Download Print this page
LaserLiner DistanceMaster Compact 30 Manual
Hide thumbs Also See for DistanceMaster Compact 30:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

DistanceMaster Compact 30
Laser
650 nm
02
DE
08
EN
14
NL
20
DA
26
FR
32
ES
38
IT
44
PL
50
FI
56
PT
62
SV
68
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DistanceMaster Compact 30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LaserLiner DistanceMaster Compact 30

  • Page 1 DistanceMaster Compact 30 Laser 650 nm...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga- rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll- ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisun- gen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
  • Page 3: Batterien Einlegen

    DistanceMaster Compact 30 Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/ EU ein. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten.
  • Page 4 Einschalten, Messen und Ausschalten: Gerät an Laser an Messen Gerät aus 2 sec 1 sec Messebene (Referenz) umschalten: hinten (Gerät an) vorne Längenmessung: Gerät an Laser an Messung 1 sec Flächenmessung: Fläche Laser an 1. Messung Laser an 2. Messung Volumenmessung: Volumen 1.
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    DistanceMaster Compact 30 min/max-Dauermessung: Gerät an 3 sek. drücken, Beenden dann Taste loslassen 1 sec 3 sec Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an. Speicher-Funktion: Das Gerät verfügt über 50 Speicherplätze.
  • Page 6: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich dazu bei Bedarf mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabtei- lung von UMAREX-LASERLINER. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 24W32) Genauigkeit (typisch)* ±...
  • Page 7 Sammlung zuzuführen, bevor Sie das Gerät zur Entsorgung zurückgeben. Wenden Sie sich bei Fragen zur Entnahme der Batterie bitte an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über entsprechende Entsorgungseinrichtungen und beachten Sie die jeweiligen Entsorgungs- und Sicherheitshinweise an den Annahmestellen.
  • Page 8: Intended Use

    Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these in- structions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Page 9: Inserting Batteries

    DistanceMaster Compact 30 Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
  • Page 10: Length Measurement

    Switch on, measure and switch off: Device on Laser on Measure Device off 2 sec 1 sec Change measurement point (reference): Rear (Device on) Front Length measurement: Device on Laser on Measure 1 sec Area measurement: Area Laser on 1. Measure Laser on 2.
  • Page 11: Memory Function

    DistanceMaster Compact 30 Min/max continuous measurement: Device on Press for 3 seconds Stop then release button 1 sec 3 sec The LC display shows the max value, the min value and the current value. Memory function: The device has 50 memory locations.
  • Page 12 The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Technical Data (Subject to technical changes without notice. 24W32) Precision (typical)* ±...
  • Page 13 Please do not hesitate to contact the UMAREX-LASERLINER service department if you have any queries regarding removing the battery. Look for information on local disposal facilities and note the relevant disposal and safety information at the collection points.
  • Page 14: Doelmatig Gebruik

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze hand- leiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
  • Page 15: Batterij Plaatsen

    DistanceMaster Compact 30 Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
  • Page 16 Inschakelen, meten en uitschakelen: Apparaat aan Laser aan Meten Apparaat uit 2 sec 1 sec Skift af måleplan (reference): Achter (Apparaat aan) Voor Lengtemeting: Apparaat aan Laser aan Meting 1 sec Oppervlaktemeting: Oppervlak Laser aan 1e meting Laser aan 2e meting Volumemeting: Volume 1e meting...
  • Page 17: Belangrijke Opmerkingen

    DistanceMaster Compact 30 Constante min/max-meting: Apparaat aan 3 sec. lang indrukken, Afsluiten daarna de toets loslaten 1 sec 3 sec Het LC-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.) en de actuele waarde aan. Geheugenfunctie: Het toestel beschikt over 50 geheugenplaatsen.
  • Page 18 Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 24W32) Nauwkeurigheid ±...
  • Page 19 Als je vragen hebt over het verwijderen van de batterij, neem dan contact op met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Informeer bij uw gemeente naar dienovereenkomstige inzamelpunten en neem de van toepassing zijnde afvoer- en veiligheidsinstructies op de inzamelpunten in acht.
  • Page 20: Tilsigtet Anvendelse

    Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Tilsigtet anvendelse Denne laserafstandsmåler er designet til at måle længder, områder og volumener indendørs.
  • Page 21: Isætning Af Batterier

    DistanceMaster Compact 30 Sikkerhedsanvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga.
  • Page 22 Tænding, måling og slukning: Enhed tændt Laser tændt Måling Enhed slukket 2 sec 1 sec Skift af måleplan (reference): Bag (Enhed tændt) Foran Længdemåling: Enhed tændt Laser tændt Måling 1 sec Flademåling: Flade Laser tændt 1. Måling Laser tændt 2. Måling Rumfangsmåling: Rumfang 1.
  • Page 23 DistanceMaster Compact 30 Min/max-kontinuerlig måling: Enhed tændt Hold knappen inde Afslut i 3 sek., og slip den 1 sec 3 sec På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min) og den aktuelle værdi. Hukommelsesfunktion: Apparatet råder over 50 hukommelsespladser.
  • Page 24 Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt ved behov din forhandler eller henvend dig til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 24W32) Nøjagtighed (typisk)* ±...
  • Page 25 ødelægge det og forbind det med en separat samling, før du afleverer apparatet til bortskaffelse. Hvis du har spørgsmål til udtagning af batte- riet, kan du henvende dig til serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Find informationer om tilsvarende bortskaffelsessteder hos din kommune og overhold de gældende bortskaffelses- og sikkerhedsoplysninger på...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 27: Mise En Place Des Piles

    DistanceMaster Compact 30 Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à...
  • Page 28 Mise en marche, mesure et arrêt : Instrument Laser activé Mesurer Instrument en marche à l‘arrêt 2 sec 1 sec Commutation au plan de mesure (référence) : Arrière (Instrument Avant en marche) Mesure de la longueur : Instrument Laser activé Mesure en marche 1 sec...
  • Page 29: Remarques Importantes

    DistanceMaster Compact 30 Mesure continue mini./maxi. : Instrument Appuyer dessus pendant 3 Terminer en marche secondes puis relâcher la touche 1 sec 3 sec L‘écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur minimale (min.) et la valeur actuelle.
  • Page 30 Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Pour cela, communiquez au besoin avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER. Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 24W32) Précision (typique)* ±...
  • Page 31 Pour toute question concernant le retrait de la pile, veuillez contacter le service après-vente de la société UMAREX-LASERLINER. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur les points de collecte appropriés et tenez compte des consignes de sécurité...
  • Page 32: Uso Correcto

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 33 DistanceMaster Compact 30 Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea 2014/30/UE de CEM. – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
  • Page 34: Medición De Superficies

    Conectar, medir y desconectar: Aparato Láser Medir Aparato encendido encendido apagado 2 sec 1 sec Conmutar nivel de medición (Referencia): Detrás Delante (Aparato encendido) Medición de longitudes: Aparato Láser Medición encendido 1 sec Medición de superficies: Superficie Láser 1. Medición Láser 2.
  • Page 35: Función De Memoria

    DistanceMaster Compact 30 Medición permanente mín./máx.: Aparato 3 sek. drücken, Finalizar encendido dann Taste loslassen 1 sec 3 sec La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.) y el valor actual. Función de memoria: El aparato dispone de 50 posiciones de memoria.
  • Page 36 Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 24W32) Precisión (típico)* ±...
  • Page 37 Si tiene alguna pregunta sobre la extracción de las pilas, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de UMAREX-LASERLINER. Por favor, infórmese en su municipio sobre las instalaciones de recogida adecuadas y siga las correspondientes instrucciones de eliminación y seguridad en los puntos...
  • Page 38: Uso Previsto

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Page 39: Inserimento Batterie

    DistanceMaster Compact 30 Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva CEM 2014/30/UE. – Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
  • Page 40 Accensione, misura e spegnimento: Strumento on Laser on Misura Strumento off 2 sec 1 sec Commutazione del piano di misura (riferimento): Posteriore Anteriore (strumento on) Misura della lunghezza: Strumento on Laser on Misura 1 sec Misura dell‘area: Area Laser on 1ª...
  • Page 41: Funzione Di Memoria

    DistanceMaster Compact 30 Misura permanente min/max: Strumento on Premere per 3 sec. e Fine quindi lasciare il tasto 1 sec 3 sec Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello minimo (min.) e il valore attuale. Funzione di memoria: L‘apparecchio ha oltre 50 spazi di memoria.
  • Page 42 Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Se necessario contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. 24W32) Precisione (tipico)* ± 2 mm Campo di misura (interno)** 0,1 m - 30 m 2 / <...
  • Page 43 Provvedere alla raccolta separata prima di restituire l’apparecchio per lo smaltimento. Per domande sulla rimozione della batteria potete rivolgervi al reparto assistenza di UMAREX-LASERLINER. Informatevi presso il vostro comune sui centri di raccolta autorizzati allo smaltimento e osservare le relative avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza nei centri di recupero.
  • Page 44: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten dalmierz laserowy jest przeznaczony do pomiaru długości, powierzchni i objętości w pomieszczeniach.
  • Page 45: Zakładanie Baterii

    DistanceMaster Compact 30 Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca.
  • Page 46 Włączanie, pomiar i wyłączanie: Urządzenie wł. Laser wł. Pomiar Gerät aus 2 sec 1 sec Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia): Tył (urządzenie wł.) Przód Längenmessung: Urządzenie wł. Laser wł. Pomiar 1 sec Flächenmessung: Powierzchnia Laser wł. 1. Pomiar Laser wł. 2. Pomiar Volumenmessung: Kubatura 1.
  • Page 47: Funkcja Pamięci

    DistanceMaster Compact 30 min/max-Dauermessung: Urządzenie wł. Przytrzymać wciśnięty Koniec przez 3 sekundy, potem zwolnić przycisk 1 sec 3 sec Wyświetlacz LC wskazuje największą (maks.), najmniejszą (min.) i aktualną wartość. Funkcja pamięci: Urządzenie posiada 50 miejsc w pamięci. Potwierdzenie Koniec Kody błędów: Err101: Wymienić...
  • Page 48 Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. W tym celu należy w razie potrzeby skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 24W32) Dokładność (typowo)* ± 2 mm...
  • Page 49 W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących wyjmowania baterii należy skontaktować się z działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Należy skontaktować się z gminą w celu uzyskania informacji na temat odpowiednich zakładów utylizacji i przestrzegać odpowiednich instrukcji dotyczących utylizacji i bezpieczeństwa w punktach zbiórki.
  • Page 50: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Tämä laseretäisyysmittari on suunniteltu pituuksien, alueiden ja tilavuuksien mittaamiseen sisätiloissa.
  • Page 51: Paristojen Asettaminen

    DistanceMaster Compact 30 Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
  • Page 52 Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen OFF-tilaan: Laite ON Laser ON Mittaus Laite OFF 2 sec 1 sec Mittaustason (referenssi) vaihtaminen: Takana (laite ON) Edessä Pituuden mittaus: Laite ON Laser ON Mittaus 1 sec Pinta-alojen mittaus: Pinta-ala Laser ON 1. mittaus Laser ON 2.
  • Page 53: Tärkeätä Tietää

    DistanceMaster Compact 30 Min-/maks- jatkuva mittaus: Laite ON Paina 3 s, vapauta Lopeta näppäin sen jälkeen 1 sec 3 sec Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an. Muistitoiminto: Laitteessa on yli 50 muistipaikkaa.
  • Page 54 Kalibrointi Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaustulo- sten tarkkuuden varmistamiseksi.Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran vuodessa. Ota sitä varten tarvittaessa yhteys laitteen jälleenmyyjään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon. Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 24W32) Tarkkuus (tyypillinen)* ± 2 mm Mittausalue (sisätilassa)** 0,1 m - 30 m 2 / <...
  • Page 55 Paristo tulee poistaa laitteesta jollakin tavanomaisella työkalulla paristoa vahingoittamatta. Paristo tulee ottaa talteen erikseen ennen laitteen toimittamista hävitettäväksi. Jos sinulla on pariston poistamisesta kysyttävää, ota yhteys UMAREX-LASERLINER-huoltoon. Saat kierrättämistä koskevia lisätietoja paikkakuntasi ympäristökeskuksesta. Noudata keräyspisteen antamia hävittämis- ja turvallisuusohjeita.
  • Page 56: Utilização Correta

    Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
  • Page 57: Colocar As Pilhas

    DistanceMaster Compact 30 Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
  • Page 58 Ligar, medir e desligar: Aparelho ligado Laser ligado Medir Aparelho desligado 2 sec 1 sec Mudar o nível de medição (referência): Atrás (Aparelho ligado) À frente Medição de comprimentos: Aparelho ligado Laser ligado Medição 1 sec Medição de áreas: Área Laser an 1.ª...
  • Page 59: Função De Memória

    DistanceMaster Compact 30 min/max-Dauermessung: Aparelho ligado Premir durante 3 seg. Terminar a seguir largar o botão 1 sec 3 sec O visor LC mostra o valor maior (máx.), o valor mais pequeno (mín.) e o valor atual. Função de memória: O aparelho dispõe de mais de 50 espaços de memória.
  • Page 60 Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Dados técnicos (sujeitos a alterações técnicas. 24W32) Exatidão (usual)* ±...
  • Page 61 Se tiver alguma dúvida sobre a remoção da pilha, contacte o departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Contacte o seu município para obter informações sobre instalações de eliminação adequadas e observe as respetivas indicações de eliminação e segurança nos pontos de recolha.
  • Page 62: Avsedd Användning

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Avsedd användning Denna laseravståndsmätare är avsedd för mätning av längder, ytor och volymer inomhus.
  • Page 63: Sätt I Batterierna

    DistanceMaster Compact 30 Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning – Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU. – Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på...
  • Page 64 Påslagning, mätning och avstängning: Enhet På Laser På Mät Enhet Av 2 sec 1 sec Omkoppling av måttplan (referens): Bak (Enhet På) Fram Längdmätning: Enhet På Laser På Mät 1 sec Ytmätning: Laser På Mät 1 Laser På Mät 2 Volymmätning: Volym Mät 1...
  • Page 65: Viktiga Anvisningar

    DistanceMaster Compact 30 Kontinuerlig min/max-mätning: Enhet På Tryck 3 s och släpp Sluta sedan knappen 1 sec 3 sec LC-displayen visar det största värdet (max), det minsta värdet (min) och det aktuella värdet. Minnesfunktion: Instrumentet har 50 minnesplatser. Bekräfta Sluta...
  • Page 66 Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannheteni mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år. Kontakta vid behov din återförsäljare eller vänd dig till serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 24W32) Noggrannhet (normal)* ±...
  • Page 67 återlämnas för avfallshantering. Om du har några frågor om att ta ur batteriet, kontakta serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Informera dig hos din kommun om avfallshanteringsplatser och observera avfallshanterings- och säkerhetsinstruktioner på inlämningsplatsen.
  • Page 68: Tiltenkt Bruk

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Tiltenkt bruk Denne laseravstandsmåleren er utviklet for måling av lengder, arealer og volumer innendørs.
  • Page 69 DistanceMaster Compact 30 Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskriftene og grenseverdiene for elektro-magnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker.
  • Page 70 Innkopling, måling og utkopling: Apparat på Laser på Måling Apparat av 2 sec 1 sec Veksling av målenivå (referanse): Bak (Apparat på) Foran Lengdemåling: Apparat på Laser på Måling 1 sec Flatemåling: Flate Laser på 1. Måling Laser på 2. Måling Volummåling: Volum 1.
  • Page 71: Viktig Informasjon

    DistanceMaster Compact 30 min/maks. kontinuerlig måling: Apparat på Trykk i 3 sek, slipp, Avslutte deretter tasten 1 sec 3 sec LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.), den laveste verdien (min.) og den aktuelle verdien. Minnefunksjon: Instrumentet har over 50 lagerplasser.
  • Page 72 Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år. Ved behov kan du i denne sammenhengen ta kontakt med din for- handler, eller henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 24W32) Nøyaktighet (typisk)* ±...
  • Page 73 ødelegges og tilføres et kildesorteringsanlegg, før du returnerer apparatet til avfallshåndtering. Ved spørsmål om å ta ut batteriet, kan serviceavdelingen til UMAREX-LASERLINER kontaktes. Ta kontakt med din kommune for å få informasjon om egnede avfallshåndteringssteder og følg de respektive avfallshåndterings- og sikkerhetsinstruksene på...
  • Page 74 DistanceMaster Compact 30 x · y = m Manuale RACCOLTA CARTA Verifica le PAP 22 disposizioni del CARTA tuo Cumune. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et piles se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !