Tuotetiedot: Tämä laite on polttomoottorikäyttöinen siirrettävä vaihtovirta-aggregaatti. Se on suunniteltu sähkötyökalujen, laitteiden, retkeilyvarusteiden ja valaistuksen virransyöttöä varten tai varavirtalähteeksi sähkökatkosten aikana. Tekniset tiedot Malli SG2600i Jännite 230 V Taajuus 50 Hz Teho (COP)
Page 3
TURVALLISUUS Turvallisuussymbolit Ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen, joka voi johtaa laite- tai omaisuusvahinkoihin. Lue käyttöopas ennen Huomio Käytä kuulosuojaimia käyttöä Häkämyrkytyksen vaara Tulipalovaara Räjähdysvaara Sähköiskun vaara Palovammojen vaara Nostamisesta aiheutuva vaara Turvallisuusohjeet Valmistaja ei voi ennakoida kaikkia mahdollisia vaaratilanteita, joita käyttäjä...
Page 4
TURVALLISUUS Pakokaasu on myrkyllistä – älä käytä laitetta suljetussa tilassa. • Aggregaatin käyttäminen sisätiloissa VOI OLLA KOHTALOKASTA PARISSA MINUUTISSA! • Häkä eli hiilimonoksidi on myrkyllinen, hajuton kaasu, joka aiheuttaa päänsärkyä, sekavuutta, väsymystä, pahoinvointia, pyörtymistä, kouristuksia tai kuoleman. Jos sinulla alkaa esiintyä näitä oireita, hakeudu VÄLITTÖMÄSTI raittiiseen ilmaan ja lääkäriin.
Page 5
TURVALLISUUS Aggregaatti tuottaa erittäin korkean jännitteen, joka voi aiheuttaa palovammoja tai sähköiskun sekä vakavia vammoja tai kuoleman. • Älä koskaan käsittele aggregaattia, sähkölaitteita tai sähköjohtoja vedessä seistessäsi, paljain jaloin tai kun kädet tai jalat ovat märät. • Pidä aggregaatti aina kuivana. Älä koskaan käytä aggregaattia sateessa tai märissä olosuhteissa. •...
Page 6
OMINAISUUDET Vetokäynnistin Kahva Ilmanvaihtoaukko Sytytystulpan kansi Pa-säiliön korkki Ohjaustaulu 3 in 1 -käynnistyskytkin Pistorasia (päälle/pois ja rikastin) Vaihtovirran merkkivalo Äänenvaimentimen Ylikuormituksen merkkivalo suojus Taloudellisuuskytkin Öljyn varoitusvalo Äänenvaimennin Maadoitusliitin USB (5 V, 2,1 A)
Page 7
OHJAUSTAULUN TOIMINTA Käynnistyskytkin ja rikastin Käynnistyskytkin asennossa OFF Kun käynnistyskytkin on asennossa OFF, polttoaineventtiili on kiinni eikä moottori voi käynnistää. Käynnistyskytkin asennossa CHOKE Kun käynnistyskytkin on asennossa CHOKE, polttoaineventtiili on auki ja moottori voidaan käynnistää. Käynnistyskytkin asennossa ON Kun käynnistyskytkin on asennossa ON, polttoaineventtiili on auki ja moottori voidaan käynnistää.
Page 8
Heti maadoitusliittimen yläpuolella sijaitsevat rinnakkaislähdöt mahdollistavat kahden D2350iS-aggregaatin samanaikaisen käytön. Tämä toiminto edellyttää erityisiä kaapeleita. Kun käytät kahta aggregaattia rinnakkain, nimellisteho on 3,6 kVA ja nimellisvirta 15,6 A / 230 V. Kaapeleita ja ohjeita varten ota yhteyttä DUCAR-jälleenmyyjään. Älä koskaan yhdistä eri mallisia aggregaatteja.
Page 9
OHJAUSTAULUN TOIMINTA Polttoainesäiliön korkki Avaa polttoainesäiliön korkki kääntämällä sitä vastapäivään. Polttoainesäiliön korkin ilma-aukko Polttoainesäiliön korkissa on ilma-aukko, joka estää polttoaineen virtaamisen kaasuttimeen. Ilma-aukon on oltava asennossa ON, jotta polttoaine pääsee virtaamaan ja moottori voi käydä. Käännä ilma-aukko asentoon OFF polttoaineen virtauksen pysäyttämiseksi. Maadoitusliitin Aggregaatin maadoitusliitintä...
Page 10
ASENNUS Aggregaatin liittäminen sähköjärjestelmään • Jos kytket aggregaatin rakennuksen sähköjärjestelmään varavoimaa varten, pätevän sähköasentajan on asennettava siirtokytkin. Aggregaatin virta on erotettava sähköverkosta tai vaihtoehtoisesta virtalähteestä. Liitännän on oltava kaikkien sähkömääräysten ja sovellettavien lakien mukainen. IRROTA Älä koskaan kytke aggregaattia suoraan kotitalouden sähköverkkoon.
Page 11
ASENNUS Tankkaaminen • Aseta aggregaatti puhtaalle ja tasaiselle alustalle hyvin tuuletettuun paikkaan. • Poista polttoainesäiliön korkki. • Työnnä suppilo polttoainesäiliöön ja kaada varovasti bensiiniä säiliöön, kunnes polttoaineen taso on noin 4 cm kaulan yläreunan alapuolella. Varo täyttämästä säiliötä liian täyteen, jotta polttoaineelle jää tilaa laajentua. •...
KÄYTTÖ Aggregaatin maadoitus Sähköiskun välttämiseksi aggregaatti on maadoitettava asianmukaisesti ennen käyttöä. Katso ohjeet kohdasta Ohjaustaulun toiminta, sivu 10. Tavanomaiset käyttöolosuhteet Ympäristölämpötila: 25 °C Ilmanpaine: 100 kPa Suhteellinen kosteus: 30 % Aggregaatin teho vaihtelee lämpötilan, korkeuden ja kosteuden muutosten vuoksi. Jos lämpötila, kosteus tai korkeus ovat tavanomaisia olosuhteita korkeammat, aggregaatin teho pienenee.
KÄYTTÖ Moottorin sammutus • Käännä ECO-kytkin OFF-asentoon. • Irrota kaikki sähkölaitteet. Irrota KAIKKI sähkölaitteet aggregaatista. Älä koskaan käynnistä tai pysäytä moottoria, kun sen pistorasioihin on kiinnitetty sähkölaitteita. • Käännä 3 in 1 -katkaisija OFF-asentoon. • Käännä ilma-aukko asentoon OFF. Älä koskaan käynnistä tai pysäytä moottoria, kun sen pistorasioihin on kiinnitetty sähkölaitteita.
Page 14
KÄYTTÖ Vaihtovirran rinnakkaiskäyttö D2350iS-aggregaatista on saatavilla kaksi keskenään yhteensopivaa mallia (Standard ja Companion). Kaksi D2350iS-aggregaattia voidaan kytkeä toisiinsa rinnakkaiskytkentäjohtosarjan avulla. • Liitä RINNAKKAISKÄYTTÖKAAPELIT kahteen D2350iS-aggregaattiin kaapelisarjan mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti. • Varmista, että ECO-kytkin on samassa asennossa molemmissa aggregaateissa. • Kaikki sähkölaitteet on kytkettävä...
Page 15
KÄYTTÖ Älä ylikuormita aggregaattia Varmista, että aggregaatin teho riittää liitetyille sähkölaitteille. Nimellisteholla tarkoitetaan tehoa, jonka aggregaatin on annettava, jotta laite pysyy käynnissä. Käynnistysteholla tarkoitetaan tehoa, jonka aggregaatin on annettava, jotta laite käynnistyy. Laitteen käynnistämiseen tarvittava käynnistysteho kestää yleensä 2–3 sekuntia, mutta tämä lisäteho on otettava huomioon, kun valitaan sähkölaitteita, jotka aiotaan liittää...
Page 16
HUOLTO Säännöllinen huolto pidentää aggregaatin käyttöikää ja parantaa sen suorituskykyä. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat käyttäjän huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä. Saat kaiken irti takuusta, kun huollat aggregaattia tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti, asianmukainen varastointi mukaan lukien. Varmista ennen aggregaatin tarkastamista tai huoltamista, että moottori on sammutettu eikä...
HUOLTO Sytytystulpan tarkistaminen • Irrota kansi. Irrota sitten sytytystulpan kansi. • Irrota sytytystulpan johto. • Puhdista sytytystulpan ympäristö ennen sen irrottamista, jotta lika ei pääse moottoriin. • Työnnä tulppa-avain kannen ulkopuolella olevasta aukosta sisään. Käännä avainta vastapäivään. • Tarkista, ettei kärki ole värjäytynyt, ja puhdista karsta kärjistä teräsharjalla. •...
Page 18
HUOLTO Öljyn vaihtaminen • Aseta aggregaatti tasaiselle alustalle. • Käytä aggregaattia useita minuutteja, kunnes moottori on lämmin. Sammuta aggregaatti. • Avaa kotelon ruuvit ja poista kotelo. • Irrota öljytikku. • Aseta astia moottorin alle. Kallista aggregaattia käytetyn öljyn poistamiseksi. Anna öljyn valua kokonaan. •...
Page 19
HUOLTO Ilmansuodatin Likainen ilmansuodatin lyhentää moottorin käyttöikää, vaikeuttaa moottorin käynnistämistä ja heikentää aggregaatin suorituskykyä. Vaihda suodatin vuosittain. • Puhdista suodatin avaamalla ruuvit ja irrottamalla kotelo. • Irrota ruuvit ja irrota sitten ilmansuodattimen kansi. • Poista vaahtomuovisuodatin. • Pese vaahtomuovisuodatin liuottimella ja anna sen kuivua. •...
Page 20
HUOLTO Polttoainesäiliön suodatin • Poista polttoainesuodattimen korkki ja suodatin. • Puhdista suodatin bensiinillä. • Pyyhi puhtaalla rätillä. • Asenna suodatin paikalleen. • Asenna polttoainesäiliön korkki. Polttoainesuodatin • Puhdista suodatin avaamalla ruuvit, irrottamalla kotelo ja tyhjentämällä polttoainesäiliö. • Nosta ja pidä kiinni letkunkiristimestä ja irrota letku säiliöstä. •...
Page 21
HUOLTO Polttoainesäiliön tyhjennys • Käännä 3 in 1 -katkaisija OFF-asentoon. • Poista polttoainesuodattimen korkki ja suodatin. • Siirrä bensiini aggregaatista lappoletkulla hyväksyttyyn bensiiniastiaan. • Pyyhi roiskunut polttoaine puhtaalla rätillä. • Käynnistä aggregaatin moottori ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy ja kaikki jäljellä oleva polttoaine on kulutettu. Älä...
Page 22
HUOLTO Ongelma Ratkaisu Aggregaatti on käynnissä, mutta 1. Tasavirran katkaisija on asennossa 1. Käännä tasavirran katkaisija asentoon ON se ei anna virtaa. 2. Vihreä vaihtovirran merkkivalo ei pala 2. Pysäytä moottori ja käynnistä se uudelleen 3. Huono liitos 3. Tarkista ja korjaa 4.
Page 23
HUOLTO SG2600i INVERTERELVERK BRUKSANVISNING ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL Bilden är endast för referens.
INLEDNING Tack för att du valt ett DUCAR-elverk av hög kvalitet. Om elverket används och underhålls enligt anvisningarna i denna bruksanvisning kommer den att fungera tillförlitligt under många år. Produktinformation: Denna apparat är ett förbränningsmotordrivet mobilt AC-elverk. Elverket är utformat för att leverera ström till elverktyg, utrustning, campingutrustning och belysning, eller som reservkraftkälla vid strömavbrott.
Page 25
SÄKERHET Säkerhetssymboler Indikerar en potentiellt farlig situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador. Indikerar en potentiellt farlig situation som kan leda till skador på utrustning eller egendom. Läs bruksanvisningen Observera Använd hörselskydd före användning Risk för kolmonoxidförgiftning Risk för brand Risk för explosion Risk för elstöt Risk för brännskada...
Page 26
SÄKERHET Avgaserna är giftiga – använd inte apparaten i ett slutet utrymme. • Användning av elverket inomhus KAN VARA DÖDLIGT INOM NÅGRA MINUTER. • Kolmonoxid är en giftig, luktfri gas som orsakar huvudvärk, förvirring, trötthet, illamående, svimning, kramper eller dödsfall. Om du börjar uppleva dessa symptom, sök GENAST frisk luft och läkarvård. •...
Page 27
SÄKERHET Elverket producerar en mycket hög spänning som kan orsaka brännskador eller elektriska stötar och allvarliga skador eller dödsfall. • Hantera aldrig elverk, elutrustning eller elledningar när du står i vatten, är barfota eller när händer eller fötter är våta. •...
Page 28
EGENSKAPER Dragstart Handtag Ventilationsöppning Tändstiftsskydd Bränsletankens lock Kontrollpanel 3 in 1-startbrytare (på/av Eluttag och choke) Indikatorlampa för växelström Ljuddämparens Indikatorlampa för skydd överbelastning Ekonomibrytare Oljevarningslampa Ljuddämpare Jordanslutning USB (5 V, 2,1 A)
Page 29
ANVÄNDNING AV KONTROLLPANELEN Startbrytare och choke Startbrytare i läge OFF När startbrytaren är i läge OFF är bränsleventilen stängd och motorn kan inte startas. Startbrytare i läge CHOKE När startbrytaren är i läge CHOKE är bränsleventilen öppen och motorn kan startas. Startbrytare i läge ON När startbrytaren är i läge ON är bränsleventilen öppen och motorn kan startas.
Page 30
Parallelluttagen är placerade omedelbart ovanför jordningskontakten och de möjliggör samtidig användning av två D2350iS-elverk. Denna funktion kräver speciella kablar. Vid parallellanvändning av två elverk är den nominella effekten 3,6 kVA och nominella strömmen 15,6 A / 230 V. För kablar och instruktioner, vänligen kontakta din DUCAR-återförsäljare. Anslut aldrig olika typer av elverk.
Page 31
ANVÄNDNING AV KONTROLLPANELEN Bränsletankens lock Ta av bränsletankens lock genom att vrida det moturs. Tanklockets lufthål Bränsletankens lock har ett lufthål som hindrar bränslet från att flöda in i förgasaren. Lufthålet måste vara i läge ON för att bränsle ska kunna flöda och motorn ska kunna köras.
INSTALLATION Ansluta elverket till elsystemet • Om du ansluter elverket till byggnadens elsystem för reservkraft måste en behörig elektriker installera en överföringsbrytare. Elverkets ström måste vara frånkopplad från elnätet eller från en alternativ strömkälla. Anslutningen måste uppfylla alla elföreskrifter och tillämpliga lagar.
INSTALLATION Påfyllning av bränsle • Placera elverket på en ren, plan yta i ett väl ventilerat utrymme. • Ta av bränsletankens lock. • Sätt in tratten i bränsletanken och häll försiktigt bensin i tanken tills bränslenivån är ca 4 cm under halsens överkant. Var noga med att inte fylla tanken för mycket så att bränslet kan expandera.
ANVÄNDNING Jorda elverket För att undvika elstötar måste elverket jordas ordentligt före användning. För instruktioner, se Användning av kontrollpanelen, sida 10. Normala användningsförhållanden Omgivningstemperatur: 25 °C Lufttryck: 100 kPa Relativ fuktighet: 30 % Elverkets prestanda varierar med förändringar i temperatur, höjd och luftfuktighet. Om temperaturen, luftfuktigheten eller höjden är högre än normalt kommer elverkets effekt att reduceras.
Page 35
ANVÄNDNING Stänga av motorn • Vrid ECO-brytaren till OFF. • Koppla bort all elutrustning. Koppla bort ALL elutrustning från elverket. Starta eller stoppa aldrig motorn med elektrisk utrustning ansluten till uttagen. • Vrid 3 i 1-brytaren till OFF-läget. • Vrid lufthålet till läge OFF. Starta eller stoppa aldrig motorn med elektrisk utrustning ansluten till uttagen.
Page 36
ANVÄNDNING Parallelldrift Två kompatibla modeller av D2350iS-elverket finns tillgängliga (Standard och Companion). Två D2350iS-elverk kan anslutas till varandra med hjälp av en parallellkabel. • Anslut PARALLELLKABLARNA till två D2350iS-elverk enligt anvisningarna som medföljer kabeln. • Se till att ECO-brytaren är i samma läge på båda elverken. •...
Page 37
ANVÄNDNING Överbelasta inte elverket Se till att elverkets effekt är tillräcklig för de ansluta elapparaterna. Nominell effekt är den effekt som elverket måste leverera för att hålla apparaten igång. Strömrusning är den effekt som elverket måste leverera för att starta apparaten. Den strömrusning som krävs för att starta apparaten tar vanligtvis 2-3 sekunder, men denna extra effekt måste beaktas vid valet av den elutrustning som ska anslutas till elverket.
UNDERHÅLL Regelbundet underhåll förlänger elverkets livslängd och förbättrar dess prestanda. Garantin täcker inte defekter som orsakats av användarens försumlighet eller felaktig användning. För att få ut mesta möjliga av din garanti, underhåll ditt elverk enligt instruktionerna i denna manual, inklusive de som gäller korrekt förvaring. Innan du kontrollerar eller utför service på...
UNDERHÅLL Kontroll av tändstiftet • Ta bort locket. Ta sedan bort tändstiftslocket. • Ta av tändstiftsledningen. • Rengör området runt tändstiftet innan du tar bort det för att förhindra att smuts kommer in i motorn. • Stick in tändstiftsnyckeln genom hålet på utsidan av locket. Vrid nyckeln moturs. •...
Page 40
UNDERHÅLL Byte av olja • Placera elverket på en plan yta. • Kör elverket i flera minuter tills motorn är varm. Stäng av elverket. • Lossa skruvarna på höljet och ta bort höljet. • Ta bort oljestickan. • Placera en behållare under motorn. Luta apparaten för att ta bort den använda oljan. Låt oljan dräneras helt. •...
Page 41
UNDERHÅLL Luftfilter Ett smutsigt luftfilter förkortar motorns livslängd, gör det svårare att starta motorn och minskar elverkets prestanda. Byt ut filtret varje år. • Rengör filtret genom att öppna skruvarna och ta bort höljet. • Lossa skruvarna och ta sedan bort luftfilterkåpan. •...
Page 42
UNDERHÅLL Bränsletankens filter • Ta bort bränslefilterlocket och filtret. • Rengör filtret med bensin. • Torka av med en ren trasa. • Montera filtret. • Montera bränsletankens lock. Bränslefilter • Rengör filtret genom att lossa skruvarna, ta bort höljet och tömma bränsletanken.
Page 43
UNDERHÅLL Tömning av bränsletanken • Vrid 3 i 1-brytaren till OFF-läget. • Ta bort bränslefilterlocket och filtret. • Överför bensinen från elverket till en godkänd bensinbehållare med hjälp av en slang. • Torka av utspillt bränsle med en ren trasa. •...
Page 44
Problem Orsak Lösning Elverket är igång, men det 1. DC-kretsbrytaren är i läge OFF 1. Ställ DC-kretsbrytaren i ON-läge 2. Stoppa och starta om motorn 2. Den gröna indikatorlampan för producerar ingen ström. växelström lyser inte 3. Kontrollera och åtgärda 3.
Page 45
SG2600i ORIGINAL INVERTER GENERATOR INSTRUCTIONS OPERATOR'S MANUAL The picture is only for your reference...
INTRODUCTION Thank you for purchasing this superior quality portable generator from DUCAR . When operating and maintaining this product as instructed in this manual, your generator will give you many years of reliable service. Product Specifications: This generator is an engine-driven, revolving field, alternating current (AC) portable generator. It is designed to supply electrical power to operate tools, appliances, camping equipment, lighting, or serve as a back up power source during power outages.
SAFETY RULES Safety Symbols Indicates a potentially hazardous situation which could result in serious injury or death of not avoided. Indicates a potentially hazardous situation which could result in damage to equipment or property. Read the operator’s Caution Wear noise protection instruction manual before use Carbon monoxide (CO) danger Fire hazard...
Page 48
SAFETY RULES Exhaust gas is poisonous; do not operate in an unventilated area • Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES! • Carbon monoxide gas is a poisonous, odorless gas that can cause headache, confusion, fatigue, nausea, fainting, sickness, seizures, or death. If you start to experience any of these symptoms, IMMEDIATELY get fresh air and seek medical attention.
Page 49
SAFETY RULES This generator produces a very high voltage which could result in burns or electrocution causing serious injury or death. • Never handle the generator, electronic devices, or any cord while standing in water, while barefoot, or when hands or feet are wet. •...
Page 50
FEATURES Recoil Handle Starter Air vent ( Spark Plug Cover ) Fuel cap Control Panel 3 in 1 Start Switch (RUN / AC Plug OFF and Choke) AC pilot light Muffler sheild Overload indicator light Economy Switch Oil warning light Muffler Ground terminal USB(5V 2.1A)
CONTROL PANEL FUNCTIONS ON/OFF Start Switch and Choke Start Switch “OFF” When the Start Switch is in the “OFF” position the fuel valve is switched off and the engine will not run. Start Switch “CHOKE” When the Start Switch is in the “CHOKE” position the fuel valve is switched on and the engine can be started.
Located just above the Ground Terminal, the generator’s Parallel Outlets enable a user to run two D2350iS generator’s simultaneously. This operation requires special cables. When operating parallel generators, the rated output is 3.6Kva and the rated current is 15.6A/230V. For cables and instructions consult a DUCAR dealer for a PARALLEL OPERATION CABLE KIT.
Page 53
CONTROL PANEL FUNCTIONS Fuel Cap Turn counterclockwise to remove the fuel cap Fuel Cap Air Vent The fuel cap is equipped with an air vent to stop fuel from flowing to the carburetor. The Air Vent must be in the “ON” position to allow fuel to flow so that the engine can run.
ASSEMBLY Connecting Generator to an Electrical System • If connecting generator to a building’s electrical system for standby power, you must use a qualified electrician to install a transfer switch. The power from the generator must be isolated from the circuit breaker or alternative power source.
ASSEMBLY Adding Fuel • Set generator on a clean and level surface in an area that is well ventilated. • Remove fuel cap. • Insert a funnel into the fuel tank and carefully pour gasoline into the tank until fuel level reaches about 1 ½...
Page 56
ASSEMBLY Generator has been shipped without engine oil. You must add oil before first operating this generator. Always check oil level before each operation.
OPERATION Grounding the Generator To avoid electrocution, this generator must be properly grounded prior to use. For instructions see Control Panel Functions pg. 10. Standard Atmospheric Conditions Ambient Temperature: 77ºF (25ºC) Barometric Pressure: 100kPa Relative Humidity: 30% Generator output will vary due to changes in temperature, altitude, and humidity. If the temperature, humidity, or altitude are higher than standard atmospheric conditions, the generator’s output will be reduced.
OPERATION How to Stop Engine • Turn the ECO switch to the “OFF” position. • Disconnect any electronic device. All loads MUST be disconnect from the generator. Never start or stop the engine with electrical devices plugged in to the receptacles. •...
OPERATION AC Parallel Operation The D2350iS generator has two models that are compatible with each other (Standard and Companion). It is possible to connect two D2350iS generators to each other, using a parallel cable kit. • Connect PARALLEL OPERATION CABLES to two D2350iS generators according to the instructions provided with the cable kit.
OPERATION Don’t Overload Generator Make sure you can supply enough rated watts for all electronic devices connected to the generator. Rated watts refer to the power a generator must supply to keep a device running. Surge watts refer to the power a generator must supply to start an electronic device.
MAINTENANCE Regular maintenance will extend the life of this generator and improve its performance. The warranty does not cover items that result from operator negligence, misuse, or abuse. To receive full value from the warranty, operator must maintain the generator as instructed in this manual, including proper storage. Before inspecting or servicing this machine, make sure the engine is off and no parts are moving.
MAINTENANCE Checking Spark Plug • Remove cap. Then remove spark plug cap. • Disconnect the spark plug wire from the spark plug. • Before removing the spark plug, clean the area around its base to prevent debris from entering the engine. •...
MAINTENANCE Changing Oil • Place generator on a level surface. • Run the generator for several minutes until the engine is warm. Turn off generator. • Remove screws, then remove outer casing. • Remove the crankcase dipstick. • Place an oil pan underneath the engine. Tilt generator to collect used oil. Allow oil to drain completely. •...
MAINTENANCE Air Filter A dirty air filter will reduce the life span of the engine, make it difficult to start the engine, and reduce the unit’s performance. Replace with new filter annually. • To clean, remove the screws then remove outer casing. •...
MAINTENANCE Fuel Tank Filter • To clean, remove fuel cap and filter. • Clean filter with gasoline. • Wipe the filter with a clean rag. • Install filter. • Install fuel cap. Fuel Filter • To clean, remove screws, remove outer casing, and drain fuel. •...
Page 66
MAINTENANCE How to drain fuel • Turn the 3 in 1 switch to the “OFF” position. • Remove fuel cap and fuel tank filter. • Use a siphon to transfer gasoline from generator into a gasoline approved container. • Wipe up any spilled fuel with a clean rag. •...
Page 67
FELSÖKNING Problem Cause Solution Generator is running, but does not 1. DC Circuit Breaker is “OFF” 1. Turn DC Circuit Breaker “ON” 2. Green AC Pilot Light Indicator is off. 2. Stop engine and restart. supply power. 3. Poor connection 3.
Need help?
Do you have a question about the SG2600i and is the answer not in the manual?
Questions and answers