité Générales Et Spécifiques Au Produit

    électriques ne sont pas applicables aux débrancher la tondeuse. Maintenir le câble produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). de raccordement à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en AVERTISSEMENT mouvement.
  • Page 79 25 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français c) Éviter toute mise en service involontaire. tion empêchent tout démarrage accidentel S'assurer que la tondeuse est éteinte avant de la tondeuse. de la brancher sur le secteur et/ou sur la bat‐ d) Mettre les tondeuses non utilisées hors de terie, de la transporter ou de la porter.
  • Page 80 français 25 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit Un court-circuit entre les contacts de la bat‐ ces éjectées peuvent provoquer des blessu‐ terie peut entraîner des brûlures ou un incen‐ res. die. d) Avant d'utiliser la tondeuse, vérifier toujours d) En cas d'utilisation non correcte, du liquide que la lame de coupe et le plateau de coupe peut s'écouler de la batterie.
  • Page 81: Premessa

    S'assurer que tous les interrupteurs sont confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La éteints et que la batterie est déconnectée aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in avant de retirer tout matériau coincé ou de modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 82: Sommario

    italiano 3 Sommario 3 Pulsante di bloccaggio AVVERTENZA Il pulsante di bloccaggio attiva e disattiva la ■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono lama insieme alla staffa d'innesto. provocare gravi lesioni o la morte. 4 Indicatore del livello di riempimento ►...
  • Page 83: Avvertenze Di Sicurezza

    Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Utensile elettrico di classe di protezione II Utilizzo appropriato Il tosaerba STIHL RMA 239.1 C viene utilizzato Corrente alternata per il taglio dell'erba asciutta. Il tosaerba è alimentato da una batteria Corrente continua STIHL AK .
  • Page 84 ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – L'utente ha ricevuto istruzioni da un potrebbero non essere in grado di riconoscere rivenditore STIHL o da una persona e valutare i pericoli derivanti dal tosaerba e da esperta prima di iniziare a lavorare con oggetti espulsi dall'attrezzo.
  • Page 85 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Lavorando mentre piove, l'utente potrebbe sci‐ ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ volare. Ciò potrebbe causare lesioni personali che e sali. gravi o mortali all'utente. 4.5.3 Caricabatterie ► Se piove: non lavorare. AVVERTENZA ■...
  • Page 86 ► Affilare correttamente le lame. – La lama è montata correttamente. ► Se non viene raggiunti lo spessore minimo – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL oppure si raggiunge l'affilatura consentita: originali. Sostituire la lama. – L'accessorio è montato correttamente.
  • Page 87 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Se la batteria si incendia, spegnere l'incen‐ ► Non toccare la lama in rotazione. ► Se la lama è bloccata da un oggetto, dio nella batteria con un estintore oppure spegnere il tosaerba ed estrarre la acqua.
  • Page 88 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Carica ► Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto AVVERTENZA riportato sulla targhetta dati tecnici del cari‐ cabatterie. ■ Durante la carica è possibile che un caricabat‐ ■ Se il caricabatterie è collegato a una presa teria danneggiato o difettoso abbia un odore multipla, durante la carica i componenti elet‐...
  • Page 89 4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.11 Conservazione ■ Se il caricabatterie con la batteria inserita è montato su una parete, la batteria rischia di 4.11.1 Tosaerba cadere causando lesioni personali e danni materiali. AVVERTENZA ► Prima montare il caricabatterie sulla parete, ■...
  • Page 90: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Staccare la spina di rete. rivolgersi a un rivenditore specializzato ► Se il caricabatterie è caldo, lasciarlo raffred‐ STIHL. dare. ► Effettuare la manutenzione della lama ► Conservare il caricabatteria in luogo pulito e come descritto nelle presenti istruzioni per asciutto.
  • Page 91: Carica Della Batteria E Led

    20.7. Il tempo di carica effettivo ► Controllare la batteria, 11.3. può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo ► Caricare completamente la batteria, 6.2. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ► Pulire il tosaerba, 16.2. times. ► Controllare la lama, 11.2.
  • Page 92: Assemblaggio Del Tosaerba

    italiano 7 Assemblaggio del tosaerba Visualizzazione dello stato di ► Inserire le molle a tazza (3) con la convessità carica rivolta verso l'interno sul manicotto (1). 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica.
  • Page 93: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Collocare la parte superiore del cesto di rac‐ colta erba (1) sulla parte inferiore del cesto stesso (2). ► Inserire il bullone (3) dall'interno attraverso le aperture (4). I perni si innestano percettibilmente in posi‐ zione.
  • Page 94: Accensione E Spegnimento Del Tosaerba

    La batteria (4) è sbloccata. ziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a ► Estrarre la batteria (4). un rivenditore specializzato STIHL. ► Chiudere lo sportello (2). Il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto 10 Accensione e spegnimento sono difettosi.
  • Page 95: Lavoro Con Il Tosaerba

    20.1 Regolazione dell'altezza di taglio ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ► Spegnere il tosaerba. specializzato STIHL. La lama non deve girare. ► Posizionare il tosaerba su una superficie 11.3 Controllare la batteria piana.
  • Page 96: Dopo Il Lavoro

    ► Controllare il tosaerba. ► Qualora fossero necessarie delle ripara‐ zioni: rivolgersi a un rivenditore specializ‐ zato STIHL. ► Se il tosaerba inizia a vibrare con forza. ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. ► Controllare il tosaerba.
  • Page 97: Trasporto

    Conservazione della batteria sull'impugnatura (1) e con l'altra mano trat‐ tenere l'impugnatura per il trasporto (2). STIHL consiglia di conservare la batteria in uno ► Sollevare e trasportare il tosaerba. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED ►...
  • Page 98: Pulizia

    ► Con la mano sinistra, premere la leva (1) ► Caricare una batteria scarica prima di verso il basso e mantenerla ferma. riporla. STIHL consiglia di conservare la La parte superiore del manubrio (2) si stacca batteria in uno stato di carica compreso tra dal fissaggio.
  • Page 99: Manutenzione

    ► Ribaltare il tosaerba. lame La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐...
  • Page 100: Eliminazione Dei Guasti

    ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ neggiato: non usare il caricabatterie e fare 18.2 Manutenzione e riparazione del sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. caricabatterie Il caricabatterie non necessita di manutenzione e non può essere riparato.
  • Page 101: Dati Tecnici

    La batteria non è ► Caricare completamente la batteria onamento del completamente come descritto nelle istruzioni per l'uso tosaerba è carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 301, troppo ridotto. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Page 102 – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici Se la batteria è bagnata o umida, lasciarla asciu‐ I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ gare per almeno 48 ore a una temperatura supe‐ charging-times.
  • Page 103: Ricambi E Accessori

    è stata eseguita ai sensi I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII. possono essere controllati da STIHL in merito ad – Livello di potenza sonora misurato: 89,4 dB(A) affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
  • Page 104: Indirizzi

    Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Le avvertenze di sicurezza per evitare folgora‐ Telefono: +49 6071 3055358 zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, AUSTRIA ad eccezione del punto c). STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 AVVERTENZA 2334 Vösendorf...
  • Page 105 25 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano gorazione aumenta se il corpo è collegato a possibile controllare meglio il tosaerba in terra. situazioni impreviste. c) Tenere il tosaerba al riparo da pioggia o umi‐ Indossare un abbigliamento idoneo. Non dità.
  • Page 106 italiano 25 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… manutenzione viene effettuata con cura, si tura approvato può distruggere la batteria e inceppano meno e sono più facili da guidare. aumentare il rischio di incendio. g) Utilizzare tosaerba, utensile a innesto, 25.7 Servizio accessori ecc.
  • Page 107: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), salita o in discesa, e prestare la massima Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij attenzione quando si cambia direzione di ontwikkelen en produceren onze producten in lavoro.
  • Page 108: Overzicht

    Grasmaaier en accu en bewaar ze: – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AK – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Page 109: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands De weergave naast het pictogram verwijst 9 Transportgreep naar de energie-inhoud van de accu vol‐ De transportgreep dient voor het transporte‐ gens de specificaties van de fabrikant. Het ren van de grasmaaier. bij gebruik beschikbare vermogen ligt lager.
  • Page 110 – De gebruiker is zich ervan bewust dat Reglementair gebruik hij aansprakelijk is voor ongevallen en voor materiële schade. De grasmaaier STIHL RMA 239.1 C is bedoeld – De gebruiker is meerderjarig of de voor het maaien van droog gras. gebruiker wordt conform nationale...
  • Page 111 4 Veiligheidsinstructies Nederlands gens de norm EN 166 of volgens nationale ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op voorschriften en zijn met de bijbehorende afstand houden. aanduiding in de handel verkrijgbaar. ► De accu niet zonder toezicht laten. ► Draag veiligheidshandschoenen. ►...
  • Page 112 ► Als de minimumdikte wordt onderschreden – Het mes is correct gemonteerd. of de toelaatbare terugslijp is bereikt: ver‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor vang het mes. deze grasmaaier gemonteerd. ► Laat messen door een STIHL dealer uitba‐...
  • Page 113 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Werken ► Elektrische contacten van de accu niet met metalen voorwerpen met elkaar verbinden WAARSCHUWING en kortsluiten. ► Accu niet openmaken. ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ ► Versleten of beschadigde stickers vervan‐ den niet meer geconcentreerd werken. De gen.
  • Page 114 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies rollen. Personen kunnen letsel oplopen en er ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ kan beschadiging optreden. kabel en de netstekker hiervan niet zijn ► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op beschadigd. een horizontaal vlak staat en niet vanzelf Als de aansluitkabel of de verlengkabel beschadigd is: kan wegrollen.
  • Page 115 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ 4.10.2 Accu leggen, dat ze niet beschadigd, geknikt of WAARSCHUWING geplet kunnen worden of schuren. ► Aansluitkabel en verlengkabel beschermen ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ tegen hitte, olie en chemicaliën. den van buitenaf.
  • Page 116 ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ gesteld, kan de acculader worden beschadigd. maaier of de accu moeten worden uitge‐ ► Netstekker uit de contactdoos trekken. voerd: neem contact op met een STIHL ► Als de acculader warm is: de acculader dealer. laten afkoelen.
  • Page 117: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    Tijdens het laden worden de accu en de accula‐ ► Stel de snijhoogte in, 12.2. der warmer. ► Controleer de bedieningsorganen, 11.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. 0478-131-9630-B...
  • Page 118: Grasmaaier In Elkaar Zetten

    Nederlands 7 Grasmaaier in elkaar zetten Led op acculader De led geeft de status van de acculader weer. Als de led groen brandt, wordt de accu geladen. ► Als de led rood knippert: storingen opheffen. In de acculader zit een storing. Grasmaaier in elkaar zet‐...
  • Page 119: Grasmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Plaats de kabel (7) in de geleiding (8) en druk ► Open de uitwerpklep (1) en houd deze vast. deze in de houders (9 en 10). ► Pak de grasopvangbox (2) aan de greep (3) ►...
  • Page 120: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Wacht totdat het mes niet meer draait. ► Sluit de klep (2). ► Als het mes doordraait: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dealer. Accu uitnemen De grasmaaier is defect. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐...
  • Page 121: Met De Grasmaaier Werken

    Het mes draait. ► Als er 3 leds rood knipperen: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Er is sprake van een storing in de grasmaaier. ► Laat de blokkeerknop en de schakelbeugel los.
  • Page 122 ► Controleer de grasmaaier. ► Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten. ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact op met een STIHL dealer. Voor optimale prestaties moeten de aanbevolen temperatuurbereiken in acht worden genomen, 20.7. 12.4 Grasopvangbox ledigen ►...
  • Page 123: Na De Werkzaamheden

    ► Til en draag de grasmaaier. 15.2 Accu opslaan ► Als de grasmaaier en de grasopvangbox tege‐ STIHL adviseert de accu met een laadtoestand lijkertijd worden gedragen: tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) ► houd grasmaaier met één hand aan de op te slaan.
  • Page 124: Reinigen

    ► Laad een lege accu op voordat u deze Het bovenstuk van de duwstang (2) komt los opslaat. STIHL adviseert de accu met een van de bevestiging. laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐ ► Houd met de rechterhand de grasmaaier aan den 2 groene leds) op te slaan.
  • Page 125: Onderhoud

    ► Zet de grasmaaier rechtop. Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL dealer te laten slijpen en uitbalanceren. De actuele adressen van de dealers zijn bij de desbetreffende STIHL landvertegenwoordiger www.stihl.com te vinden.
  • Page 126: Storingen Opheffen

    ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: De acculader hoeft niet te worden onderhouden de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ en kan niet worden gerepareerd. bel door een STIHL dealer laten vervangen. 19 Storingen opheffen 19.1 Storingen van de grasmaaier of de accu verhelpen...
  • Page 127: Technische Gegevens

    ► Laad de accu volledig op zoals in de van de gras‐ dig geladen. gebruiksaanwijzing van het oplaadappa‐ maaier is te kort. raat STIHL AL 101, 301, 500 beschre‐ ven staat. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden.
  • Page 128 – Laadstroom: zie typeplaatje Als de accu nat of vochtig is, laat deze dan min‐ De laadtijden kunnen op www.stihl.com/char‐ stens 48 uur drogen bij meer dan + 15 °C en ging-times worden bekeken. minder dan + 50 °C en bij een luchtvochtigheid van minder dan 70 %.
  • Page 129: Onderdelen En Toebehoren

    90431 Nürnberg, DE ondanks continue marktobservatie niet worden Voor het bepalen van het gemeten en gegaran‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan deerde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐ voor het gebruik ervan. lijn 2000/14/EC, bijlage VIII.
  • Page 130: Ukca-Conformiteitsverklaring

    – Type: accugrasmaaier de productnorm zijn voorgeschreven en vooraf – Merk: STIHL geformuleerd. – Type: RMA 239.1 C – Snijbreedte: 37 cm De onder "Elektrische veiligheid" vermelde veilig‐ – Productiecode: 6320 heidsinstructies ter vermijding van elektrische schokken gelden niet voor STIHL accuproduc‐...
  • Page 131 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands toestellen, fornuizen en koelkasten. Er is een d) Verwijder afstelgereedschap of moersleutels verhoogd risico op elektrische schokken als voordat u de grasmaaier inschakelt. Een stuk uw lichaam geaard is. gereedschap of een moersleutel dat vastzit in een draaiend deel van de grasmaaier kan c) Houd grasmaaiers uit de buurt van regen of letsel veroorzaken.
  • Page 132 Nederlands 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies de bewegende delen goed werken en niet nen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, geblokkeerd zijn, of er geen onderdelen explosie of letsel veroorzaken. gebroken of beschadigd zijn zodat de werk‐ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge ing van de grasmaaier wordt belemmerd.
  • Page 133 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands of niet goed functionerende beschermkap kan letsel veroorzaken. g) Houd de luchtinlaatopeningen vrij van vuil. Verstopte luchtinlaten en vuil kunnen leiden tot oververhitting of brandgevaar. h) Draag altijd antislip veiligheidsschoenen wanneer u de grasmaaier bedient. Werk nooit op blote voeten of op open sandalen.
  • Page 134 Nederlands 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies 0478-131-9630-B...
  • Page 135 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9630-B...
  • Page 136 *04781319630B* 0478-131-9630-B...

This manual is also suitable for:

8820121