Table of Contents
  • Hinweise zur Wartung und Pflege
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Alimentation Électrique
  • Transmission des Données
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Transmisión de Datos
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Trasmissione Dati
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Transmisja Danych

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Laser
515 nm
CompactPlane-Laser 3G
1H360° 2V360°
DE
02
13
EN
24
NL
DA
35
FR
46
ES
57
IT
68
PL
79
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
S
SL
HU
SK
HR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LaserLiner CompactPlane-Laser 3G

  • Page 1 CompactPlane-Laser 3G Laser 1H360° 2V360° 515 nm...
  • Page 2 Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Dreidimensionaler Laser mit 3 hellen 360°-Laserkreisen –...
  • Page 3 Verträglichkeit und Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie 2014/53/EU ein. – Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp CompactPlane-Laser 3G den wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der europäischen Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Page 4: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort. Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter (3) nach rechts schieben.
  • Page 5 CompactPlane-Laser 3G Funktionsweise Tilt Fremd- Tilt scharf nach 20 Sek., einwirkung schnelles Blinken der Tilt-LED. Einrichtphase Aktivieren der Tilt- Automatic Level Funktion: Tilt-Taste Laser drücken, blinken blinkt, die Tilt-LED der Tilt-LED im leuchtet permanent Sekundentakt. und ein Signal ertönt. Grüne Lasertechnologie Ca.
  • Page 6 Der Akku darf nur mit dem beiliegenden Ladegerät aufgeladen und ausschließlich mit diesem Lasergerät verwendet werden. Ansonsten besteht Verletzungs- und Brandgefahr. Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in der Nähe der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann zu Verbrennungen und Feuer führen. Öffnen Sie den Akku nicht.
  • Page 7 CompactPlane-Laser 3G Laseraustrittsfenster LED Nivellierung rot: Nivellierung aus Batteriefach (Unterseite) grün: Nivellierung ein Schiebeschalter Wahltaste Laserlinien; a AN Handempfängermodus ein / aus b AUS / Transportsicherung / Neigungsmodus LED Handempfängermodus / LED Tilt-Funktion 1/4" / 5/8"-Stativgewinde (Unterseite) Tilt-Funktion Batteriestatus...
  • Page 8 Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3) nach links schieben. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsiche- rung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 3°...
  • Page 9 CompactPlane-Laser 3G Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger GRX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger GRX (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser durch langes Drücken der Taste 7 (Handempfängermodus ein / aus) in den Hand- empfänger modus schalten.
  • Page 10 Wenn A2 und A3 mehr als 0,35 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln.
  • Page 11 CompactPlane-Laser 3G Datenübertragung Das Gerät verfügt über eine Digital Connection, welche die Datenübertragung mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Funkschnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet). Die Systemvoraussetzung für eine Digital Connection finden Sie unter https://info.laserliner.com/?an=ble Das Gerät kann eine Funkverbindung mit Funkstandard IEEE 802.15.4 kompatiblen Geräten aufbauen.
  • Page 12 Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 23W02) Selbstnivellierbereich ± 3° Genauigkeit ± 0,35 mm / m Nivellierung automatisch Sichtbarkeit (typisch)* 30 m Arbeitsbereich...
  • Page 13 CompactPlane-Laser 3G Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Page 14 RED 2014/53/EU. – Umarex GmbH & Co. KG hereby declares that the CompactPlane-Laser 3G radio equipment complies with the essential requirements and other provisions of the European Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED).
  • Page 15: Special Product Features

    CompactPlane-Laser 3G Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
  • Page 16 How the tilt function works External Tilt active after 20 seconds, influence rapid flashing of the tilt LED. Automatic level Enabling the tilt set-up phase function: press the laser tilt button; the tilt flashes, the tilt LED LED flashes every lights up continuously second.
  • Page 17 CompactPlane-Laser 3G The battery may only be charged with the battery charger provided and used only in this laser device. Any other use may cause injury or fire. Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the battery contacts.
  • Page 18 Laser output windows LED levelling red: levelling off Battery compartment (bottom) green: levelling on Slide switch Laser line selection button; a ON Hand receiver mode on / off b OFF / Transport lock / Slope mode LED hand receiver mode / LED tilt function 1/4"...
  • Page 19 CompactPlane-Laser 3G Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, push the slide switch (3) to the left. The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually with the selection button. LASER LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling.
  • Page 20 Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver GRX Use an GRX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser to hand- held receiver mode by keeping button 7 (handheld receiver mode on / off) pressed.
  • Page 21 CompactPlane-Laser 3G Performing the calibration check 3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point A1. 4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
  • Page 22 The system prerequisites for a digital connection are specified at https://info.laserliner.com/?an=ble This device can generate a wireless connection to devices which are compatible with the wireless standard IEEE 802.15.4. The wireless standard IEEE 802.15.4 is a transfer protocol for Wireless Personal Area Networks (WPAN).
  • Page 23 CompactPlane-Laser 3G Calibration The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensureit produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. Technical data (Subject to technical changes without notice. 23W02) Self-levelling range ±...
  • Page 24: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documen- tatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / toepassing Driedimensionele laser met 3 felle 360°-lasercirkels –...
  • Page 25 2014/53/EU (RED). – Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radiografische installatietype CompactPlane-Laser 3G voldoet aan de wettelijke eisen en verdere bepalingen van de Europese radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED). De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder het volgende internetadres: https://packd.li/ll/AKJ/in...
  • Page 26 Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast, schuifschakelaar (3) naar rechts schuiven.
  • Page 27 CompactPlane-Laser 3G Werking van de tiltfunctie Externe Tilt scherp na 20 sec., inwerking snel knipperen van de tilt-LED. Configuratiefase Activeren van de De laser Automatic Level tiltfunctie: druk knippert, op de tilt-toets, de tilt-LED brandt de Tilt-LED knippert permanent en een iedere seconde.
  • Page 28 De accu mag alleen worden opgeladen met het bijgeleverde laadtoestel en mag uitsluitend met dit laserapparaat worden gebruikt. In het andere geval bestaat gevaar voor letsel en brand. Let op dat zich in de buurt van de accucontacten geen geleidende voorwerpen bevinden.
  • Page 29 CompactPlane-Laser 3G Laseruitlaat Led-nivellering rood: nivellering uit Batterijvakje (onderzijde) groen: nivellering aan Schuifschakelaar Keuzetoets laserlijnen; a AAN Handontvangermodus aan / uit b UIT / Transportbeveiliging / Neigingsmodus LED handontvangermodus / LED tilt-functie 1/4" / 5/8"-schroefdraad (onderzijde) Tilt-functie Batterijstatus...
  • Page 30 Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (3) naar links. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn.
  • Page 31 CompactPlane-Laser 3G Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger GRX Gebruik een laserontvanger GRX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Schakel de lijnlaser voor werkzaamheden met de laserontvanger in de handontvangermodus door lang op de toets 7 te drukken. Nu pulse- ren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder.
  • Page 32 0,35 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hier- voor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met...
  • Page 33 CompactPlane-Laser 3G Gegevensoverdracht Het toestel beschikt over een Digital Connection die de draadloze gegevensoverdracht naar mobiele eindtoestellen (bijv. smartphone, tablet) mogelijk maakt. Voor de systeemvereisten van een Digital Connection verwijzen wij naar https://info.laserliner.com/?an=ble Het toestel kan een draadloze verbinding opbouwen naar toestellen die compatibel zijn met de technische standaard IEEE 802.15.4.
  • Page 34 Kalibratie Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 23W02) Zelfnivelleerbereik ± 3° Nauwkeurigheid ± 0,35 mm / m Nivellering automatisch Zichtbaarheid (karakteristiek)* 30 m...
  • Page 35 CompactPlane-Laser 3G Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuld- stændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Page 36 – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektro- magnetisk kompatibilitet og radiointerferens iht. RUD-direktivet 2014/53/EU. – Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægstypen CompactPlane-Laser 3G overholder de væsentlige krav og øvrige bestemmelser i EU-direktivet om radioudstyr 2014/53/EU (RED). EU overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan findes...
  • Page 37 CompactPlane-Laser 3G Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Page 38 Funktionsmåde Tilt Ydre Tilten skarp efter 20 sek., påvirkning Tilt-LED‘en blinker hurtigt. Indretningsfasen Aktivering af Laseren Automatic Level Tilt-funktionen: blinker, Tryk på Tilt-tasten, Tilt-LED‘en lyser Tilt-LED‘en blinker permanent, og der i sekundtakt lyder et signal. Grøn laserteknologi Ca. 6 gange lysere end en typisk, rød laser med 630 - 660 nm Antal og placering af lasere H = horisontal laserlinje V = vertikal laserlinje...
  • Page 39 CompactPlane-Laser 3G Det genopladelige batteri må kun oplades med den medfølgende oplader og må kun bruges i forbindelse med dette laserapparat. Ellers er der fare for personskade og brand. Sørg for, at der ikke er ledende genstande i nærheden af batterikontakterne.
  • Page 40 Lasers udgangsrude LED nivellering rød: Nivellering FRA Batterirum (underside) grøn: Nivellering TIL Skydekontakt Tast til valg af laserlinje; a TIL Håndmodtagermodus til/fra b FRA / Transportsikring / Hældningsfunktion LED håndmodtagermodus / LED tilt-funktion 1/4" / 5/8" gevindbøsning (underside) Tilt-funktion Batteristatus...
  • Page 41 CompactPlane-Laser 3G Horisontal og vertikal nivellering Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (3) til venstre. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på...
  • Page 42 Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren GRX Brug af laser modtager GRX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. Man aktiverer lasermodtageren ved at omstille linjelaseren til håndmodtagermodus; dette gøres ved at holde knappen 7 (håndmodtager- modus til/fra) inde i et stykke tid.
  • Page 43 CompactPlane-Laser 3G Kontrol af retvisning 3. Anbring apparatet så tæt til væggen som muligt i højde med det markerede punkt A1. 4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,35 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering.
  • Page 44 Apparatet råder over en digital connection, der tillader dataoverførsel via trådløs teknik til mobile slutenheder med radiogrænseflade (f.eks. smartphones og tablets). Systemkravet til en digital connection fremgår af https://info.laserliner.com/?an=ble Apparatet kan etablere en radioforbindelse med apparater, der er kompatible med IEEE-standarden 802.15.4. IEEE-standarden 802.15.4 er en overførselsprotokol for Wireless Personal Area Networks (WPAN).
  • Page 45 CompactPlane-Laser 3G Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 23W02) Selvnivelleringsområde ± 3° Nøjagtighed ± 0,35 mm / m Nivellering...
  • Page 46 Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 47 équipements radio (RED) 2014/53/UE. – Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil radio CompactPlane-Laser 3G est conforme aux principales exigences et aux autres dispositions de la directive européenne pour les équipements radioélectriques 2014/53/UE (RED). Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration de conformité...
  • Page 48 Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers et bloquer le balancier, faire glisser l’interrupteur à...
  • Page 49 CompactPlane-Laser 3G Mode de fonctionnement de La fonction d’inclinaison (Tilt) la fonction d’inclinaison (Tilt) est opérationnelle après 20 secondes, clignotement rapide Interaction Mise en marche de la LED d‘inclinaison (Tilt). extérieure Phase de réglage Activation de la fonction Le laser « Automatic Level » d‘inclinaison (Tilt) :...
  • Page 50: Alimentation Électrique

    L’accu ne doit être chargé qu’à l’aide du chargeur fourni et être utilisé exclusivement avec ce dispositif laser pour éviter tout risque de blessure et d’incendie. Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité des contacts de l’accu. Un court-circuit de ces contacts peut entraîner des brûlures et un incendie.
  • Page 51 CompactPlane-Laser 3G Fenêtre de sortie du rayon laser DEL de nivellement rouge : nivellement désactivé Compartiment à piles vert : nivellement activé (partie inférieure) Touche de sélection des lignes Interrupteur coulissant laser; Mode récepteur manuel a MARCHE activé / désactivé...
  • Page 52 Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur à coulisse (3) vers la gauche. La croix laser est visible. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser. LASER LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical.
  • Page 53 CompactPlane-Laser 3G Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser GRX Utiliser un récepteur de laser GRX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles.
  • Page 54 Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,35 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER. Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur.
  • Page 55: Transmission Des Données

    (p. ex. smartphone, tablette). Vous trouverez les conditions requises du système pour une connexion numérique à l’adresse https://info.laserliner.com/?an=ble L’appareil peut établir une connexion radio avec les appareils compatibles avec la norme radio IEEE 802.15.4. La norme radio IEEE 802.15.4 est un protocole de transmission pour les réseaux locaux personnels sans fil (Wireless Personal...
  • Page 56 Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 23W02) Plage de mise à...
  • Page 57: Indicaciones Generales De Seguridad

    CompactPlane-Laser 3G Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 58 Directiva 2014/53/UE de RED. – Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo radioeléctrico CompactPlane-Laser 3G cumple los requisitos básicos y otras disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED). El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la...
  • Page 59 CompactPlane-Laser 3G Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
  • Page 60 Modo de funcionamiento de Tilt Influjo Tilt activo a los 20 seg., externo rápido parpadeo del LED. Fase de ajuste Activar la función Tilt: Láser Automatic Level pulsar la tecla Tilt, intermi- el LED parpadea a tente, LED Tilt con ritmo de segundo.
  • Page 61 CompactPlane-Laser 3G La batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y utilizada únicamente con este aparato láser. De lo contario existe peligro de accidente y de incendio. Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería.
  • Page 62 Ventana de salida láser Estado de las pilas Compartimento de pilas LED de nivelación (lado inferior) Rojo: nivelación desactivada Verde: nivelación activada Conmutador deslizante a Encendido (ON) Selector líneas láser; Modo b Apagado (OFF) / Bloqueo de receptor manual On/Off de transporte / Modo de Modo de receptor manual LED / inclinación...
  • Page 63 CompactPlane-Laser 3G Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (3) hacia la izquierda. Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado.
  • Page 64 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor láser del láser de líneas cambie al modo de receptor manual pulsando la tecla 7 de forma prolongada (modo de receptor manual On / Off).
  • Page 65 Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,35 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
  • Page 66: Transmisión De Datos

    (p. ej. smartphones o tabletas). Encontrará los requisitos del sistema para la Digital Connection en https://info.laserliner.com/?an=ble El dispositivo puede establecer un enlace de radio con dispositivos compatibles con el estándar IEEE 802.15.4. El estándar IEEE 802.15.4 es un protocolo de transmisión de Wireless Personal Area Networks (WPAN).
  • Page 67 CompactPlane-Laser 3G Calibración El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 23W02) Margen de autonivelado ±...
  • Page 68: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Page 69 RED 2014/53/UE. – Con la presente Umarex GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di impianto radiotrasmittente CompactPlane-Laser 3G soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni della direttiva europea „Radio Equipment Richtlinie“ 2014/53/UE (RED). Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Page 70 Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/ le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto. Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser, bloccare il pendolo e spostare verso destra l’interruttore a scorrimento (3).
  • Page 71 CompactPlane-Laser 3G Come funziona il sistema Tilt Influenza Tilt attivo dopo 20 sec., esterna il LED lampeggia velocemente. Fase di configurazione Attivazione della La luce laser Livella automatica funzione Tilt: premere lampeggia, il LED il tasto Tilt, il LED Tilt...
  • Page 72 La batteria può essere caricata solo con il caricatore in dotazione e utilizzata esclusivamente con il presente apparecchio laser. Si corre altrimenti il rischio di ferimenti e di incendi. Fare attenzione a che non si trovino oggetti conduttori nelle vicinanze dei contatti della batteria ricaricabile.
  • Page 73 CompactPlane-Laser 3G Finestra di uscita laser LED del livellamento rosso: livellamento spento Vano delle pile (lato inferiore) verde: livellamento acceso Interruttore a scorrimento Tasto di selezione linee laser; a ON modalità di ricezione manuale b OFF / Sicura di trasporto / on / off Modalità...
  • Page 74 Livellamento orizzontale e verticale Bloccare la sicura di trasporto e spostare l‘interruttore a scorrimento (3) verso sinistra. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser. LASER LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto.
  • Page 75 CompactPlane-Laser 3G Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser GRX Utilizzare il ricevitore laser GRX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per lavorare con il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione di linee nella modalità...
  • Page 76 Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,35 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;...
  • Page 77: Trasmissione Dati

    CompactPlane-Laser 3G Trasmissione dati Questo dispositivo presenta una funzione Digital Connection che consente di trasmettere i dati via radio a terminali mobili dotati di interfaccia radio (ad es. smartphone o tablet). Per i requisiti di sistema necessari per Digital Connection consultare https://info.laserliner.com/?an=ble...
  • Page 78 Calibrazione L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 23W02) Range di autolivellamento ± 3° Precisione ± 0,35 mm / m Livellamento automatico Visibilità...
  • Page 79: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    CompactPlane-Laser 3G Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
  • Page 80 RED 2014/53/UE. – Niniejszym firma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie radiowe typu CompactPlane-Laser 3G spełnia istotne wymagania i inne post- anowienia europejskiej dyrektywy Radio Equipment 2014/53/ UE (RED). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem...
  • Page 81 CompactPlane-Laser 3G Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Do transportu należy zawsze wyłączać wszystkie lasery, zaryglować wahadło i przesunąć włącznik suwakowy (3) w prawo.
  • Page 82 Zasada działania funkcji Tilt Działanie czynników Funkcja Tilt aktywna po 20 sek., Wł zewnętrznych szybkie pulsowanie diody Tilt. Faza ustawiania Aktywacja funkcji Laser Automatic Level Tilt: Nacisnąć pulsuje, przycisk Tilt, dioda LED Tilt świeci, Tilt pulsuje w takcie włącza się sygnał. sekundowym.
  • Page 83 CompactPlane-Laser 3G Akumulator ładować można wyłącznie za pomocą załączonej ładowarki i używać go można wyłącznie z tym urządzeniem laserowy. W innym przypadku istnieje niebezpieczeństwo zranienia i pożaru. Należy zwracać uwagę na to, aby w pobliżu styków akumulatora nie znajdowały się przewodzące przedmioty. Zwarcie tych styków może powodować...
  • Page 84 Okienko promieni lasera Dioda niwelacji Czerwona: Niwelacja wyłączona Komora baterii (od dołu) Zielona: Niwelacja włączona Włącznik suwakowy Selektor linii laserowych; a WŁ. Tryb odbiornika ręcznego b WYŁ. / Zabezpieczenie wł./ wył. transportowe / Tryb pochylenia Dioda trybu odbiornika ręcznego / Gwint statywu 1/4"...
  • Page 85 CompactPlane-Laser 3G Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe, przesunąć włącznik suwakowy (3) w lewo. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe. LASER LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 3°, linie laserowe migają, a dioda...
  • Page 86 Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera GRX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera GRX (opcja). W celu pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego poprzez długie przyciśnięcie przycisku 7 (tryb odbiornika ręcznego wł./ wył.).
  • Page 87 CompactPlane-Laser 3G Kontrola Kalibracji 3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości punktu zaznaczonego A1. 4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,35 mm na m, niezbędne jest justowanie.
  • Page 88: Transmisja Danych

    (np. smartfon, tablet). Wymagania systemowe dla połączenia cyfrowego można znaleźć pod adresem https://info.laserliner.com/?an=ble Urządzenie może nawiązać połączenie radiowe z urządzeniami zgodnymi ze standardem radiowym IEEE 802.15.4. Standard radiowy IEEE 802.15.4 jest protokołem transmisji dla bezprzewodowych sieci osobistych WPAN (Wireless...
  • Page 89 CompactPlane-Laser 3G Kalibracja Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone. 23W02) Automatyczne ± 3° poziomowanie (zakres) Dokładność ± 0,35 mm / m Niwelacja automatyczne Widoczność...
  • Page 91 CompactPlane-Laser 3G...
  • Page 92 CompactPlane-Laser 3G À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner –...

This manual is also suitable for:

Compactplane-laser 3g set 150

Table of Contents