EN
Start Here
NL
Hier beginnen
Démarrez ici
Inizia qui
FR
IT
DE
Hier starten
© 2024 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base all'area geografica.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si
cela vous est demandé.
Schließen Sie das USB-Kabel erst an,
wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit
in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB finché non
viene richiesto.
Setting Up the Printer
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
B
Insert the stacker.
Insérez l'empileuse.
Setzen Sie den Stapler ein.
Plaats de stapelaar.
Inserire l'impilatore.
C
Place the stacker.
Placez l'empileuse.
Platzieren Sie den Stapler.
Bevestig de stapelaar.
Posizionare l'impilatore.
D
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Sluit de kabel aan op de printer
en het stopcontact.
Collegare e inserire la spina.
E
Turn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Schakel de printer in.
Accendere.
F
Select a language and time.
Sélectionnez une langue et une
heure.
Sprache und Zeit auswählen.
Selecteer een taal en tijd.
Selezionare una lingua e l'ora.
G
Open.
Ouverture.
Öffnen.
Maak open.
Aprire.
H
Shake the ink cartridge horizontally for
5 seconds, moving it back and forth
about 10 cm 15 times.
Secouez la cartouche d'encre à
l'horizontale pendant 5 secondes, en
l'agitant d'avant en arrière d'environ
10 cm 15 fois.
Schütteln Sie die Tintenpatrone 5 Sekunden horizontal und bewegen Sie sie
dabei etwa 10 cm 15 Mal hin und her.
Schud de inktcartridge horizontaal gedurende 5 seconden. Beweeg de
cartridge daarbij ongeveer 15 keer 10 cm heen en weer.
Scuotere orizzontalmente la cartuccia di inchiostro per 5 secondi con
movimenti di 10 centimetri circa e ripetere l'operazione 15 volte.
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may
print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la configuration initiale, veillez à utiliser les cartouches d'encre fournies
avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent pas être conservées
pour une utilisation ultérieure. Les cartouches d'encre initiales seront
partiellement utilisées pour charger la tête d'impression. Ces cartouches
peuvent imprimer moins de pages en comparaison avec les cartouches
d'encre ultérieures.
Verwenden Sie bei der Ersteinrichtung die mit diesem Drucker gelieferte
Tintenpatrone. Diese Druckpatrone kann nicht zur späteren Verwendung
aufbewahrt werden. Die ersten Tintenpatronen dienen auch zum Laden
des Druckkopfs. Mit diesen Druckpatronen können im Vergleich zu den
nachfolgenden Tintenpatronen weniger Seiten gedruckt werden.
Gebruik bij de eerste installatie de inktcartridges die bij de printer zijn
geleverd. U kunt deze cartridges niet bewaren voor later gebruik. De bij
de printer geleverde inktcartridges worden voor een deel gebruikt om
de printkop te laden. Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina's
afgedrukt dan met volgende cartridges.
Per l'installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le cartucce di inchiostro in
dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono essere conservate per
un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali vengono parzialmente
utilizzate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce potrebbero
stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Do not touch the sections shown in the
illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les parties indiquées dans
l'illustration de la cartouche.
Berühren Sie die in der Abbildung der
Druckpatrone gezeigten Abschnitte nicht.
Raak de in de illustratie afgebeelde
gedeeltes van de cartridge niet aan.
Non toccare le sezioni mostrate
nell'illustrazione della cartuccia.
I
Insert all four cartridges. Press each one until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur chacune d'entre elles jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Setzen Sie alle vier Tintenpatronen ein. Drücken Sie auf jede einzelne
Tintenpatrone, bis es klickt.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke cartridge tot u een klikgeluid hoort.
Inserire tutte le quattro cartucce. Spingere ogni cartuccia finché non scatta in
posizione.
J
Wait until the charging is finished.
Patientez jusqu'à la fin du chargement.
Warten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist.
Wacht tot het laden is voltooid.
Attendere che termini la carica.
K
Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Trek de lade eruit.
Estrarre.
L
Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides
de bords.
Kantenführungen drücken
und verschieben.
Knijp in de zijgeleiders en schuif ze.
Stringere e fare scorrere le guide
laterali.
M
Load A4 size paper toward the back of the paper cassette with the printable
side face down then slide the front edge guide to the paper.
Chargez du papier de taille A4 vers l'arrière du bac à papier, surface
imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser le guide de bord avant vers
le papier.
A4-Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, an der Rückwand
der Papierkassette ausrichten und dann die vordere Kantenführung zum
Papier schieben.
Laad A4-papier tegen de achterkant van de papiercassette met de afdrukbare
zijde omlaag en schuif de voorste zijgeleider naar het papier.
Caricare carta di formato A4 verso la parte posteriore del cassetto carta con
il lato stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere la guida laterale
anteriore sulla carta.
N
Need help?
Do you have a question about the WorkForce Pro EP-C7000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers