Download Print this page
LaserLiner DistanceMaster Compact Plus 50 Manual
Hide thumbs Also See for DistanceMaster Compact Plus 50:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DistanceMaster Compact Plus 50
Laser
650 nm
02
DE
09
EN
16
NL
23
DA
30
FR
37
ES
44
IT
51
PL
58
FI
65
PT
72
SV
79
NO
86
TR
93
RU
100
UK
107
CS
114
ET
121
RO
128
BG
135
EL
142
SL
149
HU
156
SK
163
HR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DistanceMaster Compact Plus 50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LaserLiner DistanceMaster Compact Plus 50

  • Page 1 DistanceMaster Compact Plus 50 Laser 650 nm...
  • Page 2 Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga- rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll- ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisun- gen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
  • Page 3 Verträglichkeit und Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie 2014/53/EU ein. – Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp DistanceMaster Compact Plus 50 den wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der europäischen Richtlinie für Funkanlagen (Radio Equipment Richtlinie) 2014/53/EU (RED) entspricht. Der voll- ständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden...
  • Page 4 TASTATUR: AN / Messen / min/max-Dauermessung Länge, Fläche, Volumen, Speicher AUS / Löschen der letzten Messwerte Messebene (Referenz) hinten / vorne Einschalten, Messen und Ausschalten: Gerät an Laser an Messen Gerät aus 2 sec 1 sec Messebene (Referenz) umschalten: hinten (Gerät an) vorne Längenmessung: Gerät an...
  • Page 5 DistanceMaster Compact Plus 50 Volumenmessung: Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung min/max-Dauermessung: Gerät an 3 sek. drücken, Beenden dann Taste loslassen 1 sec 3 sec Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an.
  • Page 6 Datenübertragung Das Gerät verfügt über eine Digital Connection, welche die Datenübertragung mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Funkschnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet). Die Systemvoraussetzung für eine Digital Connection finden Sie unter https://packd.li/ble/v2 Das Gerät kann eine Funkverbindung mit Funkstandard IEEE 802.15.4 kompatiblen Geräten aufbauen.
  • Page 7 DistanceMaster Compact Plus 50 • Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal. Benutzen Sie glatte Oberflächen. • Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Messergebnisse verfälscht werden. • Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab. • Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das Gehäuse eindringen.
  • Page 8 Sammlung zuzuführen, bevor Sie das Gerät zur Entsorgung zurückgeben. Wenden Sie sich bei Fragen zur Entnahme der Batterie bitte an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über entsprechende Entsorgungseinrichtungen und beachten Sie die jeweiligen Entsorgungs- und Sicherheitshinweise an den Annahmestellen.
  • Page 9 DistanceMaster Compact Plus 50 Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these in- structions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Page 10 Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference.
  • Page 11 DistanceMaster Compact Plus 50 KEYPAD: ON / Measure / min/max continuous measurement Length, area, volume / Memory OFF / delete last measurement values Measurement point (reference) rear / front Switch on, measure and switch off: Device on Laser on Measure...
  • Page 12 Volume measurement: Volume 1. Measure 2. Measure 3. Measure Min/max continuous measurement: Device on Press for 3 seconds Stop then release button 1 sec 3 sec The LC display shows the max value, the min value and the current value. Memory function: The device has 50 memory locations.
  • Page 13 DistanceMaster Compact Plus 50 The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal device and greatly depends on the ambient conditions such as the thickness and composition of walls, sources of interference as well as the transmit / receive properties of the terminal device.
  • Page 14 The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Technical Data (Subject to technical changes without notice. 25W15) Precision (typical)* ±...
  • Page 15 Please do not hesitate to contact the UMAREX-LASERLINER service department if you have any queries regarding removing the battery. Look for information on local disposal facilities and note the relevant disposal and safety information at the collection points.
  • Page 16 Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze hand- leiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
  • Page 17 2014/53/EU (RED). – Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radiografische installatietype DistanceMaster Compact Plus 50 voldoet aan de wetteli- jke eisen en verdere bepalingen van de Europese radio-apparatuurrichtli- jn 2014/53/EU (RED). De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder het volgende internetadres: https://packd.li/ll/aqj/in...
  • Page 18 TOETSENBORD: AAN / Meten / Constante min/max-meting Lengte, oppervlak, volume / Geheugen UIT / Wissen van de laatste meetwaarden Meetniveau (referentie) achter / voor Inschakelen, meten en uitschakelen: Apparaat aan Laser aan Meten Apparaat uit 2 sec 1 sec Skift af måleplan (reference): Achter (Apparaat aan) Voor Lengtemeting:...
  • Page 19 DistanceMaster Compact Plus 50 Volumemeting: Volume 1e meting 2e meting 3e meting Constante min/max-meting: Apparaat aan 3 sec. lang indrukken, Afsluiten daarna de toets loslaten 1 sec 3 sec Het LC-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.) en de actuele waarde aan.
  • Page 20 De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en de samenstelling van muren, van radiografische storingsbronnen en van de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel. Applicatie (app) Voor het gebruik van de Digital Connection is een applicatie vereist.
  • Page 21 DistanceMaster Compact Plus 50 Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
  • Page 22 Als je vragen hebt over het verwijderen van de batterij, neem dan contact op met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Informeer bij uw gemeente naar dienovereenkomstige inzamelpunten en neem de van toepassing zijnde afvoer- en veiligheidsinstructies op de inzamelpunten in acht.
  • Page 23 DistanceMaster Compact Plus 50 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Page 24 RUD-direktivet 2014/53/EU. – Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægstypen DistanceMaster Compact Plus 50 overholder de væsentlige krav og øvrige bestemmelser i EU-direktivet om radioudstyr 2014/53/EU (RED). EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan findes på...
  • Page 25 DistanceMaster Compact Plus 50 TASTATUR: TÆND / Måling / min/max-kontinuerlig måling Længde, Flade, Rumfang / Hukommelse SLUK / Sletning af sidste måleværdier Måleplan (reference) bag / foran Tænding, måling og slukning: Enhed tændt Laser tændt Måling Enhed slukket 2 sec 1 sec Skift af måleplan (reference):...
  • Page 26 Rumfangsmåling: Rumfang 1. Måling 2. Måling 3. Måling Min/max-kontinuerlig måling: Enhed tændt Hold knappen inde Afslut i 3 sek., og slip den 1 sec 3 sec På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min) og den aktuelle værdi. Hukommelsesfunktion: Apparatet råder over 50 hukommelsespladser.
  • Page 27 DistanceMaster Compact Plus 50 Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden og er meget afhængig af de givne lokale forhold som fx væggenes tykkelse og sammensætning, radiostøjkilder samt enhedens sende-/ modtagelseskarakteristika. Applikation (app) Brug af digital connection kræver en app. Denne kan man downloade fra den pågældende netbutik afhængig af enheden:...
  • Page 28 Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt ved behov din forhandler eller henvend dig til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 25W15) Nøjagtighed (typisk)* ±...
  • Page 29 ødelægge det og forbind det med en separat samling, før du afleverer apparatet til bortskaffelse. Hvis du har spørgsmål til udtagning af batte- riet, kan du henvende dig til serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Find informationer om tilsvarende bortskaffelsessteder hos din kommune og overhold de gældende bortskaffelses- og sikkerhedsoplysninger på...
  • Page 30 Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 31 RED 2014/53/UE. – Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil radio DistanceMaster Compact Plus 50 est conforme aux principales exigences et aux autres dispositions de la directive européenne pour les équipements radioélectriques 2014/53/UE (RED). Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration de conformité...
  • Page 32 CLAVIER : MARCHE / Mesurer / Mesure continue mini./maxi. Longueur, Surface, Volume / Mémoire ARRÊT / Suppression des d ernières valeurs mesurées Plan de mesure (référence) arrière / avant Mise en marche, mesure et arrêt : Instrument Laser activé Mesurer Instrument en marche à...
  • Page 33 DistanceMaster Compact Plus 50 Mesure du volume : Volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure Mesure continue mini./maxi. : Instrument Appuyer dessus pendant 3 Terminer en marche secondes puis relâcher la touche 1 sec 3 sec L‘écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur minimale (min.) et la valeur actuelle.
  • Page 34 La portée est d’une distance maxi de 10 m de l’appareil mobile et dépend fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur et la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que des propriétés de transmission / réception de l’appareil. Application (App) Une application est nécessaire pour pouvoir utiliser la connexion numérique.
  • Page 35 DistanceMaster Compact Plus 50 Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé...
  • Page 36 Pour toute question concernant le retrait de la pile, veuillez contacter le service après-vente de la société UMAREX-LASERLINER. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur les points de collecte appropriés et tenez compte des consignes de sécurité...
  • Page 37 DistanceMaster Compact Plus 50 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 38 Directiva 2014/53/UE de RED. – Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo radio- eléctrico DistanceMaster Compact Plus 50 cumple los requisitos básicos y otras disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctri- cos (RED). El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
  • Page 39 DistanceMaster Compact Plus 50 TECLADO: CON / Medir / Medición permanente mín./máx. Longitud, Superficie, Volumen / Memoria DES / Borrar los últimos valores de medición Nivel de medición (Referencia) detrás / delante Conectar, medir y desconectar: Aparato Láser Medir Aparato...
  • Page 40 Medición del volumen: Volumen 1. Medición 2. Medición 3. Medición Medición permanente mín./máx.: Aparato 3 sek. drücken, Finalizar encendido dann Taste loslassen 1 sec 3 sec La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.) y el valor actual. Función de memoria: El aparato dispone de 50 posiciones de memoria.
  • Page 41 DistanceMaster Compact Plus 50 El alcance desde el dispositivo final es de 10 m como máximo y depende en gran medida de las condiciones el entorno, p. ej. el grosor y la compo- sición de las paredes, interferencias inalámbricas y las funciones de envío / recepción del dispositivo final.
  • Page 42 Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 25W15) Precisión (típico)* ±...
  • Page 43 Si tiene alguna pregunta sobre la extracción de las pilas, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de UMAREX-LASERLINER. Por favor, infórmese en su municipio sobre las instalaciones de recogida adecuadas y siga las correspondientes instrucciones de eliminación y seguridad en los puntos...
  • Page 44 Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Page 45 RED 2014/53/UE. – Con la presente Umarex GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di impianto radiotrasmittente DistanceMaster Compact Plus 50 soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni della direttiva europea “Radio Equipment Richtlinie”...
  • Page 46 TASTIERA: ON / Misura / Misura permanente min/max Lunghezza, area, volume / Memoria OFF / Cancellazione degli ultimi valori misurati Piano di misura (riferimento) posteriore / anteriore Accensione, misura e spegnimento: Strumento on Laser on Misura Strumento off 2 sec 1 sec Commutazione del piano di misura (riferimento): Posteriore...
  • Page 47 DistanceMaster Compact Plus 50 Misura del volume: Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura Misura permanente min/max: Strumento on Premere per 3 sec. e Fine quindi lasciare il tasto 1 sec 3 sec Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello minimo (min.) e il valore attuale.
  • Page 48 La portata massima è di 10 m dal terminale e dipende fortemente dalle condizioni ambientali, come ad es. lo spessore e la composizione di pareti, fonti di disturbo per la trasmissione via radio, nonché dalle caratteristiche di invio / ricezione del terminale. Applicazione (app) Per utilizzare la funzione Digital Connection è...
  • Page 49 DistanceMaster Compact Plus 50 Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/ le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
  • Page 50 Provvedere alla raccolta separata prima di restituire l’apparecchio per lo smaltimento. Per domande sulla rimozione della batteria potete rivolgervi al reparto assistenza di UMAREX-LASERLINER. Informatevi presso il vostro comune sui centri di raccolta autorizzati allo smaltimento e osservare le relative avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza nei centri di recupero.
  • Page 51 DistanceMaster Compact Plus 50 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
  • Page 52 RED 2014/53/UE. – Niniejszym firma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie ra- diowe typu DistanceMaster Compact Plus 50 spełnia istotne wymagania i inne postanowienia europejskiej dyrektywy Radio Equipment 2014/53/UE (RED). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://packd.li/ll/aqj/in...
  • Page 53 DistanceMaster Compact Plus 50 KLAWIATURA: WŁ. / Pomiar / Pomiar ciągły min/maks Długość, powierzchnia, kubatura / Pamięć WYŁ. / Usuwanie ostatnich wartości pomiaru Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył / przód Włączanie, pomiar i wyłączanie: Urządzenie wł. Laser wł. Pomiar Gerät aus 2 sec 1 sec Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia):...
  • Page 54 Pomiar objętości: Kubatura 1. Pomiar 2. Pomiar 3. Pomiar Pomiar ciągły min./maks.: Urządzenie wł. Przytrzymać wciśnięty Koniec przez 3 sekundy, potem zwolnić przycisk 1 sec 3 sec Wyświetlacz LC wskazuje największą (maks.), najmniejszą (min.) i aktualną wartość. Funkcja pamięci: Urządzenie posiada 50 miejsc w pamięci. Potwierdzenie Koniec Aktywacja Digital Connection:...
  • Page 55 DistanceMaster Compact Plus 50 Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od urządzenia końco- wego i zależy w dużym stopniu od warunków otoczenia, jak np. grubości i materiału ścian, źródeł zakłóceń radiowych oraz właściwości nadawczych / odbiorczych urządzenia końcowego.
  • Page 56 Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. W tym celu należy w razie potrzeby skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 25W15) Dokładność (typowo)* ± 2 mm...
  • Page 57 W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących wyjmowania baterii należy skontaktować się z działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Należy skontaktować się z gminą w celu uzyskania informacji na temat odpowiednich zakładów utylizacji i przestrzegać odpowiednich instrukcji dotyczących utylizacji i bezpieczeństwa w punktach zbiórki.
  • Page 58 Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Tämä laseretäisyysmittari on suunniteltu pituuksien, alueiden ja tilavuuk- sien mittaamiseen sisätiloissa.
  • Page 59 DistanceMaster Compact Plus 50 Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
  • Page 60 NÄPPÄIMET: ON / mittaus / min-/maks- jatkuva mittaus Pituus, pinta-ala, tilavuus / Muisti OFF / äskeisten mittaus- arvojen poistaminen Mittaustaso (referenssi) takana / edessä Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen OFF-tilaan: Laite ON Laser ON Mittaus Laite OFF 2 sec 1 sec Mittaustason (referenssi) vaihtaminen: Takana (laite ON) Edessä...
  • Page 61 DistanceMaster Compact Plus 50 Tilavuuksien mittaus: Tilavuus 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus Min-/maks- jatkuva mittaus: Laite ON Paina 3 s, vapauta Lopeta näppäin sen jälkeen 1 sec 3 sec Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an.
  • Page 62 Kantama vastaanottavaan laitteeseen on enintään 10 m. Kantama riippuu erittäin paljon ympäristöolosuhteista, esim. seinän vahvuudesta ja materiaalista, radiohäiriölähteistä sekä vastaanottavan laitteen lähetys- ja vastaanotto-ominaisuuksista. Apuohjelma (App) Tarvitset erityisen sovelluksen digitaalisen tiedonsiirtoyhteyden käyttöä varten. Voit ladata sen vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta: Huolehdi, että vastaanottavan mobiililaitteen radiorajapinta on aktivoituna.
  • Page 63 DistanceMaster Compact Plus 50 Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa. Kalibrointi Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaustulo- sten tarkkuuden varmistamiseksi.Suosittelemme, että...
  • Page 64 Paristo tulee poistaa laitteesta jollakin tavanomaisella työkalulla paristoa vahingoittamatta. Paristo tulee ottaa talteen erikseen ennen laitteen toimittamista hävitettäväksi. Jos sinulla on pariston poistamisesta kysyttävää, ota yhteys UMAREX-LASERLINER-huoltoon. Saat kierrättämistä koskevia lisätietoja paikkakuntasi ympäristökeskuksesta. Noudata keräyspisteen antamia hävittämis- ja turvallisuusohjeita.
  • Page 65 DistanceMaster Compact Plus 50 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí...
  • Page 66 RED 2014/53/UE. – A Umarex GmbH & Co. KG declara que o modelo de equipamento de rádio DistanceMaster Compact Plus 50 está em conformidade com os requisitos essenciais e demais disposições da diretiva europeia sobre Radio Equipment 2014/53/UE (RED). O texto integral da declaração de conformidade da UE está...
  • Page 67 DistanceMaster Compact Plus 50 TECLADO: LIGAR / Medição / Medição permanente mín./máx. Comprimento, área, volume / Memória DESLIGAR / Apagar os últimos valores medidos Nível de medição (referência) atrás / à frente Ligar, medir e desligar: Aparelho ligado Laser ligado...
  • Page 68 Medição de volumes: Volume 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição min/max-Dauermessung: Aparelho ligado Premir durante 3 seg. Terminar a seguir largar o botão 1 sec 3 sec O visor LC mostra o valor maior (máx.), o valor mais pequeno (mín.) e o valor atual.
  • Page 69 DistanceMaster Compact Plus 50 O alcance está concebido para uma distância máx. de 10 m do terminal e depende significativamente das condições ambientais, como p. ex. a espessura e a composição de paredes, fontes de interferências radio- elétricas, assim como propriedades de envio / receção do terminal.
  • Page 70 Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Dados técnicos (sujeitos a alterações técnicas. 25W15) Exatidão (usual)* ±...
  • Page 71 Se tiver alguma dúvida sobre a remoção da pilha, contacte o departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Contacte o seu município para obter informações sobre instalações de eliminação adequadas e observe as respetivas indicações de eliminação e segurança nos pontos de recolha.
  • Page 72 Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Avsedd användning Denna laseravståndsmätare är avsedd för mätning av längder, ytor och volymer inomhus.
  • Page 73 RED- riktlinjen 2014/53/EU. – Härmed förklarar Umarex GmbH & Co. KG, att radioanläggningen DistanceMaster Compact Plus 50 uppfyller de viktiga kraven och andra bestämmelser enligt riktlinjen för europeisk radioutrustning 2014/53/EU (RED). Den fullständiga texten i EU:s konformitetsförklaring kan hämtas på...
  • Page 74 Knappsats: På / Mät / Kontinuerlig min/max-mätning Längd, Yta, Volym / Minne Av / Radera de senaste mätvärdena Måttplan (referens) Bak / Fram Påslagning, mätning och avstängning: Enhet På Laser På Mät Enhet Av 2 sec 1 sec Omkoppling av måttplan (referens): Bak (Enhet På) Fram Längdmätning:...
  • Page 75 DistanceMaster Compact Plus 50 Volymmätning: Volym Mät 1 Mät 2 Mät 3 Kontinuerlig min/max-mätning: Enhet På Tryck 3 s och släpp Sluta sedan knappen 1 sec 3 sec LC-displayen visar det största värdet (max), det minsta värdet (min) och det aktuella värdet.
  • Page 76 Räckvidden är max. 10 m avstånd från slutenheten och beror i stor utsträckning på omgivningsförhållandena, som t.ex. väggars tjocklek och sammansättning, störande radiokällor samt sändnings- och mottagningsegenskaper för slutenheten. Programvara (app) Det krävs en app för att använda den digitala anslutningen. Du kan ladda ner den i motsvarande butiker beroende på...
  • Page 77 Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannheteni mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år. Kontakta vid behov din återförsäljare eller vänd dig till serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 25W15) Noggrannhet (normal)* ±...
  • Page 78 återlämnas för avfallshantering. Om du har några frågor om att ta ur batteriet, kontakta serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Informera dig hos din kommun om avfallshanteringsplatser och observera avfallshanterings- och säkerhetsinstruktioner på inlämningsplatsen.
  • Page 79 DistanceMaster Compact Plus 50 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre.
  • Page 80 RED-direktiv 2014/53/EU. – Umarex GmbH & Co. KG erklærer herved at måleinstrumentet DistanceMaster Compact Plus 50 tilfredsstiller de vesentlige krav og andre bestemmelser i det europeiske radioutstyrsdirektivet 2014/53/EU (RED). Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklærinen er å finne på...
  • Page 81 DistanceMaster Compact Plus 50 TASTATUR: PÅ / Måling / min/maks. kontinuerlig måling Lengde, flate, volum / Minne AV / Sletting av de siste måleverdiene Målenivå (referanse) bak / foran Innkopling, måling og utkopling: Apparat på Laser på Måling Apparat av...
  • Page 82 Volummåling: Volum 1. Måling 2. Måling 3. Måling min/maks. kontinuerlig måling: Apparat på Trykk i 3 sek, slipp, Avslutte deretter tasten 1 sec 3 sec LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.), den laveste verdien (min.) og den aktuelle verdien. Minnefunksjon: Instrumentet har over 50 lagerplasser.
  • Page 83 DistanceMaster Compact Plus 50 Rekkevidden er utlagt for maks. 10 m avstand fra sluttapparatet og er sterkt avhengig av omgivelsesbetingelsene, som eksempelvis veggenes tykkelse og sammensetning, radiointerferens samt sluttapparatets sende-/mottaksegenskaper. Applikasjon (app) Til bruk av Digital Connection behøves det en app. Denne appen kan du laste ned i de tilsvarende stores, avhengig av terminalen: Pass på...
  • Page 84 Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år. Ved behov kan du i denne sammenhengen ta kontakt med din for- handler, eller henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 25W15) Nøyaktighet (typisk)* ±...
  • Page 85 ødelegges og tilføres et kildesorteringsanlegg, før du returnerer apparatet til avfallshåndtering. Ved spørsmål om å ta ut batteriet, kan serviceavdelingen til UMAREX-LASERLINER kontaktes. Ta kontakt med din kommune for å få informasjon om egnede avfallshåndteringssteder og følg de respektive avfallshåndterings- og sikkerhetsinstruksene på...
  • Page 86 Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarılar' defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
  • Page 87 DistanceMaster Compact Plus 50 Emniyet Direktifleri Elektromanyetik ışınlar ile muamele – Ölçüm cihazı, 2014/53/AB sayılı Telsiz Ekipmanlar Yönetmeliği (RED) kapsamında bulunan 2014/30 AB sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen. – Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması...
  • Page 88 TUŞ TAKIMI: AÇIK / Ölçme / min./maks. sükrekl ölçüm Uzunluk, Alan, Hacim / Hafıza KAPALI / Son ölçüm değerlerinin silinmesi Ölçüm düzlemi (referans) arkada / önde Çalıştırma, ölçme ve kapatma: Cihaz açık Lazer açık Ölçüm Cihaz kapalı 2 sec 1 sec Ölçüm düzleminin (referans) değiştirilmesi: Arkada (Cihaz açık) Önde...
  • Page 89 DistanceMaster Compact Plus 50 Hacim ölçümü: Hacim 1. Ölçüm 2. Ölçüm 3. Ölçüm min/maks sürekli ölçüm: Cihaz açık 3 sn basılı tutun, Bitir sonra tuşu bırakın 1 sec 3 sec LCD ekranı en büyük değeri (maks), en küçük değeri (min) ve güncel değeri gösterir.
  • Page 90 Cihazın etkin olduğu mesafe maks. 10 m‘dir ve çevre şartlarına, örn. duvar- ların kalınlığına ve bileşimine, radyo yayını bozma kaynaklarına ve de mobil cihazın yayın ve alıcı özelliklerine bağlı olarak önemli boyutta etkilenebilmektedir. Aplikasyon (App) Digital Connection'un kullanımı için bir uygulama gerekmektedir. Bunları...
  • Page 91 Ölçüm cihazının düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm sonuçlarının doğruluğu sağlanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yıllık ara ile kalibre edilmesidir. Bunun için gerekirse satıcınızla iletişime geçin veya UMAREX-LASERLINER'in servis bölümüne başvurun. Teknik özellikler (Teknik değişiklikler saklıdır. 25W15) Hassasiyet (tipik)* ± 2 mm (İç) ölçüm alanı**...
  • Page 92 çıkartılmalı ve ayrı olarak atık biriktirme merkezine verilmelidir. Pilin çıkartılmasıyla ilgili sorularınız varsa lütfen UMAREX-LASERLINER servis bölümüne başvurunuz. Lütfen belediyenizden ilgili atık bertaraf kurumları hakkında bilgi alınız ve atık toplama yerlerinin ilgili bertaraf ve emniyet uyarılarını dikkate alınız.
  • Page 93 DistanceMaster Compact Plus 50 Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ...
  • Page 94 установленные применительно к электромагнитной совместимости и радиоизлучению согласно директиве о радиооборудовании 2014/53/EU. – Настоящим Umarex GmbH & Co. KG заявляет, что радиооборудование типа DistanceMaster Compact Plus 50 выполняет существенные требования и соответствует остальным положениям европейской директивы о радиооборудовании 2014/53/EU (RED). Полный текст...
  • Page 95 DistanceMaster Compact Plus 50 КЛАВИАТУРА: ВКЛ. / Измерение / Мин./макс. результат непрерывного измерения длина, площадь, объем / Память ВЫКЛ. / Удаление последних результатов измерения Плоскость измерения (опорная) сзади / спереди Включение, измерение и выключение: Прибор Лазер Измерение Прибор включен включен...
  • Page 96 Измерение объема: Объем 1. -е 2. -е 3. -е включен включен включен Мин./макс. результат непрерывного измерения: Прибор Удерживать кнопку нажатой Выход включен 3 с, затем отпустить 1 sec 3 sec На ЖК-дисплее отображается наибольшее значение (max), наименьшее значение (min) и текущее значение. Функция...
  • Page 97 DistanceMaster Compact Plus 50 Радиус действия до оконечного устройства составляет макс. 10 м и в значительной мере зависит от окружающих условий, например, толщины и состава стен, источников радиопомех, а также от характеристик приема / передачи оконечного устройства. Приложение (App) Для использования цифрового соединения требуется приложение.
  • Page 98 проводить калибровку и проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год. Вы можете получить консультацию по этому вопросу у вашего продавца или сотрудников службы поддержки UMAREX-LASERLINER. Технические характеристики (Подлежит техническим изменениямбез предварительного извещения. 25W15) Точность (типичный)* ±...
  • Page 99 сдайте в специальный пункт сбора, прежде чем отправите прибор на утилизацию. По всем вопросам об извлечении батареек обращайтесь в сервисный отдел UMAREX-LASERLINER. Информацию о пунктах сбора и утилизации отходов можно получить в администрации по месту жительства. Соблюдайте инструкции по утилизации и правила техники...
  • Page 100 Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного...
  • Page 101 згідно директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU. – Компанія Umarex GmbH & Co. KG гарантує, що тип радіообладнання DistanceMaster Compact Plus 50 відповідає основним вимогам та іншим положенням директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU (RED). З повним текстом декларації відповідності ЄС можна ознайомитися...
  • Page 102 КЛАВІАТУРА: Прилад увімкнено / Вимірювання / Мін./макс. безперервне вимірювання Довжина, площа, об‘єм / Пам'ять Прилад вимкнути / Видалення останніх показників виміру Площина вимірів (покажчик) позаду / спереду Ввімкнути, заміряти, вимикнути: Прилад Лазер Провести Прилад ввімкнути ввімкнути вимірювання вимкнути 2 sec 1 sec Перемкнути...
  • Page 103 DistanceMaster Compact Plus 50 Вимір об‘єму: Об‘єм 1. Вимірювання 2. Вимірювання 3. Вимірювання Мін./макс. безперервне вимірювання: Прилад тиснути 3 сек.потім Закінчити відпустити кнопку 1 sec 3 sec РК-дисплей показує найбільше значення (max), найменше значення (min) і фактичне значення. Функція збереження в пам‘яті: Прилад...
  • Page 104 Максимальний діапазон вимірювань становить 10 м від приладу і в значній мірі залежить від місцевих факторів, таких, як, наприклад, товщина та склад стін, джерела радіоперешкод, характеристики передачі та приймальні властивості приладу. Додаток (App) Для використання цифрового з'єднання потрібен додаток. Додаток можна...
  • Page 105 DistanceMaster Compact Plus 50 Інструкція з технічного обслуговування та догляду Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення. Зберігати пристрій у чистому, сухому місці. Калібрування...
  • Page 106 збору, перш ніж повернути прилад для утилізації. Якщо у вас виникли питання щодо виймання елемента живлення, зверніться до служби підтримки UMAREX-LASERLINER. Щоб отримати інформацію про відповідні пункти утилізації, звертайтеся до свого муніципалітету і дотримуйтесь відповідних інструкцій з утилізації та техніки...
  • Page 107 DistanceMaster Compact Plus 50 Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového zařízení třetí...
  • Page 108 RED 2014/53/EU. – Tímto prohlašuje Umarex GmbH & Co. KG, že typ rádiového zařízení DistanceMaster Compact Plus 50 odpovídá základním požadavkům a ostatním ustanovením směrnice Radio Equipment 2014/53/EU (RED). Kompletní text prohlášení o shodě s EU je k dispozici na následující...
  • Page 109 DistanceMaster Compact Plus 50 KLÁVESNICE: ZAP / Měření / min/max souvislé měření Délka, plocha, objem / Paměť VYP / Smazání posledních naměřených hodnot Rovina měření (referenční) zadní / přední Zapnutí, měření a vypnutí: Zapnout Zapnout Měření Vypnout přístroj přístroj laser...
  • Page 110 Měření objemu: Objem 1. měření 2. měření 3. měření Min/max souvislé měření: Zapnout Stiskněte po dobu 3 s, Konec přístroj pak tlačítko uvolněte 1 sec 3 sec LC displej zobrazí největší hodnotu (max), nejmenší hodnotu (min) a aktuální hodnotu. Funkce paměti: Přístroj má...
  • Page 111 DistanceMaster Compact Plus 50 Dosah je dimenzován na max. vzdálenost 10 metrů od koncového zařízení a silně závisí na okolních podmínkách, jako na tloušťce a složení stěn, zdrojích rádiového rušení a na vysílacích a přijímacích vlastnostech koncového zařízení. Aplikace (App) K používání...
  • Page 112 Pro zajištění přesnosti měřených výsledků se měřicí přístroj musí pravidelně kalibrovat a testovat. Kalibrace doporučujeme provádět v jednoročním intervalu. V případě potřeby se spojte se svým specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER. Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 25W15) Přesnost (typicky)* ± 2 mm Rozsah měření...
  • Page 113 V případě jakýchkoli dotazů ohledně vyjmutí baterie se obraťte na servisní oddělení společ- nosti UMAREX-LASERLINER. Na vašem obecním úřadu se informujte o příslušných zařízeních pro likvidaci odpadu a dodržujte příslušné pokyny týkající se likvidace a bezpečnosti na sběrných místech.
  • Page 114 Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda. Sihtotstarbeline kasutamine See laserkaugusmõõtur on mõeldud pikkuste, pindalade ja mahtude mõõtmiseks siseruumides.
  • Page 115 RED direktiivile 2014/53/EL. – Siinkohal kinnitab Umarex GmbH & Co. KG, et raadioseadme tüüp DistanceMaster Compact Plus 50 vastab Euroopa raadioseadmete mää- ruse 2014/53/EL (RED) olulistele nõudmistele ja muudele nõudmistele. ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadressilt: https://packd.li/ll/aqj/in...
  • Page 116 KLAVIATUUR: SEES / Mõõtmine / Min/maks pidevmõõtmine Pikkus, pindala, ruumala / Mälu VÄLJAS / Viimaste kustutamine Mõõteväärtused Mõõtetasand (kõrvalekalle) taga / ees Sisselülitamine, mõõtmine ja väljalülitamine: Seade Laser Mõõtmine Seade sisse lülitatud sisse lülitatud välja lülitatud 2 sec 1 sec Mõõtetasandi (kõrvalekalle) ümberlülitamine: Taga (Seade sisse lülitatud) Pikkuse mõõtmine:...
  • Page 117 DistanceMaster Compact Plus 50 Ruumala mõõtmine: Ruumala 1. mõõtmine 2. mõõtmine 3. mõõtmine Min/maks pidevmõõtmine: Seade Vajutage 3 sekundit, Lõpetamine sisse lülitatud seejärel vabastage nupp 1 sec 3 sec LC-ekraanil näidatakse suurimat väärtust (max), väikseimat väärtust (min) ja tegelikkusele vastavat väärtust.
  • Page 118 Tööraadiuseks on ette nähtud max 10 m kaugus lõppseadmest ja see sõltub tugevasti ümbrustingimustest nagu nt seinte paksusest ja koostisest, raadiosidehäiretest, samuti lõppseadme saate-/vastuvõtuomadustest. Aplikatsioon (App) Digital Connectioni kasutamiseks on vajalik rakendus. Neid saab vastavates Store‘idest lõppseadmest olenevalt alla laadida: Jälgige, et mobiilse lõppseadme raadioliides oleks aktiveeritud.
  • Page 119 DistanceMaster Compact Plus 50 Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puha- stus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas. Kalibreerimine Mõõteseadet tuleb mõõtmistulemuste täpsuse tagamiseks regulaarselt kalibreerida ja kontrollida.
  • Page 120 ELi ja UK nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks ELi ja UK piires. See toode, kaasa arvatud tarvikud ja pakend, on elektriseade, mis tuleb väärtuslike toorainete tagasisaamiseks suunata Euroopa ja UK kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete, akude ja pakendite direktiividele kesk- konnasõbralikku taaskasutusse.
  • Page 121 DistanceMaster Compact Plus 50 Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie păstrate şi la predarea mai departe a dispozitivului laser.
  • Page 122 Directivei RED 2014/53/UE. – Prin prezenta Umarex GmbH & Co. KG, declară că tipul de echipament radio DistanceMaster Compact Plus 50 corespunde cerințelor esențiale și celorlalte reglementări ale directivei europene privind echipamentele radio 2014/53/UE (RED). Testul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă...
  • Page 123 DistanceMaster Compact Plus 50 TASTATURĂ: PORNIRE / Măsurare / măsurare continuă min/max Lungime, suprafaţă, volum / Memorie OPRIRE / Ştergerea ultimelor valori măsurate Nivel măsurare (referinţă) spate / faţă Cuplare, măsurare şi decuplare: Aparat pornit Laser pornit Măsurare Aparat oprit...
  • Page 124 Măsurarea volumului: Volum 1. măsurare 2. măsurare 3. măsurare Măsurare continuă min/max: Aparat pornit Se apasă 3 sec. apoi Terminare se eliberează tasta 1 sec 3 sec Afişajul LCD afişează cea mai mare valoare (max), cea mai mică valoare (min) şi valoarea actuală. Funcţie de memorare: Aparatul dispune de peste 50 de locații de memorie.
  • Page 125 DistanceMaster Compact Plus 50 Raza de acțiune este de max. 10 m distanță față de aparatul de capăt și depinde în mare măsură de condițiile de mediu, cum ar fi de ex. grosimea sau structura pereților, surse de interferențe radio, cât și de abilitățile de trimitere / primire ale aparatului final.
  • Page 126 Aparatul de măsură trebuie să fie calibrat şi verificat în mod regulat pentru a garanta exactitatea rezultatelor măsurătorilor. Recomandăm un interval de calibrare de un an. Contactați în acest sens comerciantului Dvs. sau adresați-vă departamentului service UMAREX-LASERLINER. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 25W15) Exactitate (tipic)* ±...
  • Page 127 Dacă aveți întrebări privind îndepărtarea bateriei, contactați departamentul service al UMAREX-LASERLINER. Contactați autoritățile locale pentru a vă informa în privința locurilor speciale de debarasare corespunzătoare și respectați instrucțiunile respective de debarasare și de siguranță la punctele de preluare.
  • Page 128 Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде при предаване на лазерното...
  • Page 129 Директива 2014/53/ЕС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения. – С настоящото Umarex GmbH & Co. KG декларира, че типът на радиосистемата DistanceMaster Compact Plus 50 съответства на съществените изисквания на европейската Директива 2014/53/EС за радиосъоръженията (RED) . Пълният текст на ЕС декларацията...
  • Page 130 КЛАВИАТУРА: ВКЛ / Измерване / мин/макс непрекъснато измерване Дължина, площ, обем / Памет ИЗКЛ / Изтриване на последните измерени стойности Измервателна равнина (отправна) отзад / отпред Включване, измерване и изключване: Уред вкл Лазер вкл Измерване Уред изкл 2 sec 1 sec Превключване...
  • Page 131 DistanceMaster Compact Plus 50 Измерване на обем: Обем 1. Измерване 2. Измерване 3. Измерване мин/макс непрекъснато измерване: Уред вкл Натискайте 3 сек., след Приключване това освободете бутона 1 sec 3 sec LC-дисплеят показва най-голямата стойност (макс), най-малката стойност (мин) и текущата стойност.
  • Page 132 Радиусът на действие е проектиран за макс. 10 m разстояние от крайното устройство и силно зависи от условията на околната среда, като например дебелината и състава на стени, източници на радиосмущения, както и от приемно / предавателните свойства на крайното устройство. Приложение...
  • Page 133 DistanceMaster Compact Plus 50 Указания за техническо обслужване и поддръжка Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа и избягвайте използването на почистващи и абразивни препарати и разтворители. Сваляйте батерията/батериите преди продължително съхранение. Съхранявайте уреда на чисто и сухо място. Калибриране...
  • Page 134 за изхвърляне като отпадък. Ако имате въпроси относно изваждането на батерията, моля, свържете се със сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER. Моля, свържете се с Вашата община, за да се информирате за подходящите съоръжения за изхвърляне на отпадъци и следвайте съответните инструкции за изхвърляне и...
  • Page 135 DistanceMaster Compact Plus 50 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται...
  • Page 136 σύμφωνα με την Οδηγία RED 2014/53/EΕ. – Η Umarex GmbH & Co. KG δηλώνει ότι ο τύπος της εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας DistanceMaster Compact Plus 50 ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους κανονισμούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας Radio Equipment 2014/53/EΕ (RED). Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης...
  • Page 137 DistanceMaster Compact Plus 50 ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ: ON / Μέτρηση / ελάχ./μέγ. διαρκής μέτρηση Μήκος, Επιφάνεια, Όγκος / Μνήμη ΟFF / Διαγραφή των τελευταίων τιμών μέτρησης Επίπεδο μέτρησης (αναφοράς) πίσω / μπροστά Eνεργοποίηση, Μέτρηση και Απενεργοποίηση: Συσκευή Οn Λέιζερ On Mέτρηση Συσκευή Οff...
  • Page 138 Μέτρηση όγκου: Όγκος 1. Mέτρηση 2. Mέτρηση 3. Mέτρηση ελάχ./μέγ. διαρκής μέτρηση: Συσκευή Οn Πατήστε για 3 sec το πλήκτρο Τερματισμός και μετά αφήστε το 1 sec 3 sec Η LC οθόνη δείχνει τη μέγιστη τιμή (μέγ.), τη μικρότερη τιμή (ελάχ.) και...
  • Page 139 DistanceMaster Compact Plus 50 Η εμβέλεια ορίζεται σε μία μέγ. απόσταση 10 m από την τερματική συσκευή και εξαρτάται άμεσα από τις συνθήκες του περιβάλλοντος, όπως π.χ. το πάχος και τη σύσταση των τοίχων, τις παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες, αλλά και...
  • Page 140 Η συσκευή ελέγχου τάσης πρέπει να βαθμονομείται και να ελέγχεται τακτικά για να διασφαλίζεται η ακρίβεια των αποτελεσμάτων μέτρησης. Συνιστούμε ένα διάστημα βαθμονόμησης ενός έτους. Επικοινωνήστε με το τοπικό ειδικό κατάστημα ή απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της UMAREX-LASERLINER. Τεχνικά χαρακτηριστικά (Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 25W15) Ακρίβεια (τυπική)* ±...
  • Page 141 και να προσάγεται σε ξεχωριστή συλλογή, πριν επιστρέψετε τη συσκευή για απόρριψη. Αν έχετε ερωτήσεις για την επιστροφή της μπαταρίας, απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της UMAREX-LASERLINER. Παρακαλούμε ενημερωθείτε για τις κατάλληλες εγκαταστάσεις απόρριψης στην τοπική σας κοινότητα και προσέξτε τις οδηγίες απόρριψης και ασφαλείας στους τόπους...
  • Page 142 V celoti preberite navodila za uporabo, priloženo knjižico „Garancijski in dodatni napotki“ ter aktualne informacije in napotke na spletni povezavi na koncu teh navodil. Upoštevajte vsebovana navodila. Ta dokument je treba shraniti in ga izročiti novemu lastniku ob predaji laserske naprave. Pravilna uporaba Ta laserski merilnik razdalj je zasnovan za merjenje dolžin, površin in prostornin v zaprtih prostorih.
  • Page 143 2014/53/EU. – Podjetje Umarex GmbH & Co. KG izjavlja, da je radijski sistem tipa DistanceMaster Compact Plus 50 v skladu z bistvenimi zahtevami in dru- gimi določili evropske Direktive za radijsko opremo 2014/53/EU (RED). Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti najdete na naslednjem spletnem naslovu: https://packd.li/ll/aqj/in...
  • Page 144 TIPKOVNICA: VKLJUČENO / merjenje / najm./najv. trajna meritev Dolžina, površina, prostornina / Pomnilnik IZKLOP / brisanje zadnje merske vrednosti Merilna raven (referenca) zadaj / spredaj Vključite, merite in izklop: Naprava je Vklop Merjenje Izklop vključena laserja naprave 2 sec 1 sec Preklop merilne ravni (referenca): Zadaj (Naprava Spredaj...
  • Page 145 DistanceMaster Compact Plus 50 Merjenje prostornine: Prostornina 1. meritev 2. meritev 3. meritev Najm./najv. trajna meritev: Naprava je Pritisnite za 3 sekunde Zaključek vključena in nato izpustite tipko 1 sec 3 sec Na LCD-zaslonu so prikazane največja vrednost (najv.), najmanjša vrednost (najm.) in trenutna vrednost.
  • Page 146 Domet je nastavljen na največ 10 m oddaljenosti od končne naprave in je v veliki meri odvisen od pogojev v okolici, kot so npr. debelina in sestava sten, viri radijskih motenj ter lastnosti pošiljanja/sprejemanja končne naprave. Aplikacija (App) Za uporabo digitalne povezave je potrebna aplikacija. Te lahko prenesete iz ustreznih trgovin, odvisno od končne naprave: Pazite na to, da je brezžični vmesnik mobilne končne naprave vključen.
  • Page 147 DistanceMaster Compact Plus 50 Pokyny pro údržbu a ošetřování Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě. Kalibrace Pro zajištění přesnosti měřených výsledků se měřicí přístroj musí pravidelně...
  • Page 148 Če imate vprašanja o odvzemu baterije, se obrnite na servisno službo družbe UMAREX-LASERLINER. Na svoji občini povprašajte po mestu odlaganja in upoštevajte vsa opozorila za odlaganje in varnost na prevzemnih mestih.
  • Page 149 DistanceMaster Compact Plus 50 Olvassa el a kezelési útmutatót, a mellékelt „Garanciára vonatkozó és kiegészítő útmutatások” füzetet, valamint a jelen útmutató végén található internetes link alatti aktuális informá- ciókat és útmutatásokat. Kövesse az abban foglalt utasításokat. A jelen dokumentációt meg kell őrizni, és a lézeres készülék továbbadásakor mellékelni kell az eszközhöz.
  • Page 150 2014/53/EU. – Podjetje Umarex GmbH & Co. KG izjavlja, da je radijski sistem tipa DistanceMaster Compact Plus 50 v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi določili evropske Direktive za radijsko opremo 2014/53/EU (RED). Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti najdete na naslednjem spletnem naslovu: https://packd.li/ll/aqj/in...
  • Page 151 DistanceMaster Compact Plus 50 BILLENTYŰZET: BE / mérés / min/max tartós mérés Hossz, felület, térfogat / Memória KI / a legutóbbi mért értékek törlése Mérési sík (referencia) hátul / elöl Bekapcsolás, mérés és kikapcsolás: Készülék be Lézer be Mérés Készülék ki...
  • Page 152 Térfogatmérés: Térfogat 1. mérés 2. mérés 3. mérés Min/max tartós mérés: Készülék be Nyomja 3 mp-ig, majd Befejezés engedje el a gombot 1 sec 3 sec Az LCD kijelző a legnagyobb (max), a legkisebb (min) és az aktuális értéket mutatja. Memória funkció: A készülék 50 memóriahelyet tartalmaz.
  • Page 153 DistanceMaster Compact Plus 50 Hatótávolsága maximum 10 méter a végkészüléktől, és nagyban függ a környezeti feltételektől, mint pl. a falak vastagságától és összetételétől, rádiós zavarforrásoktól, valamint a végkészülék adó-/vevőtulajdonságaitól. Alkalmazás (app) A Digital Connection használatához applikáció szükséges. Ezt a végkészüléktől függően a megfelelő áruházból lehet letölteni: Ügyeljen arra, hogy a mobil végkészülék vezeték nélküli interfésze...
  • Page 154 A mérőműszert rendszeresen kell kalibrálni és ellenőrizni a mérési eredmények pontosságának biztosítására. 1 éves kalibrálási időközöket javasolunk. Ehhez szükség esetén vegye fel a kapcsolatot kereskedőjével, vagy forduljon az UMAREX-LASERLINER szervizrészlegéhez. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 25W15) Pontosság (tipikusan)* ± 2 mm Beltéri mérési tartomány**...
  • Page 155 Az elemet normál szerszámmal, roncsolásmentesen kell az eszközből kivenni és külön gyűjtőhelyen leadni, mielőtt az eszközt ártalmatlanításra visszaadja. Az elem kivételével kapcsolatos kérdésével kérjük, forduljon az UMAREX-LASERLINER szervizrészlegéhez. Kérjük, hogy településén tájékozódjon a megfelelő ártalmatlanítási lehetősé- gekről. és vegye figyelembe a mindenkori ártalmatlanítási és biztonsági útmutatásokat az átvevőhelyeken.
  • Page 156 Kompletne si prečítajte návod na použitie, priložený zošit „Záruka a dodatočné upozornenia“, ako aj aktuálne informácie a upozornenia na internetovom odkaze na konci tohto návodu. Dodržiavajte pokyny uvedené v týchto podkladoch. Tieto pod- klady si uschovajte a pri postúpení laserového zariadenia ďalším osobám ich odovzdajte spolu so zariadením.
  • Page 157 žiarenie podľa smernice RED 2014/53/EÚ. – Týmto vyhlasuje spoločnosť Umarex GmbH & Co. KG, že typ rádiového zariadenia DistanceMaster Compact Plus 50 zodpovedá hlavným požiadav- kám a ostatným ustanoveniam európskej smernice o rádiových zariadeniach 2014/53/EÚ (RED). Úplné znenie textu vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://packd.li/ll/aqj/in...
  • Page 158 KLÁVESNICA: ZAP / meranie / min./max. trvalé meranie Dĺžka, plocha, objem / pamäť VYP / vymazanie posledných nameraných hodnôt Merná rovina (referecia) vzadu / vpredu Zapnutie, meranie a vypnutie: Zapnutie Zapnutie Meranie Vypnutie prístroja lasera prístroja 2 sec 1 sec Prepnutie mernej roviny (referencie): Vzadu (Prístroj zapnutý) Vpredu Meranie dĺžky:...
  • Page 159 DistanceMaster Compact Plus 50 Meranie objemu: Objem 1. meranie 2. meranie 3. meranie Min./max. trvalé meranie: Zapnutie Stlačte na 3 sekundy, Ukončiť prístroja potom tlačidlo pustite 1 sec 3 sec LC displej udáva najvyššiu hodnotu (max), najnižšiu hodnotu (min) a aktuálnu hodnotu.
  • Page 160 Maximálny dosah je 10 m od koncového zariadenia a v značnej miere závisí od okolitých podmienok, ako je napr. hrúbka a zloženie múrov, zdroje rádiového rušenia, ako aj od vysielacích/prijímacích vlastností koncového zariadenia. Aplikácia (App) Na používanie Digitálneho spojenia je potrebná aplikácia. Túto aplikáciu si môžete stiahnuť...
  • Page 161 Merací prístroj musí byť pravidelne kalibrovaný a kontrolovaný, aby bola zabezpečená presnosť nameraných výsledkov. Ako interval kalibrácie odporúčame jeden rok. V prípade potreby sa obráťte na vášho predajcu alebo priamo na servisné oddelenie spoločnosti UMAREX-LASERLINER. Technické údaje (Technické zmeny vyhradené. 25W15) Presnosť (typická)* ±...
  • Page 162 V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa vybratia batérie sa obráťte na servisné oddelenie spoločnosti UMAREX-LASERLINER. Na vašom obecnom úrade sa informujte o príslušných zariadeniach na likvidáciu odpadu a dodržiavajte príslušné pokyny týkajúce sa likvidácie a bezpečnosti na zberných miestach.
  • Page 163 DistanceMaster Compact Plus 50 U potpunosti pročitajte upute za uporabu i priloženu brošuru „Jamstvo i dodatne napomene“ kao i najnovije informacije na internetskoj poveznici navedenoj na kraju ovih uputa. Slijedite upute koje se u njima nalaze. Ovaj dokument se mora čuvati na sigurnom mjestu i proslijediti dalje zajedno s laserskim uređajem.
  • Page 164 RED direktivom 2014/53 / EU. - Umarex GmbH & Co. KG ovime deklarira ovu vrstu Radio sustav daljinskog upravljača DistanceMaster Compact Plus 50 usklađen je s najvažnijim zahtjevima i drugim odredbama Europske direktive o radijskoj opremi 2014/53 / EU (RED). Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:...
  • Page 165 DistanceMaster Compact Plus 50 TIPKOVNICA: ON / Mjerenje / Mjerenje min./maks. Duljina, površina, volumen / Skladištenje OFF / Brisanje posljednjih izmjerenih vrijednosti Mjerna točka (referenca) stražnja / prednja Uključivanje, mjerenje i isključivanje: uređaj uključen Laser uklj. mjerenje uređaj isključen 2 sec 1 sec Promjena mjerne točke (reference):...
  • Page 166 Mjerenje volumena: volumen 1. mjerenje 2. mjerenje 3. mjerenje Mjerenje min./maks.: uređaj 3 sn basılı tutun, Bitir uključen sonra tuşu bırakın 1 sec 3 sec LCD zaslon prikazuje najveću vrijednost (maks.), prikazuje najmanju vrijednost (min.) i aktualnu vrijednost. Funkcija memoriranja: Uređaj raspolaže sa 50 memorijskih mjesta.
  • Page 167 DistanceMaster Compact Plus 50 Maksimalni domet je 10 m od terminala i uvelike ovisi o uvjetima okoline, kao što je npr debljinu i sastav zidova, izvore radio smetnji, kao i svojstva odašiljanja / prijema terminalna oprema. Aplikacija (App) Za korištenje digitalne veze potrebna je aplikacija. Ovu aplikaciju možete preuzeti u odgovarajućim trgovinama, ovisno o terminalu:...
  • Page 168 Mjerni uređaj mora se redovito kalibrirati i provjeravati kako bi se osigurala točnost rezultata mjerenja. Preporučujemo interval kalibracije od jedne godine. Molimo Vas da se u vezi toga po potrebi obratite svojem trgovcu ili Servisnom odjelu tvrtke UMAREX-LASERLINER. Tehnički podaci (Zadržavamo pravo na tehničke izmjene bez prethodne najave. 25W15) Preciznost (tipično)*...
  • Page 169 Molimo Vas da se u slučaju pitanja u vezi vađenja baterija obratite Servisnom odjelu tvrtke UMAREX-LASERLINER. Molimo Vas da se u svojoj općini raspitate o odgovarajućim ustanovama za zbrinjavanje i da obratite pozornost na odgovarajuće upute u vezi...
  • Page 170 DistanceMaster Compact Plus 50 x · y = m Manuale RACCOLTA CARTA Verifica le PAP 22 disposizioni del CARTA tuo Cumune. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et piles se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !