Download Print this page
Scheppach MTC42-5P Instruction Manual
Scheppach MTC42-5P Instruction Manual

Scheppach MTC42-5P Instruction Manual

Multifunctional petrol device
Hide thumbs Also See for MTC42-5P:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
5904809904
AusgabeNr.
5904809904_1002
Rev.Nr.
16/09/2024
MTC42-5P
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzin-Multifunktionsgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Multifunctional petrol device
GB
Translation of original instruction manual
Machine multifonction thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinski višenamjenski uređaj
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
10
30
48
68

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTC42-5P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach MTC42-5P

  • Page 1 Art.Nr. 5904809904 AusgabeNr. 5904809904_1002 Rev.Nr. 16/09/2024 MTC42-5P Benzin-Multifunktionsgerät Originalbetriebsanleitung Multifunctional petrol device Translation of original instruction manual Machine multifonction thermique Traduction des instructions d’origine Benzinski višenamjenski uređaj Prijevod originalnog priručnika za uporabu ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!:...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 2,0 m WIND CORD Ø 2,4 mm www.scheppach.com...
  • Page 7 9 mm www.scheppach.com...
  • Page 8 4 6 6 2 mm www.scheppach.com...
  • Page 9 M5x6 M5x6 www.scheppach.com...
  • Page 10: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Greifen Sie mit Ihren Händen nie wegschleudernde Gegenstände in die Nähe der Messer. Laubbläser: Luftgeschwindigkeit Das Produkt entspricht den geltenden max. 270 km/h, Motordrehzahl europäischen Richtlinien. max. 11500 min Starthebel (Choke) "Kaltstart" Achtung vor Rückschlag! Starthebel (Choke) "Warmstart und Arbeiten" 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Table Of Contents

    Wichtige Hinweise ..............13 Technische Daten ..............16 Vor Inbetriebnahme ..............17 Aufbau und Bedienung .............. 17 Arbeitshinweise ................. 20 Wartung ..................23 Lagerung ................... 27 Entsorgung und Wiederverwertung ......... 27 Störungsabhilfe ................. 28 Konformitätserklärung ............... 91 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung HERSTELLER: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Lieferumfang D-89335 Ichenhausen 1. Motor-Antriebseinheit VEREHRTER KUNDE, 2. Hochentaster Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich und sind oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir über- haftungspflichtig für Schäden an Personen oder nehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge- Gegenständen. werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 • Starten Sie das Benzin Multifunktionsgerät nur an ser Umgebung und lagern Sie es nicht im Freien. einem von der Auftankstelle entfernten Ort. • Sollte das Gerät nass werden, warten Sie, bis es vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder be- nutzen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Baumes auf. • ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug rotiert nach Ab- • Führen Sie Sägearbeiten an einem Baum, der am stellen der Maschine einige Sekunden nach. Hang steht, immer seitlich, niemals von ober- oder unterhalb aus. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten! 6. Technische Daten Information zur Geräuschentwicklung nach den ein- schlägigen Normen gemessen: Schalldruck L = 93,4 dB MTC42-5P Schallleistung L = 110 dB Technische Daten Messunsicherheit K = 0,9 dB Schnittdaten Grastrimmer Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 17: Vor Inbetriebnahme

    Halten Sie den Flansch weiter fest, bringen Sie Beispiel: den Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen 1 l Benzin : 0,025 l 2-Takt-Öl ihn gegen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneid- 5 l Benzin : 0,125 l 2-Takt-Öl kopf wird befestigt. Fig. 9 DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 • Hängen Sie das Gerät mit laufendem Motor an den Karabinerhaken (k) des Tragegurts. • Sicherheitslasche am Tragegurt • ACHTUNG! Im Notfall kann die Sicherheitslasche (l) am Tragegurt gezogen werden. Die Maschine löst sich dann sofort vom Tragegurt und fällt zu Boden. Fig. 17 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Sekunden weiterdrehen. Fig. 23 ablassschraube. 8. Falls ein Problem auftritt, ziehen Sie den Pin des • Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen Sicherheitsgurtes und lösen Sie sofort die Motor- Sie diese. sense. Fig. 17 DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Arbeitshinweise

    • Stoßen Sie beim Arbeiten an einen Stein oder Arbeiten mit der Heckenschere einen Baum, stellen Sie den Motor ab und ziehen • Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, den Zündkerzenstecker ab dann untersuchen Sie Büschen und Sträuchern geeignet. die Benzin-Motorsense auf Beschädigungen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Fig. 49. regelmäßig ölen. Achtung! Nur bei abgestelltem Motor ölen! Mit der Schraube (R) können Sie die Ölmenge redu- zieren oder erhöhen. Im Uhrzeigersinn - Ölmenge reduziert sich (-) Gegen Uhrzeigersinn - Ölmenge erhöt sich (+) DE | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 • Sägen Sie den Ast zunächst etwa 10 cm vom 3. Schneiden Sie nur einen Ast auf einmal. Stamm entfernt, an der Astunterseite an • Setzen Sie in etwa 15 cm Entfernung zum Stamm von oben einen weiteren Schnitt an. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23: Wartung

    - nicht früh morgens oder spät beschädigt den Motor. abends, wenn andere gestört werden könnten. 2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten Handbürste etc. sind zu befolgen. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 Verkrustung muss die Zündkerze wenn die Maschine wieder anläuft. mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden. • Starke Verkrustung an der Zündkerze kann bedingt sein durch: Zu hohem Ölanteil im Benzingemisch, schlechte Ölqualität, überaltertes Benzingemisch oder verstopftem Luftfilter. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Heben Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab. • Reinigen Sie die Kette. • Berühren Sie die Befestigungsbänder und die dy- • Überprüfen Sie sie auf Brüche in den Gliedern und namischen Glieder nicht mit der Feile. auf beschädigte Nieten. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Transportschutz 4 Zahn Messer 3904801066 im Uhrzeigersinn 8 Zahn Messer Ø 255x1,5 7910700711 -- Leerlaufdrehzahl erhöht sich (+) Transportschutz 8 Zahn Messer 3904801066 gegen Uhrzeigersinn Schutzschild Gras Trimmer 3904803034 -- Leerlaufdrehzahl verringert sich (–) Die Leerlaufdrehzahl beträgt 3000 min 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27: Lagerung

    Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trocke- nen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungs- quellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gas- trockner, etc. DE | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28: Störungsabhilfe

    • Kein Öl im Tank • Öl nachfüllen Sägekette wird heiß oder • Ölzuleitung verstopft • Ölzuleitung reinigen Sägekettenschmierung • Kettenspannung zu hoch • Kettenspannung einstellen funktioniert nicht • Kette stumpf • Kette nachschleifen lassen oder austauschen 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 30: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Leaf Blower: air speed max. 270 plicable European directives and an km/h, engine speed max. 11500 evaluation method of conformity for this directives was done. Start lever (choke) "cold start" Caution kickback! Start lever (choke) "warm start and work" 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Technical data ................36 Before starting the equipment ........... 36 Attachment and operation ............37 Working instructions ..............39 Maintenance ................42 Storage ..................45 Disposal and recycling .............. 46 Troubleshooting ................. 47 Declaration of conformity ............91 GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Introduction

    We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the MANUFACTURER: safety instructions. 2. Layout (Fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Motor drive unit 2. Pole saw DEAR CUSTOMER, 3.
  • Page 33: Intended Use

    • Use approved safety goggles. Use approved ear businesses or for equivalent purposes. protection. Use high-quality safety gloves. • Use high-quality skid-proof protective shoes with safety steel caps. Never operate the tool wearing sandals, or when barefoot. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 • Keep body parts and pieces of clothing away from • Always make sure no objects or other debris is the trimmer head when you start the engine, or collecting in the trimmer head, in the protective keep it running. hood, or in the engine. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Before working on the tool itself (e.g. transport, wear and tear or improper attachment. set-up, retooling, cleaning and maintenance), disconnect the spark plug cap! GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Technical Data

    6. Technical data Information concerning noise emission measured ac- cording to relevant standards: Sound pressure L = 95,7 dB MTC42-5P Sound power L = 114,9 dB Technical data Uncertainty K = 3 dB Cutting data grass trimmer Cutting circle diameter of Wear ear-muffs.
  • Page 37: Attachment And Operation

    • Thereby, it is important that the petrol brush cutter guard assembled! is always well balanced. • For operation, hook the petrol brush cutter into the snap hook (k) of the carrying strap while the engine is running. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 It is important therefore to check the chain device. tension at least every 10 minutes and to adjust it again as required. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Working Instructions

    This line will wear out during work. To feed new line, forcefully press the head of the line cassette onto the ground while the engine is running at working speed. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 Clockwise - oil quantity is reduced (-) Counterclockwise - oil quantity increases (+) Oil the blades and the angle adjustment each time before starting work, with environmentally friendly lu- bricant. Regularly oil the blades during working hours as well. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 • Thus, the damage to the tree are kept as low as the saw against the operator. Rebounds happen of- possible, we recommend the interface additionally ten if the top rail is used for cutting. to seal with grafting wax. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Maintenance

    (5). Turn it so that the plates of the spool cov- cleared. er are pushed with the springs in the line spool Blow the debris into a convenient heap housing. • 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 • A strong incrustation of the spark plug can be higher wear. caused by: Amount of oil is too high in the gasoline • Clean the chain. mix, poor oil quality, old gasoline mix, or plugged • Check it. up air filter. GB | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 All knives must have the same length, otherwise they will also vary. As a result, the chain is irregular and it increases the risk of going broke. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45: Storage

    Always attach the transport guard to all cutting tools. Fig. 1 if necessary, mild washing up liquid. (14a, 15a, 17a) In order to prevent damage and injury, secure the tool against tipping over and sliding when transporting it in ve- hicles. GB | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47: Troubleshooting

    • Oil line blocked. • Clean the oil line. hot or saw chain lubri- • Chain tension too high. • Set the chain tension. cation does not work. • Chain blunt. • Have the chain sharpened or replace it. GB | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Ce produit est conforme aux direc- l’air max. 270 km/h, régime mo- tives européennes en vigueur. teur max. 11500 min Lancer levier (starter) «démar- rage à froid» Attention rebond Lancer levier (starter) «démar- rage à chaud et travail» 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Avant la mise en service ............55 Montage et utilisation ..............56 Les instructions de travail ............58 Maintenance ................62 Stockage ................... 65 Mise au rebut et recyclage ............66 Dépannage ................67 Déclaration de conformité ............91 FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Introduction

    FABRICANT : lières en vigueur dans votre pays, respecter éga- lement les règles techniques générales concernant Scheppach GmbH l’utilisation des machines de traitement du bois. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les...
  • Page 51: Utilisation Conforme

    Veuillez • Lors de l’expédition de l’appareil, il est impératif de absolument respecter les limites indiquées dans les vider le réservoir. consignes de sécurité. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 échéant les réparations nécessaires. Ne mettez de faire des pauses de travail régulières. jamais les dispositifs de protection et de sécurité hors fonction. N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous constatez des endommagements ou traces d‘usure. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 • L’élagueuse ne doit ni être demarrée, ni être utili- • N’utilisez l’appareil jamais sans dispositif de pro- sée à proximité de personnes ou d‘animaux. tection. • N’arrêtez jamais le dispositif de coupe avec les mains. Attendez toujours jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui même. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques tez des gants de protection pour vous protéger d’éventuelles blessures ! • Utilisez toujours la griffe comme point d’appui lors MTC42-5P de chaque coupe, commencez toujours la coupe Caractéristiques techniques lorsque la chaîne est en marche. Caractéristiques de coupe du coupe-bordures •...
  • Page 55: Avant La Mise En Service

    1 l Essence : 0,025 l Huile pour moteur 2 temps • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. 5 l Essence : 0,125 l Huile pour moteur 2 temps • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Montage Et Utilisation

    (l) du baudrier. verse des aiguilles d’une montre, la tête de coupe Dans ce cas, la machine se détache immédiate- est en place Fig .9 ment du baudrier et tombe au sol. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 • Dévissez le bouchon du réservoir et retirez-le. tension de la chaîne est optimale lorsqu‘on peut la • Laissez échapper l’essence complètement. soulever d‘env. 2 mm au milieu de la lame. • Revissez fermement le bouchon du réservoir à la main. FR | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Les Instructions De Travail

    (m) du baudrier. Dans ce cas, bougie, puis vérifiez si la débroussailleuse est en- la machine se détache immédiatement du bau- dommagée. drier et tombe au sol. Fig. 17 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 Le fil se libère automatiquement par la force centri- fugeet se coupe à la bonne longueur au contact de la Attention ! Ne graissez que lorsque le moteur est lame de mise à longueur placée dans le pare-éclats. arrêté FR | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité d’huile vailler de haut en bas pour éviter que la branche se suffisante dans le réservoir d’huile de coupe. casse de façon irrégulière pendant la coupe. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Page 61 1. Observez toujours la position de la partie supé- heures raisonnables - pas tôt le matin, ni tard le rieure du guide-chaîne. soir, lorsque cela pourrait déranger dʼautres per- sonnes. Il faut respecter les heures indiquées sur des listes disponibles auprès des autorités locales. FR | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Maintenance

    • Important! Montez le couteau de coupe à nouveau. traînement au-dessous du pare-éclats pendant le travail. Éliminez-les, sinon le moteur surchauffe du fait de la friction élevée. Fig. 38 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63 • Replacez le capuchon de bougie correctement sur sultats insuffisants tout en causant une usure élevée. la bougie. • Nettoyage de la chaîne. • Contrôlez régulièrement la chaîne pour vérifier si elle présente des ruptures de maillons ou des ri- vets endommagés. FR | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 -Le régime diminue (-) • Affûtez toujours la lame de l’intérieur à l’extérieur. Le régime de ralenti est de 3000 min • La lime n’affûte que lorsque l’on pousse. Rele- vez-la lors du retour en arrière. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65: Stockage

    Lame à 8 dents Ø 255 x 1,5 7910700711 Remarque : Entreposer le taille-haie en un lieu où la Protection de transport de lame à 8 dents 3904801066 vapeur de carburant n’atteindra pas de flamme nue ou d’étincelle. FR | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Mise Au Rebut Et Recyclage

    • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67: Dépannage

    • Conduite d’huile bouchée • Nettoyer la conduite d’huile chaîne ne fonctionne • Chaîne trop tendue • Régler la tension de la chaîne • Chaîne émousssée • Affûter ou remplacer la chaîne FR | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Puhač lišća: Maks. brzina zraka Proizvod udovoljava važećim europ- 270 km/h, maks. brzina vrtnje skim direktivama. motora 11500 min Ručica za pokretanje (prigušnica) „Hladno pokretanje“ Pozor, povratni udarac! Ručica za pokretanje (prigušnica) „Toplo pokretanje i rad“ 68 | HR www.scheppach.com...
  • Page 69 Prije stavljanja u pogon ............. 74 Montiranje i rukovanje ............... 75 Napomene za rad ..............77 Održavanje ................80 Skladištenje ................83 Zbrinjavanje i recikliranje ............84 Otklanjanje neispravnosti ............85 Izjava o sukladnosti ..............91 HR | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja (slika 1) PROIZVOĐAČ: Opseg isporuke 1. Pogonski sklop motora Scheppach GmbH 2. Teleskopske škare Günzburger Straße 69 3. Škare za živicu D-89335 Ichenhausen 4. Motorna kosa 5. Šišač tratine POŠTOVANI KUPCI, 6. Prednji rukohvat Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu 7.
  • Page 71: Namjenska Uporaba

    čeličnim kapicama. Nikada ne radite s ure- toga, benzinski višenamjenski uređaj nije dopušte- đajem u sandalama ili čak bosonogi. no rabiti za ravnanje uzvišenja na tlu kao što su npr. • Prilikom radova orezivanja obvezno nosite odobre- krtičnjaci. nu zaštitnu kacigu. HR | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 • Ne rabite žicu ili slično u svitku niti. • S uključenim uređajem nikada ne prelazite preko ceste ili putova. 72 | HR www.scheppach.com...
  • Page 73: Tehnički Podatci

    6. Tehnički podatci iz/s uređaja alata zbog iznenadnog oštećenja, tro- šenja ili neispravne montaže. • Upozorenje! Ovaj uređaj tijekom rada stvara elek- MTC42-5P tromagnetsko polje. To polje može u određenim Tehnički podatci okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske Podatci o rezanju šišača trave implantate.
  • Page 74: Prije Stavljanja U Pogon

    5 l benzina : 0,125 l ulja za 2-taktne motore Teleskopske škare: A = sprijeda 3,13 m/s otraga 4,62 m/s Puhač lišća: A = sprijeda 6,95 m/s otraga 6,43 m/s Nesigurnost mjerenja K = 1,5 m/s 74 | HR www.scheppach.com...
  • Page 75: Montiranje I Rukovanje

    Držite prirubnicu odvijačem, a zatim okrenite re- • Namještanje nagiba deblokiranjem blokade (sl. 41) znu glavu s najlonskom niti nadesno; sada ju je • Škare za živicu moguće je naginjati od 0° do 90° moguće zamijeniti. (sl. 42). HR | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 Sl. 20 • Ulijevajte gorivo u uređaj samo na otvorenom ili u 2. Postavite polugu prigušnice u položaj . Sl. 20 dovoljno provjetravanim prostorijama. 3. Pritisnite pumpu za benzin više od 5 puta. Sl. 19 76 | HR www.scheppach.com...
  • Page 77: Napomene Za Rad

    – opasnost od ozljeda! ma rukama za ručke. • Desnom rukom držite upravljačku ručicu, a lijevom ručku rukohvata. • Uvijek vodite računa o tome da se rezni alat na- stavlja okretati kratko vrijeme nakon puštanja po- luge gasa. HR | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Uvijek se pobrinite za to da u rezervoaru ulja • Pustite obje poluge dok se one ne uglave u ozu- postoji dovoljno ulja za podmazivanje lanca pile. bljenju. • Prije stavljanja u pogon provjerite jesu li se poluge za namještanje ispravno uglavile. Sl. 42 78 | HR www.scheppach.com...
  • Page 79 Budite svjesni sila i situacija koje mogu uzrokovati pravite još jedan rez. uglavljivanje lanca na donjoj strani vodilice. Uvijek • Pilite dok se grana ne odlomi. Opasnost od ozljede počnite rezati s punom brzinom pokrenutog lanca. korom na deblu sada više ne postoji. HR | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80: Održavanje

    ći ćete prekomjerno trošenje i oštećenja na uređa- vati oštećenja na uređaju. ju ako se pridržavate propisa iz ovog priručnika za • Uređaj ne smije raditi s neispravnim ili nepostoje- uporabu. ćim zaštitnim napravama. Ne polažite vrući motor u blizinu lakozapaljivih • predmeta/materijala. 80 | HR www.scheppach.com...
  • Page 81 1 = otvor za dovod ulja nakon toga ponovno uvrnite vijak. 2 = kanal za ulje 3 = žlijeb vodilice Pozor! Dolijte samo malo masti. Nipošto ne prepu- njajte HR | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Poduprite držač turpije na gor- -- brzina vrtnje u praznom hodu se smanjuje (–) njoj ploči i dimenziji dubine. Brzina vrtnje u praznom hodu je 3000 min • Turpijajte nož uvijek iznutra prema van. 82 | HR www.scheppach.com...
  • Page 83: Skladištenje

    što je objašnjeno u poglavlju 8. Očistite Škare za živicu: grubu prljavštinu s uređaja četkom ili metlicom. Nož škara za živicu 400mm 7910700703 Uvijek montirajte transportni štitnik na sve rezne ala- Transportni štitnik noža 400mm 3904801043 te. Sl. 1 (14a, 15a, 17a) HR | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. 84 | HR www.scheppach.com...
  • Page 85: Otklanjanje Neispravnosti

    Lanac pile postaje vruć ili • Dovod ulja je začepljen • Očistite dovod ulja podmazivanje lanca pile • Zategnutost lanca je prevelika • Namjestite zategnutost lanca ne funkcionira • Lanac je tup • Zatražite dodatno brušenje ili zamjenu lanca HR | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 www.scheppach.com...
  • Page 87 8.10 8.11 8.12 12.6 12.5 12.1 12.2 12.7 12.3 12.4 12.9 12.8 www.scheppach.com...
  • Page 88 www.scheppach.com...
  • Page 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 www.scheppach.com...
  • Page 91: Eg-Konformitätserklärung

    EC Declaration of Conformity 14. Declaration of conformity Déclaration de conformité EC 14. Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 14. Dichiarazione di conformità erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Page 92 Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5904809904