Page 1
FONTE LX 11 P- 14 P MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLATION AND USER MANUAL ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE USO PL INSTRUKCJA DLA INSTALATORA I UŻYTKOWNIKA HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV NO INSTALLATØR- OG BRUKERVEILEDNING SV INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK...
14 DATI TECNICI ....... 13 GAMMA AVVERTENZA - Descrizione - Codice Questo libretto contiene dati ed informazioni desti- FONTE LX 11 P 20213229 nati sia all’utente che all’installatore. Nello specifico l’utente deve porre attenzione ai capitoli: : FONTE LX 11 P 20213228 −...
ITALIANO 1 AVVERTENZE E SICUREZZE In presenza di acqua dura (>18 °f) si consiglia di inserire idonei In caso di non utilizzo dell’apparecchio per un lungo periodo è trattamenti antincrostanti (es. dosatore di polifosfati), questo fa sì consigliabile l’intervento del Centro Tecnico di Assistenza per ef- che lo scambiatore di calore non debba essere pulito frequente- fettuare almeno le seguenti operazioni: mente e continui a funzionare in modo efficiente.
ITALIANO 3 INSTALLAZIONE Normative L’impiego delle apparecchiature a gas è sottoposto ad una precisa regolamentazione. È pertanto indispensabile osservare le normative UNI 7129 e 7131. Per i gas di petrolio liquefatti (G.P.L.), l’installazione dovrà essere conforme alle prescrizioni delle società distributrici e rispondere ai requisiti delle norme sopra citate.
ITALIANO >45 >40 >150 >150 lastra non Fig.9 infiammabile Non installare l’apparecchio dove soffia forte vento, che potrebbe soffiare la conduttura del gas onde eliminare eventuali residui di causare lo spegnimento della fiamma o una combustione incom- lavorazione. pleta, con conseguente rischio di incendio e intossicazione dai Collegare l’apparecchio alla tubazione gas dell’impianto e inserire fumi.
ITALIANO così il normale utilizzo e le emissioni di combustione. Quindi è Rimuovere i tappi di protezione dai raccordi in ingresso e in uscita necessario che un installatore professionista controlli e risolva dell’acqua. il problema prima di utilizzarlo nuovamente. Assicurarsi che le tubazioni del vostro impianto idrico non si- ano usate come prese di terra del vostro impianto elettrico o telefonico, non sono assolutamente idonee a questo uso.
ITALIANO Visualizzazione Significato Termostato fumi con pulsante di riarmo Display sempre acce- Significa la temperatura corrisponden- viti so, mostra "01"~"85" te. Se viene visualizzato “50”, la tempe- ratura dell'acqua è 50 °C Flash che mostra "EE" Significa temperatura dell'acqua ≤ - 10 °C o ≥...
ITALIANO Danni agli occhi − Durante l’accensione tenere una distanza minima di sicurezza di 300mm dalla finestra di ispezione fiamma (Fig.8). Rischio gelo − Questo apparecchio non è progettato per l’uso in condizioni di gelo, pertanto in caso di abbassamento imprevisto della temperatura, scaricare completamente l’acqua rimanente nell’apparecchio (vedi paragrafo “4.3 Svuotamento dello scal- dabagno”...
13 TARGA DATI Portata nominale Via Risorgimento 23/A - 23900 Lecco (LC) Italy Portata minima Potenza nominale Potenza minima 0063/00 FONTE LX 11 P Pw max Pressione massima 1336DP002 Pw min Pressione minima Portata specifica COD. B11BS DC 3V...
Scaldabagno istantaneo a gas Tipo di configurazione Codice PIN 1336DP002 1336DP002 Categoria gas II2H3P II2H3P Modello FONTE LX 11 P FONTE LX 14 P Carico termico nominale (kW) 21,5 21,5 27,5 27,0 Capacità acqua calda (ΔT 25K) (kg/min) Tipo di gas...
Page 14
RANGE WARNING - Description - Code - This booklet contains data and information for both the FONTE LX 11 P 20213229 user and the installer. In particular, the user should pay attention to the chapters: FONTE LX 11 P 20213228 ...
ENGLISH WARNINGS AND SAFETY If the product is not going to be used for an extended period of If there is hard water ( >18 °f) we recommend inserting suit- time, contact the manufacturer’s Technical Assistance Centre able antiscalant treatments (e.g. polyphosphate doser), which to have at least the following operations performed: means that the heat exchanger does not need to be cleaned so often and keeps operating efficiently.
Burner Pulse ignitor Gas distributor Gas and water proportional valve Safety valve Fig.4 Ø 110 FONTE LX 11 P Ø 130 FONTE LX 14 P 2.3 Water circuit 2.2 Functional elements of the appliance Fig.5 Back cover Exhaust cover Front cover...
ENGLISH 2.4 Multi-row wiring diagram ignition pin group black flame blue black sensor black sparkling sensor igniter digital temperature display sensor blue black black blue black black earth black battery box yellow water black thermostat black fumes black thermostat blue black gas valve blue...
ENGLISH 3 INSTALLATION 3.1 Standards The use of gas control boxes is subject to strict regulations. It is therefore important that the UNI 7129 and 7131 standards are ob- served. For liquefied petroleum gas (LPG), the installation must comply with the requirements of the distributing companies and with the require- ments of the standards cited above.
ENGLISH >45 >40 >150 >150 not inflammable plate Fig.9 Do not install the appliance where strong wind blows, or it can Determine the diameter of the pipe according to current regulations. cause flame out or incomplete combustion, subsequently cause Before installing the appliance it is advisable to blow the gas pipe to fire accident and flue gas intoxication.
ENGLISH The water heater (type B11bs) must be installed on the fumes exhaust pipes. The diameter of the flue purchased and used must correspond to the diameter of the hood exhaust outlet. It is necessary to correctly install the chimney according to the in- structions in order to maintain the operational safety of the water heater.
ENGLISH it is possible that some air remains in the gas pipe and several ignition attempts are necessary to eliminate the residual air before DO NOT hang things on or overhead the gas can ignite. 2. Control panel Water flow Gas regulating Display regulating knob...
Open the pressure inlet on the burner and position the manom- eter. Close the main gas and water taps. Remove the shroud as follows: FONTE LX 11 P - remove the control panel knobs (fig. 17), - unscrew the 4 fixing screws (A), - disconnect the two display connection cables, pressure inlet - unhook the cape by moving it upwards.
Appliance type B11bs PIN number 1336DP002 1336DP002 Gas category II2H3P II2H3P Model FONTE LX 11 P FONTE LX 14 P Rated Thermo load (kW) 21.5 21.5 27.5 27.0 Hot water capacity (ΔT 25K) (kg/min) Gas type Primary gas pressure (mbar) Burner pressure (mbar) 11.0...
Page 26
GAMA ADVERTENCIA - Descripción - Código Este manual contiene datos e información destinados tan- to al usuario como al instalador. FONTE LX 11 P 20213229 Específicamente, el usuario debe prestar atención a los FONTE LX 11 P 20213228 capítulos: FONTE LX 14 P 20213233 ...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, es aconsejable llamar al Centro de Asistencia Técnica para que realice al menos las siguientes operaciones: En presencia de agua dura (>18 °f) es aconsejable introducir tratamientos antical adecuados (por ejemplo, dosificador de ...
Termostato limite Bruciatore Accenditore Distributore gas Valvola proporzionale acqua e gas Valvola di sicurezza Fig.4 Ø 110 FONTE LX 11 P Ø 130 FONTE LX 14 P 2.3 Circuito hidráulico 2.2 Elementos funcionales del aparato Fig.5 Cubierta Campana trasera Armazón Ventana de inspec- ción de llama...
ESPAÑOL 2.4 Esquema eléctrico multifilar grupo PIN de rojo encendedor negro Sensor de azul negro llama negro rojo electrodo de encendido acendedor sensor de Pantalla temperatura digital azul negro negro azul negro tierra negro negro caja de bateria amarillo rojo termostato de negro agua...
ESPAÑOL 3 INSTALACIÓN 3.1 Normativas El uso de aparatos de gas está sujeto a una estricta reglamentación. Por lo tanto, es obligatorio cumplir las normas UNI 7129 y 7131. Para los gases licuados del petróleo (LPG), la instalación deberá cumplir los requisitos de las empresas distribuidoras, así como los que establecen las citadas normas.
ESPAÑOL >45 >40 >150 >150 lastra non infiammabile Fig.9 No instalar el aparato donde sople viento fuerte, ya que podría por la leyenda del embalaje y por la etiqueta autoadhesiva que causar que la llama se apague o una combustión incompleta, indica el tipo de gas.
ESPAÑOL lo tanto, es necesario que un instalador profesional revise y solu- terceptación de agua antes. Mirando el aparato, la entrada de agua cione el problema antes de volver a usarlo. fría está a la derecha, la salida de agua caliente a la izquierda. Retire los tapones protectores de los racores de entrada y salida de agua.
ESPAÑOL Visualización Significado Termostato de humos con botón de reinicio Display siempre en- Significa la temperatura correspondi- Tornillos cendido muestra ente. Si se visualiza “50”, la temperatura "01"~"85" del agua es 50 °C Un parpadeo mostran- Significa que la temperatura del agua es do "EE"...
ESPAÑOL Daños a los ojos Durante el encendido, mantenga una distancia mínima de segu- ridad de 300 mm de la ventana de inspección de la llama (Fig.8). Riesgo de congelación Este aparato no está diseñado para su uso en condiciones de congelación, por lo tanto, si la temperatura baja inesperadamente, descargue completamente el agua restante en el aparato (véase el apartado “4.3 Vaciado del calentador de agua”...
Lea los valores de presión en el manómetro y verifique que coinci- dan con lo indicado en la tabla a continuación. El calentador de agua ya ha sido regulado por el fabricante. FONTE LX 11 P FONTE LX 14 P Si fuese necesario realizar nuevamente regulaciones, por ejemplo después de un mantenimiento extraordinario, después de la sustitu-...
Tipo de configuración Código PIN 1336DP002 1336DP002 Categoría gas II2H3P II2H3P Modelo FONTE LX 11 P FONTE LX 14 P Carga térmica nominal (kW) 21,5 21,5 27,5 27,0 Capacidad de agua caliente (ΔT 25K) (kg/min) Tipo de gas Presión del gas primario (mbar)
GAMA OSTRZEŻENIE - Opis - Niniejszy podręcznik zawiera dane oraz informacje przeznaczone zarówno dla użytkownika, jak i dla instala- FONTE LX 11 P 20213229 tora. W szczególności, użytkownik powinien zwrócić uwagę na FONTE LX 11 P 20213228 następujące rozdziały: ...
POLSKI OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO W obecności twardej wody (>18 °f) zaleca się zastosowanie Jeśli przewiduje się, że urządzenie nie będzie używane przez odpowiednich środków zapobiegających osadzaniu się kami- dłuższy okres czasu, zaleca się, aby poprosić Centrum Po- enia (np. dozownika polifosforanów), dzięki którym nie będzie mocy Technicznej o wykonanie przynajmniej następujących konieczne częste czyszczenie wymiennika ciepła i zapewni się...
POLSKI 3 MONTAŻ 3.1 Przepisy Użytkowanie urządzeń gazowych podlega ścisłym przepisom. Należy zatem przestrzegać norm UNI 7129 i 7131. W przypadku skroplonego gazu petrochemicznego (LPG), montaż powinien być wykonany zgodnie z zaleceniami dystrybutorów oraz spełniać wymogi wyżej wymienionych norm. Urządzenie jest sprzedawane bez układu wylotowego. Ewentualny przypadkowy lub niewłaściwy montaż...
POLSKI >45 >40 >150 >150 niepalna płyta Rys.9 Nie umieszczać urządzenia w miejscu, gdzie wieje mocny Ustalić średnicę przewodu rurowego zgodnie z obowiązującymi nor- wiatr, który mógłby spowodować zgaszenie płomienia lub nie- mami. pełne spalanie, a w konsekwencji - zagrożenie pożarem oraz Przed zamontowaniem urządzenia, wskazane jest przedmuchanie zatrucia spalinami.
POLSKI inowy jest zamontowany w sposób nieprawidłowy, wówczas w łat- odcinający wodę przed urządzeniem. Patrząc na urządzenie z przo- wy sposób doprowadzi do przedwczesnego, częstego gaśnięcia du, wlot zimnej wody znajduje się po prawej stronie, a wylot ciepłej palnika, wpływając w ten sposób na normalne użytkowanie oraz wody znajduje się...
POLSKI naszego serwisu pomocy technicznej może ingerować w system komunikatów pokazywanych na wyświetlaczu: kontroli, w celu sprawdzenia jego prawidłowego działania lub jego Wyświetlacz Znaczenie wymiany, w razie awarii. W razie wystąpienia konieczności wymiany termostatu spalin, należy Wyświetlacz ciągle Oznacza odpowiednią temperaturę. Jeś- stosować...
POLSKI Uszkodzenia wzroku Podczas włączania urządzenia, zachowywać minimalną bezpiecz- ną odległość 300 mm od okienka inspekcyjnego do kontroli pło- mienia (Rys.8). Zagrożenie w przypadku mrozu To urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytkowania w wa- runkach mrozu, zatem w przypadku nieoczekiwanego spadku temperatury, całkowicie opróżnić...
POLSKI 10 REGULACJE FONTE LX 11 P Podgrzewacz wody jest wyregulowany fabrycznie u producen- mbar mbar W przypadku konieczności wykonania ponownych regulacji, na przy- 11,0 18,5 kład, po wykonaniu nadzwyczajnej konserwacji, po wymianie zaworu gazu lub po konwersji na inny rodzaj gazu, wykonać następującą...
Nazwa Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Typ konfiguracji Kod PIN 1336DP002 Kategoria gazu II2E3P Model FONTE LX 11 P Znamionowe obciążenie cieplne (kW) 21,5 21,5 Ilość wody ciepłej (ΔT 25K) (kg/min) Rodzaj gazu Ciśnienie gazu pierwotnego (mbar) Ciśnienie w palniku (mbar)
Page 50
MŰSZAKI ADATOK ......61 TERMÉKCSALÁD FIGYELMEZTETÉS - Név - Kód Ez a füzet a felhasználónak és a telepítőnek szóló adato- FONTE LX 11 P 20213229 kat és információkat tartalmazza. A felhasználónak az alábbi fejezeteket kell figyelmesen FONTE LX 11 P 20213228 átolvasnia: ...
MAGYAR FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁG Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, célszerű Kemény víz (>18 °f) esetén ajánlatos megfelelő vízkőoldó megbízni a márkaszervizt, hogy végezze el legalább a követ- kező műveleteket: kezeléseket alkalmazni (pl. polifoszfát adagoló egységgel), ennek köszönhetően ugyanis nem kell gyakran tisztítani a ...
MAGYAR 2.4 Elektromos kapcsolási rajz gyújtó PIN-csoport piros fekete lángérzékelő kék fekete fekete piros gyújtóelektróda gyújtó hőmérséklet digitális szenzor kijelző kék fekete fekete kék föld fekete fekete fekete akkumulátor doboz sárga piros fekete víz termosztát fekete piros füst piros fekete termosztát piros piros...
MAGYAR 3 TELEPÍTÉS 3.1 Szabványok A gázkészülékek használatát szigorú előírások szabályozzák. Ezért mindenképpen olvassa el az UNI 7129-es és 7131-es szab- ványokat. A cseppfolyós földgáz (LPG) esetében a telepítésnek meg kell fe- lelnie a forgalmazó vállalatok előírásainak és a fent említett szab- ványok követelményeinek.
MAGYAR >45 >40 >150 >150 nem gyúlékony 9. ábra lemez Tilos a készüléket olyan helyre telepíteni, ahol erős szél fúj, A csövek átmérőjét a hatályos jogszabályok szerint állapítsa meg. ez ugyanis a láng kialvását vagy tökéletlen égést okozhat, ami A készülék felszerelése előtt a gázvezetéket ki kell fúvatni, hogy tűzveszélyes lehet, és füstmérgezést eredményezhet.
MAGYAR be a füstelvezető csövet, akkor könnyen előfordulhat, hogy az és szereljen fel a készülék elé egy elzáró csapot. A készüléket elöl- égő idő előtt és gyakran leáll, ami befolyásolja a készülék normál ről nézve a hidegvíz bemenete a jobb oldalon, a melegvíz kimenete használatát és az égéstermékek kibocsátását.
MAGYAR Füsttermosztát reset Megjelenítés Jelentés gombbal A kijelző mindig világít, megfelelő hőmérsékletet jelenti. csavarok és „01”~„85” értéket Ha „50” látható a kijelzőn, akkor a víz mutat hőmérséklete 50 °C Villogó „EE” szöveg Azt jelzi, hogy a víz hőmérséklete ≤ - 10 °C vagy ≥...
MAGYAR Szemkárosodás Begyújtás közben tartson legalább 300 mm biztonsági távolságot a lángellenőrző ablaktól (8. ábra). Fagyveszély A készülék nem alkalmas fagyásos körülmények között történő használatra, ezért váratlan hőmérséklet-csökkenés esetén telje- sen le kell engedni a készülékben maradt vizet (lásd „4.3 A vízme- legítő...
Ha mégis el kell újból végezni a beállítást, pl. rendkívüli karbantartás, hogy megfelelnek-e az alábbi táblázatban szereplő értékeknek. a gázszelep cseréje vagy más gázra történő átállás után, akkor az alábbiak szerint kell eljárni. FONTE LX 11 P Távolítsa el a burkolatot (17. ábra), hogy hozzáférjen a nyomássz- abályozóhoz mbar...
14 MŰSZAKI ADATOK Megnevezés Gázüzemű átfolyós vízmelegítő Konfiguráció típusa Termékazonosító 1336DP002 Gázkategória II2H3P Típus FONTE LX 11 P Névleges hőterhelés (kW) 21,5 21,5 Melegvíz-teljesítmény (ΔT 25K) (kg/perc) A gáz típusa Az elsődleges gáz nyomása (mbar) Az égő nyomása (mbar) 11,0 18,5 Névleges hőkapacitás (kW)
Page 62
SERIE ADVARSEL - Beskrivelse - Kode Disse instruksjonene inneholder data og informasjon som henvender seg både til brukeren og til installatøren. FONTE LX 11 P 20213229 Nærmere bestemt må brukeren særlig være oppmerksom FONTE LX 14 P 20213233 på kapitlene: ...
NORWEGIAN ADVARSLER OG SIKKERHET Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid anbefaler vi å kon- I tilfelle av hardt vann (>18 °f) anbefaler vi å bruke egnet be- takte teknisk assistanse for å gjennomføt minst følgende oper- asjoner: handling for reduksjon av kalk (f.eks. doseringsinnretning for polyfosfater), slik at varmeveksleren ikke vil måtte rengjøres ...
NORWEGIAN 3 INSTALLASJON 3.1 Standarder Bruken av gassdrevne apparater er underlagt presise regler. Du må derfor overholde standardene UNI 7129 og 7131. Apparatet selges uten tømmeinnretning. All eventuelle tilfeldig eller upassende installasjon vil sette funksjo- nen eller sikkerheten til apparatet i far, eller til og med utgjøre livsfare for brukerne.
NORWEGIAN >45 >40 >150 >150 ikke brennbar plate Fig.9 Ikke installere apparatet der det blåser sterk vind, da det vil Bestem diameteren på slangene i henhold til gjeldende standarder. kunne føre til at flammen slukkes eller til ufullstendig forbren- Før du installerer apparatet er det lurt å blåse gjennom gasslinjene ning, med påfølgende fare for brann eller røykforgiftning.
NORWEGIAN tekniker må dermed kontrollere og løse problemet før det brukes stengekran for vannet oppstrøms for apparatet. Når du ser på appa- på nytt. ratet er kaldtvannsinnløpet til høyre og varmtvannsutløpet til venstre. Fjern de beskyttende koblingene fra koblingene til vanninnløpet og Støtte for vannutløpet.
NORWEGIAN Visning Betydning røyktermostat med tilbakestillingsknapp Display alltid tent, viser Betyr den tilsvarende temperaturen. Skruer "01"~"85" Hvis det viser “50”, betyr det at vanntem- peraturen er 50 °C Blinkende signal som Betyr at vanntemperaturen ≤ - 10 °C eller viser “EE” ≥...
Åpne trykkuttaket på brenneren (høyre side) og plasser manome- Sikkerhetsventilen drypper. Når vanntrykket er for høyt slipper sik- teret kerhetsventilen ut vannet for å redusere trykket slik at apparatet beskyttes. FONTE LX 11 P Inngang til trykkuttak til dysene FONTE LX 14 P Inngang til trykkuttak til dysene Fig.19...
NORWEGIAN Åpne varmtvannskranene og brenneren tennes. Les av verdiene på manometeret og kontrollerer at de korrespon- derer med dem som er angitt i tabellen vist herunder. FONTE LX 11 P FONTE LX 14 P mbar mbar 11,0 11,9 Korriger om nødvendig verdiene ved hjelp av en skrutrekker på...
Page 74
TEKNISKA DATA 13 SORTIMENT VARNING - Beskrivning - Denna broschyr innehåller data och information som är avsedd för både användaren och installatören. FONTE LX 11 P 20213229 Specifikt måste användaren vara uppmärksam på kap- FONTE LX 14 P 20213233 itlen: ...
Page 75
SWEDISH ANVISNINGAR OCH SÄKERHET Om apparaten inte används under en längre tid är det lämpligt Vid hårt vatten (>18 °f) rekommenderas att man tillsätter lämp- att anlita en teknisk servicecenter för att utföra åtminstone föl- jande åtgärder: liga pannstensskydd (t.ex. polyfosfatdoseringsenhet), vilket säkerställer att värmeväxlaren inte behöver rengöras ofta och ...
SWEDISH 3 INSTALLATION 3.1 Standarder Användningen av gasapparater är föremål för strikta bestämmelser. Det är därför viktigt att följa standarderna UNI 7129 och 7131. Apparaten säljs utan dräneringsanordning. En oavsiktlig eller felaktig installation kan försämra enhetens funk- tion eller säkerhet eller till och med innebära livsfara för användarna. fläkt >400mm växla...
SWEDISH >45 >40 >150 >150 icke brännbar Fig.9 platta Installera inte apparaten där det blåser kraftiga vindar, efter- Anslut apparaten till systemets gasledning och montera en kran som det kan leda till att lågan slocknar eller att förbränningen uppströms till apparaten för att stänga av och öppna gasen. blir ofullständig, med risk för brand och rökförgiftning som följd.
SWEDISH uppströms från apparaten. Om man tittar på apparaten sitter kall- vatteninloppet till höger och varmvattenutloppet till vänster. terminal Ta bort skyddslocken från vatteninlopps- och vattenutloppsanslut- stöd för vindtät rökkanal ningarna. Se till att rören i vattensystemet inte används som jordanslutningar till buntband el- eller telefonsystemet, de är absolut inte lämpliga för detta ändamål.
SWEDISH röktermostat med Visning Betydelse återställningsknapp Displayen är alltid på Det betyder motsvarande temperatur. skruvar och visar "01"~"85" Om "50" visas är vattentemperaturen 50 °C Blinkar och visar "EE" Innebär vattentemperatur ≤ - 10 °C eller ≥ 86 °C Fig.14 Displayen är alltid på...
Öppna anslutningspunkten på brännaren (höger sida) och placera tryckmätaren Säkerhetsventilen droppar. När vattentrycket är för högt släpper säkerhetsventilen ut vatten för att minska trycket och skydda ap- FONTE LX 11 P paraten. ingång anslutningspunkt munstycken FONTE LX 14 P ingång anslutningspunkt...
Läs av tryckvärdena på tryckmätaren och kontrollera att de stäm- mer överens med tabellen nedan. Korrigera vid behov värdena genom att använda tryckregulatorn med en skruvmejsel. FONTE LX 11 P FONTE LX 14 P mbar mbar 11,0 11,9 Fig.22...
Page 88
Via Risorgimento, 23 A 23900 - Lecco www.berettaheating.com Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggia- menti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione. The manufacturer strives to continuously improve all products.
Need help?
Do you have a question about the FONTE LX 11 P and is the answer not in the manual?
Questions and answers