Page 1
user manual & warranty manual y garantía mode d’emploi et garantie manuale di istruzioni e garanzia manual de instruções e garantia gebruiksaanwijzing en garantie bedienungsanleitung und garantie uživatelská příruka a záruka instrukcja obsługi i gwarancja manuel ve garanti 메뉴얼 & 품질보증 使用说明书&保证承诺...
Page 3
We hope you enjoy Please follow these instructions carefully before creo carrycot using the for the first time, this will guarantee safe usage of the product and enable you to find out about all its handy features.
WHAT YOU GET Please make sure that you have received all the parts that are listed below. If anything is missing, please contact your retailer. 1 Carrycot 1 Apron 1 Mattress Canopy* Apron Mattress Handle Chassis* Carrycot Release Button *Sold Seperately (creo stroller)
Page 5
SLEEPING. moving parts while adjusting the canopy. • Never leave your child unattended. • Only use on a firm, horizontal creo carrycot • The is suitable for a child level and dry surface. Never use on soft who cannot sit up unaided, roll over and surfaces.
• Store and its accessories • Only use accessories or replacement in a dry place and leave them unfolded parts sold or approved by mima. when wet. • Do not use the product in case of broken, WARRANTY torn or missing parts.
Page 7
• The warranty is not valid in the following circumstances: • The product has been modified or repaired by a third party not authorized by mima. • Corrosion or rust due to a lack maintenance and care.
Page 8
PROTECTOR DE LLUVIA Estimados padres, abuelos y amigos: ..........105 MOSQUITERA* ¡Gracias por elegir mima y hacer que forme parte de su familia! El diseño y desarrollo de nuestros productos se realizan con gran cuidado, teniendo en cuenta su comodidad y la seguridad de su hijo. Esperamos que creo carrycot.
Page 9
COMPONENTES Por favor, compruebe si ha recibido todos los componentes indicados a continuación. Si faltase alguno, póngase en contacto con su proveedor. 1 Capazo 1 Cubrepiés 1 Colchón Capota* Cubrepiés Colchón Asas de Transporte Chasis* Botón de liberación del capazo *Se vende por separado (creo stroller)
Page 10
• Toda carga sujetada al manillar, el respaldo o los laterales afectará a la • Comprobar que los dispositivos de estabilidad del creo carrycot sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente • Dentro del capazo la cabeza del niño colocados antes del uso.
• Solo debe usar accesorios o recambios • Guarde el creo carrycot y sus accesorios vendidos o autorizados por mima. en un lugar seco y déjelos desplegados • El producto no se debe utilizar si no está cuando estén mojados.
Page 12
• El producto ha sido modificado o reparado por terceros en vez de por un centro de servicio técnico autorizado de mima. • Corrosión u oxidación debido a un mantenimiento insuficiente. • El defecto se debe a un uso o...
Page 13
PROTECTEUR DE PLUIE .........105 MOUSTIQUAIRE* Chers parents, grands-parents et amis: Merci d’avoir choisi mima pour votre famille! Nous concevons et nous développons nos produits avec le plus grand soin, en veillant toujours à garantir le confort et la sécurité des utilisateurs et de leurs enfants.
ÉLÉMENTS FOURNIS Veuillez vous assurer que tous les éléments énumérés ci-dessous sont bien fournis. Si une pièce manque, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. 1 Nacelle 1 Couvre-pieds 1 Matelas Capote* Couvre-pieds Matelas Poignées Châssis* Bouton de déverrouillage de nacelle *Vendu séparément (creo stroller)
Page 15
iAVERTISSEMENT! • Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. • Ne jamais laisser un enfant sans • Ne laissez pas les poignées flexibles dans surveillance. la nacelle. • Le couffin est adapté aux enfants qui ne •...
• N’ajoutez pas de matelas supplémentaire régulier. dans la nacelle, utilisez uniquement celui • Nettoyez régulièrement la nacelle et la qui est fourni par mima. capote en utilisant un chiffon humide. • Ne transportez jamais plus d’un enfant à N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
• Corrosion ou d’oxydation liées à un entretien insuffisant. Les garanties de produit ne seront pas respectées si elles sont présentées à un •...
Page 18
..........105 PARAPIOGGIA Cari genitori, nonni, amici: ..........105 ZANZARIERA* Grazie per aver accolto mima nella vostra famiglia! I nostri prodotti sono progettati e sviluppati con grande attenzione al comfort e alla sicurezza, sia vostra che del bambino. Ci auguriamo che creo...
COMPONENTI DELL’ ARTICOLO Si raccomanda di verificare se avete ricevuto tutte le componenti di seguito elencate. 1 Navicella 1 Coprigambe Materassino Capotta* Coprigambe Materassino Manico di trasporto Telaio* Pulsante di rilascio navicella portatile *Venduto separatamente (creo stroller)
Page 20
• Non introdurre un materasso aggiuntivo correttamente agganciati. nella navicella, utilizzare solo quello • Questo prodotto non è adatto per fornito da mima. correre o pattinare. • Non trasportare più di 1 bambino alla...
• Utilizza solo accessori o parti di ricambio spiaggia. venduti o approvati da mima. • Conserva la creo carrycot e i suoi • Non utilizzare il prodotto in caso presenti accessori in un luogo asciutto e lascialo parti danneggiate, rotte o mancanti.
Page 22
• La garanzia non è valida nei seguenti casi: • Il prodotto è stato modificato o riparato da parti terze non autorizzate da mima. • Corrosione o ruggine sono causate da una mancata manutenzione e cura. • Il difetto è stato causato da un utilizzo o manutenzione impropria.
Page 23
CAPA DE CHUVA ...........105 Prezados pais, avós e amigos: MOSQUITEIRO* Agradecemos por escolher mima e, assim, fazer parte da sua família ! Projetamos e desenvolvemos nossos produtos cuidadosamente, tendo em mente o conforto e segurança para si e seu filho. Esperamos que goste...
Page 24
COMPONENTES Favor verificar se tem todas as peças listadas abaixo. Se estiver a faltar alguma coisa, favor entrar em contacto com o revendedor. 1 Berço 1 Capa Protectora 1 Colchão Capota* Capa Protectora Colchão Correias das asas Chassi* Botão de Desengate da Alcofa *Venduto separatamente...
Page 25
• Não transporte mais do que 1 criança no • Não é conveniente utilizar este produto creo carrycot de cada vez. aquando da realização de patinagem ou • A segurança do seu filho é...
• Não use o produto na eventualidade de haver peças quebradas, danificadas, ou • Guarde o creo carrycot e os seus em falta. acessórios em local seco e mantenha-os desdobrados se estiverem molhados.
Page 27
esclarecimento, a presente garantia não é como sendo falhas do usuário; em mundial nem universal. Todos os custos particular, falha no cumprimento das incorridos para reparar um produto nestas instruções de uso conforme descrito circunstâncias ficarão a cargo do no manual do usuário. consumidor.
Page 28
Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van creo carrycot. Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig door creo carrycot voordat u voor de eerste keer gebruikt. Op deze manier kunt u uzelf vertrouwd maken met alle kenmerken van dit product en het veilig gebruiken.
WAT U ONTVANGT Controleer of alle onderstaande onderdelen meegeleverd zijn. Neem contact op met uw leverancier indien een onderdeel ontbreekt. 1 Kinderwagenbak 1 Kinderwagendekje 1 Matras Zonnekap* Kinderwagendekje Matras Draagbeugel Chassis* Botão de Desengate da Alcofa *Apart verkocht (creo stroller)
Page 30
Plaats de reiswieg NOOIT op • Dit product is geschikt voor kinderen van een bed, bank of ander zacht oppervlak. 0 tot 6 maanden. • Deze creo carrycot kan alleen worden • Zorg ervoor dat alle creo gebruikt in combinatie met de...
• Gebruik uitsluitend accessoires of regen droog met een zachte reserveonderdelen die geleverd of vochtabsorberende doek. goedgekeurd zijn door mima. creo carrycot • Bewaar uw en zijn accessoires op een droge plek en laat ze • Gebruik het product niet indien het opengeplooid wanneer ze nat zijn.
Page 32
• De garantie is in de volgende omstandigheden niet van toepassing: • Het product is gewijzigd of gerepareerd door een niet door mima bevoegde derde persoon. • Er is sprake van roest op de wielen of het chassis als gevolg van onvoldoende zorg en onderhoud.
Page 33
MUSKIETENNET* ........105 Familie machen möchten! Wir haben viel Sorgfalt auf Design und Entwicklung creo carrycot verwendet, um das Produkt so sicher und bequem wie möglich für Ihr Kind und so praktisch wie möglich für Sie selbst zu machen. Wir hoffen daher, dass Sie viel Freude mit Ihrem...
Page 34
PRODUKTÜBERSICHT Bitte vergewissern Sie sich, dass alle unten aufgeführten Teile enthalten sind. Sollte etwas fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 1 Tragetasche 1 Tragetaschenabdeckung 1 Matratze Verdeck* Tragetaschena- bdeckung Matratze Traggurte Gestell* Knopf zum Lösen der Tragetasche *Separat erhältlich (creo stroller)
Page 35
• Vergewissern Sie sich, dass das Kind Sie die Schale NIE auf Betten, Sofas oder beim Aufklappen und Zusammenklappen anderen weichen Flächen ab. des Wagens außer Reichweite ist, um creo carrycot • Diese kann nur in Verletzungen zu vermeiden. Verbindung mit dem Kindersportwagen •...
• Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer aggressiven Reinigungsmittel. Verantwortung. • Trocknen Sie den Kinderwagen nach • Benutzen Sie ausschließlich von mima Gebrauch im Regen, im Schnee oder nach verkaufte(s) oder genehmigte(s) Zubehör Gebrauch am Strand, mit einem weichen, oder Ersatzteile.
Page 37
Reparaturen an Ihrem mima-Produkt eine mima nicht berechtigten Dritten Gebühr für Ersatzteile und Arbeitszeit verändert oder repariert. verlangen. • Korrosion oder Rostbildung aufgrund Produktgarantien werden nicht anerkannt, unzureichender Pflege. wenn Sie einem Fachhändler außerhalb des • Der Fehler ist durch unsachgemäße Landes, in dem das Produkt gekauft wurde, Verwendung oder Pflege entstanden.
Page 38
Děkujeme vám, že jste si do vaší rodiny vybrali výrobků mima. Při navrhování našich výrobků jsme mysleli především na pohodlí a bezpečí vás a vašeho dítěte. Doufáme, že při používání creo carrycot budete zaží- vat příjemné chvíle. Přečtěte si prosím před prvním použitím creo carrycot návod k použití.
OBSAH BALENÍ Zkontrolujte si prosím seznam dílů dle níže uvedeného seznamu. V případě, že kterýkoli díl chybí, kontaktujte prosím prodejce. 1 Korbičky 1 Nánožník 1 Matrace Stříška* Nánožník Matrace Popruhy na přenášení Podvozek* Uvolňovací tlačítko korbičky *Prodáno samostatně (creo stroller)
Page 40
• Před použitím zkontrolujte, zda jsou • Nepřidávejte do korbičky žádnou další připevňovací zařízení lůžka nebo sedačky matraci, používejte pouze matraci mima. nebo autosedačky správně zaklesnuta. • Nikdy v creo carrycot nevozte více než 1 •...
řemeslného záření vyblednout. zpracování a zpracování materiálu v době zakoupení. Během výrobního procesu byl • Udržujte creo carrycot dále od váš výrobek několikrát podroben kontrole otevřeného ohně, ohřívačů a dalších kvality. Pokud přes veškerou snahu zdrojů...
Page 42
• Záruka není platná v následujících situacích: • V případě, že byl výrobek pozměněn nebo opravován třetí osobou, která nebyla autorizovaná společností mima. • V případě koroze a rzi z důvodu nedostatečné údržby. • V případě vady způsobené nesprávným použitím nebo údržbou.
Page 43
OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA ..........105 MOSKITIERĘ* Drodzy Rodzice, Dziadkowie i Przyjaciele, Dziękujemy za zakup creo carrycot i uczynienie go jednym z członków Waszej rodziny! Projektując i rozwijając nasze produkty, mamy na uwadze przede wszystkim komfort i bezpieczeństwo Was i Waszych pociech. Mamy nadzieję, że użytkow-...
Page 44
ZESTAW STARTOWY Upewnij się, że otrzymałeś wszystkie części, które są wymienione poniżej. W razie braku którejś z nich, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. 1 Gondoli 1 Fartuch 1 Materac Budka* Fartuch Materac Uchwytów do noszenia Stelaż* Przycisk zwalniający nosidełko *Sprzedawane oddzielnie (creo stroller)
Page 45
• Nie pozwalaj dziecku bawić się tym nigdy znajdować się niżej niż tułów. wyrobem. • Należy używać tylko materacy • Sprawdź, czy urządzenia mocujące rekomendowanych przez firmę mima. gondolę lub siedzisko lub fotelik • Nigdy nie umieszczaj w wózku creo samochodowy są prawidłowo załączone carrycot więcej niż...
R. Marszolik J. Musioł Przedsiębiorstwo Produkcyjno Handlowo Usługowe • Regularnie sprawdzaj, czy creo carrycot “MARKO“ Spółka Jawna, działa prawidłowo i bezpiecznie. Czyść i ul. Marklowicka 17, 44-300 konserwuj go we właściwy sposób. Wodzisław Śląski, tel. 32 453 01 71 •...
Page 47
sprzedawcy detalicznemu znajdującemu się • Do usterki doszło z powodu poza granicami kraju, w którym produkt nieprawidłowego używania lub został zakupiony. W celu zapewnienia nieprawidłowej konserwacji. jasności, ta gwarancja nie jest uniwersalna i • Do usterki doszło z powodu wypadku nie obowiązuje na całym świecie.
Page 48
..........105 YAĞMURLUK .............105 SINEKLIK* Sevgili anne - babalar, büyük annel- er,büyük babalar ve arkadaşlar: mima’yi seçtiğiniz ve ailenizin bir parçası haline getirdiğiniz için teşekkür ederiz! Ürünlerimiz çocuğunuzun konforu ve güvenliği için özenle tasarlanmış ve geliştirilmiştir. Umarız creo carrycot ile gezmekten keyif alıyorsunuzdur.
Page 49
İÇİNDE NELER VAR? Lütfen aşağıda listelenen tüm parçaları aldığınızdan emin olun. Eksik bir parça varsa, lütfen satıcınıza başvurun. 1 Portbebeyi 1 Apronu 1 Taşıma minderi Kanopi* Apronu Taşıma minderi Taşima kulpu Şase* Portbebe Kilit Açma Düğmesi *Ayrı ayrı satıldı (creo stroller)
Page 50
• Portbebe içerisinde, çocuğunuzun kafası • Çocuğu yerleştirirken ve çıkartırken park asla gövdesinden aşağıda olmamalıdır. aracının devrede olması gerekmektedir. • Portbebeye ilave bir şilte eklemeyin, • Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin mima yalnızca tarafından sağlanan şilteyi vermeyin kullanın. • Her kullanımdan önce port-bebe veya •...
Aşırı kiri fırçalayın. Ardından nemli bir bez ve hafif bir temizleme • Gevşeyen vidalar, eskimiş parçalar, ürünü ile silin. yırtık malzeme ya da sökülmüş dikiş • creo carrycot kullanılmıyorsa, suni deri olup olmadığını belirlemek için creo yüzeyi yumuşak ıslak bir bezle temizleyin carrycot ara sıra kontrol edin.
Page 52
ödemenin yapılmasını yasaklar. sonucudur. • Garanti aşağıdaki durumlarda geçerli değildir: • Ürün, mima tarafından yetkilendirilmemiş bir üçüncü şahıs tarafından değiştirildi veya onarıldıysa. • Yüksek nem, tuz spreyi, buz veya kar da dahil olmak üzere aşırı...
Page 53
는 여러분의 가족과 아이를 위해 안락함과 안전을 최우선으로 생각하여 제품을 개발 디자인하였습니다. 여러분이 안전하고 편안하게 사용하시기를 바랍니다. 아이의 안전을 위해 반드시 사용자 메뉴얼의 지시사항 creo carrycot 을 따라주시기 바라며 / 크레오 캐리콧은 유럽의 엄격한 안전기준과 국내의 안전기준을 통과하였 습니다.
Page 54
상품구성 기본 구성품 관련 아래 리스트의 모든 부품이 있는지 확인하십시오. 만약 빠진 부품이 있으면 판매처에 문의하시기 바랍니다. 캐리콧 캐리콧 덮개 매트리스 캐노피 캐리콧 덮개 매트리스 손잡이 프레임 캐리콧 분리와 장착버튼 (creo 별도판매 유모차...
Page 55
주위에 유아가 접근하지 않도록 creo carrycot을 사용하시기 전에 반드시 하십시오. 지시사항을 주의 깊게 읽고 사용하시기 • 바랍니다. 본사용 설명서의 내용에 따르지 아이가 본 제품을 갖고 놀지 않도록 않으면 아이의 안전에 큰 위험이 따를 수 하십시오. 있습니다. • 유모차 정차 또는 아이가 타고 내릴 •...
Page 56
• creo carrycot creo 적절한 유아용 침대를 사용해야 합니다. 은 유모차 전용 • 캐리콧으로 타제품에는 사용할 수 보호자의 책임에 따라 아이의 안전을 없습니다. 최우선으로 하십시오. • • 캐리콧을 세워 사용하지 마십시오. 유모차에 아이를 태우고 이동하기 • 전에는 항상 모든 안전장치를 체크하여...
WARRANTY /품질보증 않도록 주의하여 주십시오. • creo carrycot 아이의 안전을 위하여 구매 본 제품은 유럽의 안전기준과 대한민국 시 장착된 모든 부품을 있는 그대로 기술표준원의 안전기준을 통과한 제품임을 사용하시고 그 외의 별도 액세서리 보증합니다. 품질보증은 구입일로부터 12 또는 각종 부착물을 사용하지 마십시오.
Page 58
품질보증을 받을 수 없습니다. 보증 외 사항 항목 또한, 공식 제품 등록이 구매 후 7일 이내에 1) 천재지변, 눈, 비, 습도 등의 기후조건에 이루어지지 않았을 경우는 본 제품의 수입 따라 사용자의 관리 부주의로 발생 된 금속 통관 일을 품질보증 유효시점으로 간주합니다. 부품의...
Page 59
못하도록 그 길이를 아기 몸에 잘 맞도록 유모차 사용시 주의사항 안내 조이십시오. (산업통상자원부 고시 제 2015-0108호에 • 유모차에 아기를 태울 때마다 유모차가 따름) • 완전히 펴졌는지, 잠금 고리는 완벽하게 상자형해먹형 유모차: 신생아부터 잠겼는지 확인하십시오. 혼자서 앉거나 일어설 수 없는(약 만 1 •...
Page 68
ДОЖДЕВИК Дорогие родители, бабушки и дедушки, ......105 АНТИМОСКИТНАЯ СЕТКА* друзья! Спасибо, что выбрали mima и сделали её частью своей семьи! Мы тщательно разрабатываем и совершенствуем нашупродукцию, думая о комфорте и безопасности вас и вашего ребёнка. Надеемся, что вы будете получать удовольствие от...
Page 69
ЧТО ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ Пожалуйста, проверьте, все ли детали, перечисленные ниже, в наличии. Если какой-либо детали не хватает, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком. 1 Колыбели 1 Фартук 1 Матрас Навес* Фартук Матрас переносными ручками Шасси* Кнопка отсоединения люльки *Продано отдельно (creo stroller)
Page 70
iВНИМАНИЕ! • Всегда, когда не пользуетесь переносными ручками, полностью • Никогда не оставляйте Вашего ребенка прячьте их в карманы. без присмотра. • Держите пальцы вашего ребенка вдали • Люлька подходит для ребенка, который от движущихся частей при регулировке еще не может сидеть самостоятельно, тента.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ тот, который поставляется mima. • Никогда не размещайте в creo carrycot • Как можно чаще очищайте и более одного ребенка. проводите обслуживание creo carrycot. • Безопасность ребёнка зависит только от вас. creo carrycot, • Регулярно очищайте используя влажную тряпку. Не...
или отремонтировано третьей mima может взимать плату за запчасти стороной, не уполномоченной на и за осуществление ремонта вашей это mima. коляски mima. • Коррозия или ржавчина из- Любые гарантии на продукт не могут за отсутствия технического быть использованы, если представлены...
Page 73
.تم تصميم منتجاتنا وتطويرها بعناية فائقة ل ر احتكم وسالمة أطفالكم نتمنى أن تستمتعوا بها ي ُ رجى اتباع هذه التعليامت بعناية قبل استخدام منتجنا الدفع ألول مرة. سيضمن هذا االستخدام اآلمن للمنتج ومي ك ّنكم من معرفة جميع مي ز اته املفيدة mima *تباع منفصلة...
Page 74
!تحذي ر ات ال تضيف مرتبة إضافية يف هيكل عربة األطفال؛ استخدم فقط ال ترتك الطفل أبد ً ا دون رقابة املرتبة املقدمة من الرشكة الرسير املحمول مناسب فقط لألطفال الذين ال يستطيعون ال تحمل أبد ً ا أكرث من طفل واحد يف املنتج يف املرة الواحدة .)ً...
Page 75
املنتج الذي اشرتيته يرجى التأكد من استالمك لجميع األج ز اء املذكورة أدناه. إذا كان هناك يشء مفقود، يرجى .االتصال ببائع التجزئة الخاص بك الرسير غطاء الف ر اش الف ر اش مظلة غطاء الف ر اش الف ر اش نامأ...
Page 76
العناية والصيانة :يرجى االنتباه ملا ييل يغطي الضامن فقط املالك األصيل للمنتج وال ميكن نقله إىل أي مالك .حافظ عىل املنتج ونظفه بشكل متكرر ● .الحق نظف الهيكل واملقعد والغطاء وسلة التسوق بانتظام باستخدام قطعة .مينح الضامن املالك حق إصالح املنتج وليس استبداله أو اسرتداد مثنه .قامش...
Page 81
Anda! Produk kami dirancang dan dikembangkan dengan per- hatikan utama pada kenyamanan Anda dan keselamatan anak Anda. mima creo Kami harap Anda senang menggunakan Mohon perhatikan petunjuk penggunaan sebelum Anda mulai menggunakan kursi dorong untuk pertama kalinya,...
APA YANG ANDA DAPATKAN Please make sure that you have received all the parts that are listed below. If anything is missing, please contact your retailer. 1 Keranjang bayi 1 Apron 1 Matras Kanopi* Apron Matras Gagang angkut Kerangka Tombol Lepas sasis* Ranjang Bayi *Dijual Terpisah...
Page 83
• Jangan memberi matras ambahan pada digunakan. keranjang bayi, hanya gunakan matras • Produk ini tidak cocok untuk aktifitas yang telah di sediakan oleh mima. berlari atau berseluncur. • Jangan pernah memangku lebih dari 1 • Jangan tinggalkan gagang angkut...
• Hanya gunakan aksesoris atau pantai. penggantian onderdil yang dijual atau creo • Menaruh bersama aksesorisnya di diizinkan oleh mima. tempat yang kering dan biarkan dengan • Jangan gunakan produk dalam keadaan keadaan tak dilipat saat basah. rusak, robek, atau terdapat onderdil yang hilang.
Page 85
• Produk yang dibeli telah di modifikasi bawaan) pada kereta dorong. atau di perbaiki oleh orang ketiga selain pusat service yang di akui oleh mima. • Terjadi korosif atau karat pada roda dan sasis yang diakibatkan oleh kondisi lingkungan, termasuk...
Page 86
מה שאתה מקבל .אאנא ודא שקיבלת את כל החלקים המפורטים להלן .אם משהו חסר, אנא צור קשר עם הקמעונאי שלך 1 עריסה 1 סינר 1 מזרון *חּו פ ָ ּה סינר מזרן ידית נשיאה * ש ִ ׁ ל ד ָה כפתור...
Page 88
.העריסה משמשת רק בשילוב עם עגלת הקראוהיזהר בעת קיפול ופתיחת המוצר כדי .למנוע לכידת אצבעות מוצר זה יהפוך ללא יציב אם חריגה מהעומס .המומלץ של היצרן כל עומס המחובר לידית, למשענת או לדפנות .משפיע על יציבות העגלה ראש הילד בעריסה לעולם לא יהיה נמוך יותר .מגופו...
Page 89
חשוב! יש לקרוא בקפידה ולשמור לשימוש עתידי .אזהרה: אין להשאיר את הילד ללא השגחה בשימוש עם מרכב השכיבה, מוצר זה מתאים לילד שאינו יכול לשבת בכוחות עצמו, שאינו יכול להתהפך בכוחות עצמו, ושאינו יכול להתרומם על .ידיו ועל ברכיו. משקל מרבי לילד: 9 קילוגרם 6 מרכב...
Page 90
יש לבחון באופן שגרתי, לתחזק, לנקות או/וגם לכבס את העגלה בהתאם להוראות המצורפות יש לבחון באופן שגרתי, לתחזק, לנקות או/וגם .לכבס את העגלה בהתאם להוראות המצורפות .הבד עלול לשנות צבע עקב חשיפה לאור השמש הרחק את העגלה מאש פתוחה, תנורי חימום .ומקורות...
Page 91
השכיבה או של מרכב הישיבה או של המושב .לרכב מותקנים כהלכה לפני השימוש אזהרה: מוצר זה אינו מתאים לריצה או .החלקה בעת השימוש, יש להשאיר את ידיות הנשיאה .מחוץ למרכב השכיבה יש להתקין את החופה בצורה נכונה לפני .השימוש בעריסה אזהרה: למניעת...
Page 92
לספק לקמעונאי קבלה מקורית טיפול ותחזוקה לספק לקמעונאי תיאור של הפגם creo carrycot ייש לתחזק ולנקות את לעתים קרובות שימו לב נקו את גוף העגלה ואת המכסה על בסיס האחריות מכסה רק את הבעלים המקוריים קבוע בעזרת מטלית לחה. אין להשתמש...
GETTING STARTED PRIMEROS PASOS PREMIÈRES ÉTAPES PRIMI PASSI COMO COMEÇAR BEGINNEN IN BETRIEB NEHMEN MONTÁŽ POCZĄTEK MONTAŻU BAŞLANGIÇ 유모차 사용을 위한 준비 使用安装 使用安裝 С ЧЕГО НАЧАТЬ البدء เริ ่ ม ต้ น ใช้ ง าน LANGKAH PERTAMA...
Need help?
Do you have a question about the CREO carrycot and is the answer not in the manual?
Questions and answers