Page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED RÁDIÓVEZÉRELT WEATHER STATION IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások RADIJSKO VODENA RÁDIOVÁ METEOROLOGICKÁ VREMENSKA POSTAJA STANICE Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny METEOSTANICA FUNK-WETTERSTATION Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 337063_2001...
Page 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ..............Page Introduction ..................Page Intended use ..................Page Parts description..................Page Technical data ..................Page Scope of delivery ................Page 10 General safety instructions ............Page 10 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 11 Start-up ....................Page 12 Setting up the products ..............Page 12 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 13 Starting the main station / changing batteries ........Page 13 The DCF signal (time transmitter) ............Page 14...
List of pictograms used Direct current / Radio controlled voltage Alternating Splashproof current / voltage Polarity of output Safety class II terminal Outdoor tempera- Time display ture display 100 M transmission range between Alarm clock transmitter and receiver station Indoor temperature Include mains display adapter...
product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu- mentation with it.
Display Optional power supply Indoor temperature field Mains adapter Outdoor temperature field Mains adapter socket Clock field Mounting materials: Barometric pressure field Outdoor sensor display Screw (Ø 3 mm) Dowel (Ø 8 mm) Outdoor sensor buttons next to battery compartment °C / °F button TX button (Channel reset button)
Page 9
Mains adapter: Information Value Unit Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co. KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier DM6308-EU-WH for HG05124B DM6308-EU-BL for HG05124A Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50 / 60 Output voltage Output current...
Scope of delivery 1 Main station 3 Screws 1 Outdoor sensor 3 Dowels 4 Batteries, type LR06, 1.5 V 1 Set of operating instructions 1 Mains adapter General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and...
The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. DM6308-EU-WH for HG05124B, DM6308- EU-BL for HG05124A). To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
Starting the outdoor sensor / changing batteries Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor by sliding the battery cover in the direction of the arrow. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
The outdoor temperature field will show an animation of the reception symbol , indicating the main station is searching for the signal from the outdoor sensor. If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the main station will stop searching. The animation of the reception symbol will turn off and the outdoor temperature field will show --._ °C and --._ %.
Page 15
You may reactivate reception by pressing and holding the DOWN-/ button for three seconds until an radio tower symbol in the clock field becomes animated. You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings. Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a cross head screwdriver...
Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following information: Information in base mode The clock field Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings.
with the time station every night. During synchronisation this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be static until the next reception cycle. The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the HIST field (history).
The lunar phase: The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display. The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore- cast can‘t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments.
The relative humidity: This displays the relative humidity to which the main station is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change.
The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
switch on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible.
Page 22
TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings.
Page 23
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sen- sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the...
alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm. Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm...
Both alarm symbols will appear: . Pressing the DOWN- / button a fourth time will deactivate both alarm 1 and alarm 2. Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically.
Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
Reset function Reset key function, press reset key back of the main station will be reset whole product, need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product.
Cleaning and care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk 32 GB...
Page 33
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ....Oldal 34 Bevezető ....................Oldal 34 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 35 Alkatrészleírás ...................Oldal 35 Műszaki adatok ................Oldal 36 A szállítmány tartalma ..............Oldal 38 Általános biztonsági utasítások ..........Oldal 38 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 39 Üzembe helyezés ................Oldal 41 A készülék felállítása ................Oldal 41 A kültéri érzékelő...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram / Rádióvezérelt -feszültség Váltóáram / Fröccsenő -feszültség vízvédelemmel ellátva II. érintésvédelmi A kimeneti pólus osztály polaritása Külső hőmérséklet Idő kijelző kijelző 100 M hatótávolság az Ébresztő óra adó és a vevőál- lomás között Belső hőmérséklet tápegységet kijelző...
termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbe- sítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Kijelzőn Áramellátás beltéri hőmérséklet mező tápegység kültéri hőmérséklet mező tápegység konnektor idő mező Szerelőanyag: légnyomás mező kültéri érzékelő-kijelző csavar (Ø 3 mm) tipli (Ø 8 mm Kültéri érzékelő-gomb az elemrekesz mellett °C / °F-gomb TX-Taste (csatorna újraindító / nullázó-gomb) csatorna kiválasztó kapcsoló Műszaki adatok Főállomás: Hőmérséklet mérési tartomány: 0 °C től 50 °C...
Hálózati tápegység: Információ Érték Mértékegység A gyártó neve vagy OWIM GmbH & védjegye, kereske- Co. KG delmi nyilvántartási HRA 721742 száma és címe Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG Modell megnevezése DM6308-EU-WH HG05124B-hez DM6308-EU-BL HG05124A-hoz Bemeneti feszültség 100–240 V∼ Bemeneti váltóáram 50 / 60 frekvencia Kimeneti feszültség...
termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne üzemelje be a terméket, ha az sérült. Ne tegye ki a főállomást közvetlen nedvességnek és napsugárzásnak. Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a rendelkezésre álló hálózati feszültség a tápegység számára szükséges üzemi feszültséggel megegyezik-e (100‒240V ~ , 50 / 60 Hz).
Page 40
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölt- hető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl.
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből. Üzembe helyezés Tudnivaló: Először tegye az elemeket a kültéri érzékelőbe és csak azután a főállomásba. A készülék felállítása FIGYELEM: Először a kültéri érzékelőt helyezze üzembe, majd csak utána a főállomást. Lehetőség szerint ne tegye ki a kültéri érzékelőt és a főállomást a napsugarak közvetlen hatásának.
A főállomás üzembevétele / Az elemek cseréje Nyissa fel a főállomás hátoldalán lévő elemrekeszfedelet elemrekesz alsó végénél található pánt felfele húzásával. Az elemcseréhez elsőként távolítsa el a régi elemeket. Az LR06 típusú új elemeket helyezze az elemrekeszbe Ügyeljen a helyes polaritásra. Ez az elemrekeszen van feltüntetve. Végül zárja vissza az elemrekesz fedelét.
A DCF-jel (időállomás) A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében Németországban a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki. A főállomása ezeket a rádiójeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1.500 km-es távolságig vételezi. Amikor érzékeli a jelet, az időmező...
Tudnivaló: Mielőtt az időjárásállomást felszereli, hajtsa vissza há- tulról az állványt Jelölje meg a falon a furat helyét (Ø kb. 8 mm). Fúrja ki egy fúrógép segítségével a furatot. Dugja a tiplit a furatba. Csillagcsavarhúzóval csavarozza a csavart a tiplibe. Akassza az időjárás állomást ill.
Dátum és a hét napjai: Balra a D rövidítés mel- lett (angol Day = nap) megjelenik az aktuális nap dátuma és balra az M rövidítés mellett (angol Month = hónap) mg- jelenik az aktuális hónap dátuma. Jobbra megjelenik az aktuális nap rö- vidítése.
Page 46
az inHg (Inch higanyoszlop) szokatlan egységet is át tudja alakítani. Ehhez olvassa el az Alapbeállítások fejezetet. Az oszlopdiagramm grafikusan jelzi a 0, 1, 2, 3, 6 és 12 órával ezelőtti légnyomásokat. A légnyomás-trend A trendkijelző felfelé (ill. lefelé) mutat, ha a légnyomás egy órán belül 2 hPa (= 0,06 inHg)-t vagy többet változik és ezt az irányt további változások nélkül megtartja egy órán keresztül.
Beltéri hőmérséklet mező Beltéri hőmérséklet A főállomás által mért beltéri hőmérsékletet tizedes fok beosztással jelöli a készülék. Fent jobbra megjelenik a hőmérséklet mértékegy- sége °C (Celsius fok). A hőmérséklet mérté- kegységét a szokatlan °F (Fahrenheit fok)-ra is átállíthatjuk. Ehhez nyomja meg a °C / °F-gombot .
DRY (= száraz): páratartalom 40 % alatt COMFORT (= kellemes): páratartalom 40 és 70 % között, valamint hőmérsékleti tartomány 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F) között. WET (= párás): páratartalom 70 % felett A szobahőmérsékletnél a 20 °C–28 °C tartomány kivételével nem jelenik meg a helyiség klímájának értékelése.
Page 49
A viszonylagos levegő páratartalom: Itt kijelzi a készülék a viszonylagos levegő páratartal- mat, amelynek a kültéri érzékelő ki van téve. A hőmérsékleti- ill. levegő páratartalom változási trend: A trendkijelző felfelé (ill. lefelé) mutat, ha a hőmérséklet egy órán belül 2 °C (= 3,6 °F)-t vagy többet változik és ezt az irányt további változások nélkül megtartja egy órán keresztül.
Beállítások FIGYELEM: A tok felső sarkának erőteljes megérintésével bekapcso- lódhat a háttérvilágítás (E ábra). 10 másodperccel azután, hogy a mező érintése megszűnik, a kijelzővilágítás újra elalszik. Három fényerő szint közül választhat az elem általi és a hálózati működés során. Ügyeljen arra, hogy a főállomás nem reagál két gomb azonos idejű megnyomására.
Page 51
év hónap A hét napjai kijelző nyelvbeállítása, lent jobbra az időmezőben. A következő rövidítések villannak fel és a UP / DOWN-gombok megnyomásával a következő sorrendben változtatható: GE (német), DA (dán), ES (spanyol), NE (holland), FR (francia), IT (olasz), EN (angol) Idő...
nap elteltével tudja kiszámolni a helyzetéhez megfelelő időjárás előrejelzést. Az üzembevételkor a TV vagy Internet időjárás előrejelzésére hivat- kozva beállíthatja az előrejelzést az UP- vagy DOWN- / -gom- bok segítségével, hogy a saját időjárás előrejelzés szabályozást kissé meggyorsítsa. Légnyomás beállítása: A légnyomás kijelző az előre beállí- tott értékek alapján az abszolút légnyomást mb-ben, ill.
Az UP-gomb vagy a DOWN- / -gomb megnyomásával beállíthatja a kívánt hőmérséklettartomány maximális értékét. TIPP: Ha lenyomva tartja az UP-gombot, ill. a DOWN- / - gombot, akkor a számok gyors lefutását éri el. Erősítse meg az értéket az ALERT-gomb megnyomásával. Ekkor ismételten villog a hőmérséklet jelző...
Page 54
Hétköznapi riasztás, külön riasztás A hétköznapi riasztás: hétfőtől péntekig Külön riszatás: egyszeri riasztás Ahogy befejeződik a riasztás, automatikusan deaktiválódik. Ébresztési riasztás beállítása Tartsa lenyomva az ALARM- / SET-gombot 3 másodpercen át, hogy a riasztás beállítási módba jusson. Az idő helyett megjelenik az utoljára beállított ébresztési idő...
A riasztás kikapcsolása A beállított időpontban felcsendül a riasztás jelzőhangja és ezzel egyidejűleg bekapcsol a háttérvilágítás. Ha semmit sem tesz, a jelzőhang 2 percen keresztül jelez mielőtt automatikusan elhallgat. A SNOOZE- / LIGHT-mezők megérintésével félbeszakítja a jel- zőhangot. Az idő mező villog , hogy jelezze, Ön a szundi- funkciót aktiválta: A jelzőhang 5 perccel később ismét felhangzik.
A jelfogadás manuális aktiválása DCF-jelfogadás aktiválása A főállomás minden éjszaka beállítja a belső időt a DCF-jel segítségé- vel. A DCF-fogadást manuálisan is aktiválhatja. Ehhez tartsa lenyomva a DOWN- / -gombot 3 másodpercen keresztül, míg az adótorony szimbólum villog. A sikeres fogadást követően megjelenik az adó- torony szimbólum statikusan.
Reset funkció A főállomás hátoldalán lévő Reset gomb megnyomásával minden beállítást visszaállít. A beállításokat elölről lehet kezdeni. Hibaelhárítás A termék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Lehetsé- ges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készü- lékek megzavarják. Távolítsa el az ilyen készülékeket a rádióvezérelt időjárásállomás közeléből, ha a kijelző...
Tisztítás és ápolás Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező esetben a termék károsodhat. A tisztításhoz és ápoláshoz egy tiszta, puha, szöszmentes szem- üvegtisztítót használjon. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomago- lóanyagon található...
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megja- vítjuk vagy kicseréljük.
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
Page 62
Legenda uporabljenih piktogramov ........Stran 63 Uvod ..................... Stran 63 Predvidena uporaba ................. Stran 64 Opis delov ..................Stran 64 Tehnični podatki................. Stran 65 Obseg dobave .................. Stran 67 Splošni varnostni napotki ............Stran 67 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ........Stran 68 Začetek uporabe ................
Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok / enosmerna Radijsko vodena napetost Izmenični tok / iz- Zaščiteno pred menična napetost škropljenjem z vodo Polarnost izhodnega Zaščitni razred II pola Prikaz zunanje Prikaz časa temperature 100 m razpon prenosa med Alarmna ura oddajnikom in sprejemno postajo Prikaz notranje Vsebuje omrežni...
izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstrani- tev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. Predvidena uporaba Ta glavna postaja prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo, vlago v zraku za notranjost in zunanjost ter zračni tlak.
Zaslon Tipke za zunanja tipala poleg predalčka za baterije Polje za prikaz notranje temperature Tipka °C / °F Polje za prikaz zunanje Tipa TX (tipka za ponastavitev temperature kanala) Polje za prikaz časa Stikalo za izbiranje kanalov Polje za prikaz zračnega tlaka Napajanje Zaslon senzorja, zunanji...
Page 66
Omrežni napajalnik: Informacija Vrednost Enota Ime ali blagovna znamka OWIM GmbH & Co. KG proizvajalca, matična HRA 721742 številka in naslov Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMČIJA Oznaka modela DM6308-EU-WH za HG05124B DM6308-EU-BL za HG05124A Vhodna napetost 100–240 V∼ Vhodna frekevenca 50 / 60 izmeničnega toka Izhodna napetost:...
Razred zaščite: IPX4 Frekvenčni pas: 433,050 MHz do 434,790 MHz Maks. moč prenosa radijskih frekvenc: 433,92 MHz, -10,77 dBm Obseg dobave 1 glavna postaja 1 zunanje tipalo 4 bateriji, tip LR06, 1,5 V 1 omrežni napajalnik 3 vijaki 3 zidni vložki 1 navodilo za uporabo Splošni varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in...
Pred uporabo se prepričajte, ali se razpoložljiva omrežna napetost ujema s potrebno delovno napetostjo omrežnega napajalnika (100‒240V ~ , 50 / 60 Hz). Pred zagonom se prepričajte, ali so budilka z lučko in omrežni napajalnik ter kabelska povezava nepoškodovani! Nikoli ne uporabljajte naprave, če ugotovite kakršne koli poškodbe! Vtič...
Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vpli- vale na baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi. Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poško- dovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo...
Postavitev izdelkov POZOR: Najprej zaženite zunanje tipalo in šele nato glavno postajo. Zunanjega tipala in glavne postaje po možnosti ne izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom. Glavno postajo postavite na ravno, vodoravno površino ali jo obesite na steno. Glavno postajo lahko obesite za ušesce ali razklopite stojalo , da jo lahko postavite na ravno, gladko površino.
Vstavite nove baterije tipa LR06 v predalček za baterije . Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije. Nato znova zaprite pokrov predalčka za baterije. Zaslon kratko zasveti in izvede kratko preverjanje vseh prikaznih elementov. Priključite nizkonapetostni vtič...
Vaša glavna postaja te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do oddaljenosti pribl. 1500 km od Frankfurt / Main. Če je bil signal sprejet, se v polju za prikaz časa prikaže trenutni srednjeevropski čas, datum in dan v tednu. Simbol radijskega oddaj- nika se prikaže statično.
Izvrtajte luknjo s pomočjo vrtalnega stroja. Vstavite zidni vložek v izvrtino. S križnim izvijačem privijte vijak v zidni vložek. Obesite vremensko postajo oz. zunanje tipalo s pripravo za obešanje na vijak. Napotek: Poskrbite, da zunanje tipalo ne bo potopljeno v vodo in izpostavljeno neposredni sončni svetlobi.
Datum in dan v tednu: Levo poleg kratice D (angleško za Day = dan) se pojavi trenutni datum, levo poleg kratice M (angleško za month = mesec) pa se po- javi trenutni mesec. Na desni se prikaže kratica za trenutni dan v tednu. Jezik te kratice je nastavljen na nemško, vendar ga lahko prilagodite.
neuporabljene enote inHg (palcev živega srebra). Za to preberite pog- lavje Osnovne nastavitve. Palični diagram grafično prikazuje zračni tlak pred 0, 1, 2, 3, 6 in 12 urami. Trend zračnega tlaka: Prikaz trenda kaže navzgor (oz. navzdol), če se zračni tlak v roku ene ure spremeni za 2 hPa (= 0,06 inHg) ali več...
Polje za prikaz notranje temperature Notranja temperatura: Notranja temperatura, ki jo meri glavna po- staja, je prikazana z natančnostjo desetinke stopinje. Zgoraj desno se pojavi enota tempe- rature °C (za stopinje Celzija). Enoto tempe- rature lahko prestavite na trenutno neuporabljeno enoto °F (stopinje Fahrenheita).
DRY (= suho): vlažnost zraka pod 40 % COMFORT (= prijetna): vlažnost zraka med 40 % in 70 % ter temperaturno območje med 20° C–28 °C (68 °F–82,4 °F). WET (= vlažno): vlažnost zraka nad 70 % Pri sobnih temperaturah izven območja 20 °C–28 °C se ne pojavi ocena sobne klime.
Page 78
Relativna vlažnost zraka: Tukaj je prikazana relativna vlažnost zraka, ki ji je izpostavljeno zunanje tipalo. Trend razvoja temperature oz. vlažnosti zraka: Prikaz trenda kaže navzgor (oz. navzdol), če se tempe- ratura v roku ene ure spremeni za 2 °C (= 3,6 °F) ali več in nato obdrži smer brez nadaljnjih sprememb eno uro.
Nastavitve POZOR: Z močnim dotikom zgornjega roba ohišja lahko vklopite osvetlitev ozadja (sl. E). 10 sekund, ko se tega območja ne dotikate več, osvetlitev ozadja znova ugasne. Pri baterijskem in omrežnem obratovanju lahko izbirate med tremi stopnjami svetlosti. Upoštevajte, da glavna postaja ne reagira na hkratni dotik dveh tipk. Če pritisk na tipko ne uspe, se verjetno hkrati dotikate polja SNOOZE / LIGHT.
Page 80
Leto Mesec Nastavitev jezika prikaza dneva v tednu spodaj desno v polju za prikaz časa. Naslednje kratice utripajo in jih lahko spremenite s pritiskom na tipko UP / DOWN v naslednjem zaporedju: GE (nemško), DA (dansko), ES (špansko), NE (nizozemsko), FR (francosko), IT (italijansko), EN (angleško) Format časa: s tem je nastavljeno 24 Hr za 24-urni format (0:00 –...
Vseeno pa lahko ob zagonu s tipko UP ali DOWN / nastavite napoved, ki ste jo zasledili na televiziji ali internetu, da malo pospešite samoregulacijo napovedi vremena. Nastavitev zračnega tlaka: Prikaz zračnega tlaka prikazuje v skladu s prednastavitvijo absolutni zračni tlak v mb oz. hPa. Tu- kaj lahko prikaz nastavite na višinsko pogojen zračni tlak vašega kraja bivanja.
Vrednost potrdite s pritiskom na tipko ALERT. Zdaj utripa prikaz temperature in pojavi se utripajoča puščica navzdol . S pritiskom na tipko UP ali DOWN / lahko zdaj nastavite naj- nižjo temperaturo želenega temperaturnega območja. To vrednost potrdite s pritiskom na tipko ALERT. Temperaturno ob- močje je zdaj nastavljeno.
Page 83
nastavljen čas alarma za bujenje z utripajočim prikazom ure. Desno poleg časa alarma za bujenje se pojavi oznaka Nastavite lahko število ur v tednu W (dan v tednu)- ali S (posa- mezni alarm)-čas alarma bujenja s pomočjo tipke UP ali tipke DOWN / NASVET: Če držite pritisnjeno tipko UP oz.
Priklic shranjenih podatkov Največje temperaturne vrednosti Z enkratnim pritiskom na tipko MEM se pojavi na obeh poljih za prikaz temperature poleg prikaza temperature ter poleg pri- kaza vlažnosti zraka oznaka MAX. Za znotraj in zunaj je prikazana trenutna najvišja izmerjena vrednost. Če tipko MEM pritisnete dvak- rat, se pojavi MIN poleg prikaza temperature in prikaže se trenutna najnižja izmerjena vrednost za znotraj in zunaj.
Aktiviranje sprejema signala zunanjega tipala Zunanja tipalo pošilja približno dvakrat na minuto signal, ki ga glavna postaja samodejno sprejme. Sprejem signala DCF lahko aktivirate tudi ročno. Za to držite tipko CH pritisnjeno za 3 sekunde, dokler ne začne utripati simbol kanala .
V primeru takšnih motenj v delovanju baterijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite. Ovire, kot so npr. betonske stene, lahko povzročijo tudi, da je sprejem občutno moten. V tem primeru spremenite kraj postavitve. Pri tem upo- števajte, da je zunanje tipalo postavljeno vedno največ 100 metrov (prostega polja) naokrog od osnovne postaje.
Page 87
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
Poenostavljena izjava EU o skladnosti S tem OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMČIJA pojasnjuje, da izdelek Radijsko vodena vremenska postaja HG05124A / HG05124B ustreza direktivam 2014/53/EU, 2011/65/EU in 2009/125/ES. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.owim.com Garancija Postopek pri uveljavljanju garancije...
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izde- lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navede- nih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek...
Page 91
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti last- nosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Page 92
Legenda použitých piktogramů ..........Strana 93 Úvod ....................Strana 94 Používání v souladu s určením ............Strana 94 Popis dílů ..................Strana 94 Technické údaje ................Strana 95 Obsah dodávky ................Strana 97 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 97 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 98 Uvedení...
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný Řízení rádiovými proud / stejnos- signály měrné napětí Střídavý proud / Chráněné před střídavé napětí stříkající vodou Polarita výstupního Ochranná třída II pólu Zobrazení Zobrazení času venkovní teploty 100M vzdálenost přenosu mezi vy- Buzení sílačem a při- jímačem Zobrazení...
Rádiová meteorologická stanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý- robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Síťový adaptér: Informace Hodnota Jed- notka Název nebo obchodní OWIM GmbH & Co. KG značka výrobce, obchodní HRA 721742 registrační číslo a adresa Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO Označení modelu DM6308-EU-WH pro HG05124B DM6308-EU-BL pro HG05124A Vstupní napětí 100–240 V∼ Vstupní...
Frekvenční pásmo: 433,050 MHz do 434,790 MHz Vyzářený maximální vysílací výkon: 433,92 MHz, -10,77 dBm Obsah dodávky 1 hlavní stanice 1 venkovní čidlo 4 baterie, typu LR06, 1,5 V 1 síťový adaptér 3 šrouby 3 hmoždinky 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání...
Před uvedením do provozu se ujistěte, že je výrobek, síťový adap- tér a kabelové spojení v bezvadném stavu! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Zástrčka výrobku musí být zapojená do snadno přístupné zásuvky, aby bylo možné v nouzovém případě výrobek od přívodu elek- trického proudu odpojit.
V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemiká- lií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško- zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
Postavení výrobků POZOR: Uveďte do provozu nejdříve venkovní čidlo a teprve potom hlavní stanici. Pokud možno nevystavujte venkovní čidlo ani hlavní stanici přímému slunečnímu záření. Postavte hlavní stanici na rovnou, vodorovnou plochu nebo jí zavěste na stěnu. Hlavní stanici můžete zavěsit za oko nebo vyklopit stojánek a postavit jí...
Vložte do přihrádky nové baterie typu LR06. Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Zavřete víčko přihradky baterií. Displej se krátce rozsvítí a provádí krátkou kontrolu všech zobrazovacích elementů. Zastrčte zástrčku pro nízké napětí síťového adaptéru do pří- slušné...
Page 102
Vaše hlavní stanice přijímá, za optimálních podmínek, tyto signály do vzdálenosti cca 1500 km od Frankfurt / Main. Jestliže dojde k příjmu signálu ukáže se v políčku pro čas aktuální, středoevropský čas, datum a den v týdnu. Symbol vysílací věže objeví...
Křížovým šroubovákem našroubujte šroub do hmoždinky. Zavěste meteorologickou stanici nebo venkovní čidlo závěsným zařízením na šroub. Upozornění: zajistěte, aby nebylo venkovní čidlo ponořené do vody ani vystavené přímému slunci. Elektronické přístroje mohou rušit bez- drátový příjem signálu. Jestliže přijímá hlavní stanice signál venkovního čidla a DCF-signál, nachází...
aktuálního dne a vlevo vedle zkratky M (anglicky: Month = měsíc) se objeví aktuální měsíc. Vpravo se objeví zkratka aktuálního dne v týdnu. Zkratky jsou přednastavené na němčinu, mohou se ale dodatečně při- způsobit. Přečtěte si k tomu informace v kapitole Základní nasta- vení.
Trend tlaku vzduchu: Zobrazení trendu směřuje nahoru (resp. dolu) jestliže se tlak vzduchu během jedné hodiny změnil o 2 hPa (= 0,06 inHg) nebo více a udržuje tento směr vývoje po dobu jedné hodiny. Fáze měsíce: Aktuální měsíční fáze je znázorněná následujícím způsobem: neosvětlená...
Políčko pro teplotu v místnosti Vnitřní teplota: Teplota naměřená hlavní stanicí v místnosti je zobrazována s přesností na desetinu stupně. Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty °C (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na v současné době jen zřídka užívanou jednotku °F (stupně Fahrenheita).
DRY (= sucho): vlhkost vzduchu pod 40 % COMFORT (= příjemné): vlhkost vzduchu mezi 40 a 70 %, a teplota mezi 20 °C a 28 °C (68 °F a 82,4 °F). WET (= vlhko): vlhkost vzduchu přes 70 % Při teplotách mimo rozsah 20 °C–28 °C není k dispozici žádné hodnocení.
Page 108
Relativní vlhkost vzduchu: Zde se zobrazuje relativní vlhkost vzduchu, které je vystaveno venkovní čidlo. Trend teploty resp. vývoj vlhkosti vzduchu: Zobrazení trendu směřuje nahoru (resp. dolu) jestliže se teplota během jedné hodiny změnila o 2 °C (= 3,6 °F) nebo více a udržuje tento směr vývoje po dobu jedné hodiny. Zobra- zení...
Nastavení POZOR: Silnějším přitlačením na hořejší hranu tělesa je možné za- pnout osvětlení pozadí displeje (obr. E). 10 vteřin po přerušení dotyku na toto políčko zase osvětlení displeje zhasne. Jak v režimu napájení z baterie tak v režimu napájení ze sítě můžete nastavit některý ze tří stupňů...
Page 110
Měsíc Nastavení jazyka zobrazení dne v týdnu, vpravo dole v po- líčku času. Následující zkratky blikají a mouhou se změnit stlačením tlačítka UP / DOWN v tomto pořadí: GE (německy), DA (dánsky), ES (špa- nělsky), NE (nizozemsky), FR (francouzsky), IT (italsky), EN (anglicky) Formát času: 24 Hr znamená...
Při uvedení do provozu můžete použít předpověď počasí z tele- vize nebo webových stránek a nastavit ji pomocí tlačítek UP- oder DOWN- / a tím urychlit následující regulaci. Nastavení tlaku vzduchu: Zobrazení tlaku vzduchu ukazuje na základě přednastavení absolutní tlak vzduchu v mb, bzw. hPa. Zde můžete zobrazení...
TIP: Jestliže přidržíte tlačítko UP resp. DOWN- / stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavovaných hodnot. Potvrďte nastavenou hodnotu stlačením tlačítka ALERT. Nyní zase bliká zobrazení teploty a objeví se blikající šipka, ukazující směrem dolů . Použitím tlačítka UP nebo DOWN- / můžete nyní...
Page 113
Nastavení buzení Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko ALARM- / SET přechod do režimu nastavování alarmu. Místo času se objeví na- posledy nastavený čas buzení s blikajícím zobrazením hodiny. Vpravo, vedle času buzení se objeví značení Hodinu času buzení W (den v týdnu) nebo S (jednotlivý alarm) můžete nastavit tlačítkem UP nebo DOWN / TIP: Jestliže přidržíte tlačítko UP resp.
Vyvolání zaznamenaných dat Maximální teplota Jednoduchým stisknutím tlačítka MEM se znázorní v obou políč- kách vedle teplot a vedle vlhkosti vzduchu označení MAX. Následuje zobrazení naměřených nejvyšších venkovních a vnitřních teplot a vlhkostí. Po druhém stisknutí tlačítka MEM se objeví značení MIN vedle zobrazení...
Aktivování příjmu signálu venkovního čidla Venkovní čidlo vysílá dvakrát za minutu signál, který hlavní stanice automaticky přijímá. Příjem tohoto signálu můžete aktivovat také ma- nuálně. Pro aktivování stiskněte na 3 vteřiny tlačítko CH až začne blikat symbol kanálu . Po úspěšném příjmu zhasne animace symbolu a na displeji se objeví...
Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě změňte stanoviště. Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu maximálně 100 m (volný prostor) od základní stanice. Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní stanicí se nesmí nacházet žádná překážka. Vzá- jemná...
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, tele- fonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené...
Page 120
Legenda použitých piktogramov .......... Strana 121 Úvod ....................Strana 121 Používanie v súlade s určeným účelom ......... Strana 122 Popis častí ..................Strana 122 Technické údaje ................Strana 123 Rozsah dodávky ................Strana 125 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 125 Bezpečnostné...
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný Riadené rádiovo prúd / napätie Striedavý S ochranou proti prúd / napätie striekajúcej vode Polarita východisko- Trieda ochrany II vého pólu Zobrazenie vonka- Zobrazenie času jšej teploty 100M rozsah prenosu medzi Budík vysielačom a prijímačom Zobrazenie Obsahuje sieťový...
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Displej Tlačidlá vonkajšieho senzora vedľa priečinka Políčko zobrazujúce pre batérie teplotu vnútri Políčko zobrazujúce Tlačidlo °C / °F teplotu vonku Tlačidlo TX (Tlačidlo Políčko zobrazujúce čas kanál-reset) Políčko zobrazujúce Prepínač kanálov tlak vzduchu Napájanie prúdom Displej senzora vonku Sieťový diel Zásuvka sieťového dielu Montážny materiál: Skrutka (Ø...
Page 124
Sieťový diel: Informácia Hodnota Jed- notka Meno alebo obchodná OWIM GmbH & Co. KG značka výrobcu, číslo ob- HRA 721742 chodného registra a Stiftsbergstraße 1, 74167 adresa Neckarsulm, NEMECKO Označenie modelu DM6308-EU-WH pre HG05124B DM6308-EU-BL pre HG05124A Vstupné napätie 100–240 V∼...
P red použitím sa ubezpečte, že sa sieťové napätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádzkovým napätím sieťového dielu (100‒240V ~ , 50 / 60 Hz). P red uvedením do prevádzky sa uistite, že produkt a sieťový diel ako aj káblové spojenie nie sú poškodené! Poškodený prístroj nikdy nepoužívajte! Z ástrčka výrobku musí...
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ...
Umiestnenie výrobkov POZOR: Najskôr uveďte do prevádzky vonkajší senzor a až potom hlavnú stanicu. Vonkajší senzor a ani hlavnú stanicu podľa možností nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Postavte hlavnú stanicu na rovnú, horizontálnu plochu alebo ju zaveste na stenu. Hlavnú stanicu môžete zavesiť za krúžok alebo rozložiť...
Uvedenie hlavnej stanice do prevádzky / výmena batérií Otvorte na zadnej strane hlavnej stanice kryt priečinka pre batérie tak, že príložku na dolnej strane priečinka pre batérie potiah- nete nahor. Pre výmenu batérií najskôr vyberte staré batérie. Vložte nové batérie typu LR06 do priečinka pre batérie Dbajte pritom na správnu polaritu.
Výrobok automaticky začne prijímať signál vonkajšieho senzora nezávisle od toho, či je prijímaný signál vonkajšieho senzora alebo nie. V políčku pre zobrazenie času sa zobrazí symbol vysielacej veže a signalizuje, že hlavná stanica DCF-signálu začala s príjmom času. DCF-signál (vysielač času) Signál DCF (nemecký...
Page 131
Montáž meteostanice a / alebo vonkajšieho senzora na stenu: Upozornenie: Na tento pracovný krok potrebujete vŕtačku a krí- žový skrutkovač. OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA VECÍ! Pozorne si prečítajte pokyny k obsluhe a bezpečnostné upozorne- nia týkajúce sa Vašej vŕtačky. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní...
Zobrazenia v základnom režime Políčko zobrazujúce čas Čas: Čas je zobrazovaný podľa prednastavení v 24-hodinovom formáte. Ak v základ- ných nastaveniach zvolíte 12-hodinový formát, zobrazí sa v čase od 12:00 poobede do 11:59 Uhr večer pre rozlíšenie PM (latinsky pre „Post Meridiem“...
Políčko zobrazujúce tlak vzduchu Ukazovateľ tlaku vzduchu: Hore vpravo sa objaví tlak vzduchu v čase, ktorý je zobrazený v políčku HIST (pre anglické History = vývoj). Ak ukazovateľ zobrazuje LLL (príp. LL.LL pri voľbe jednotky inHg), nie je oblasť zobrazenia 850 hPa (25,1 inHg) dosiah- nutá, ak zobrazuje HHH (príp.
Predpoveď počasia: Hlavná stanica vypočíta z vývoja tlaku vzduchu predpoveď počasia na dobu približne 12 hodín. Táto predpoveď samozrejme nemôže konkurovať predpovedi podporovanej satelitmi a vysokovýkonnými počítačmi profesionálnych meteorologických služieb, podáva iba približný oporný bod pre aktuálny vývoj. Grafické predpovede nie je možné...
Page 135
Relatívna vlhkosť vzduchu: Tu je zobrazená relatívna vlhkosť vzduchu, ktorej je vystavená hlavná stanica. Trend vývoja teploty príp. vlhkosti vzduchu: Ukazovateľ trendu zobrazuje hore (príp. dole), ak sa teplota v priebehu jednej hodiny zmení o 2 °C (= 3,6 °F) alebo viac a uchová...
Políčko zobrazujúce teplotu vonku Vonkajšia teplota: Vonkajšia teplota je zobrazovaná na desatinu stupňa. Hore vpravo sa objaví jednotka teploty °C (pre stupeň Celzia). Jednotku teploty možno prestaviť i na medzičasom málo používanú jednotku °F (Stupeň Fahrenheita). Stlačte preto tlačidlo °C / °F Ak sa objaví...
káblov na vonkajšom senzore. Príslušné údaje sa zobrazia na LC displeji. - 1: kanál vonkajšieho snímača na 1 - 2: kanál vonkajšieho snímača na 2 - 3: kanál vonkajšieho snímača na 3 - : automatická zmena kanála Nízky stav nabitosti batérie: Ak sa zobrazí...
Page 138
TIP: Keď držíte stlačené tlačidlo UP príp. DOWN / , docielite rýchlejší beh príp. spätný beh čísiel. POZOR: Ak cca. 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, vráti sa hlavná stanica automaticky naspäť do základného režimu. Krátkym stlačením tlačidla SET / HISTORY môžete tak nastavenú hodnotu potvrdiť...
Page 139
Poznámka: Ak sa nachádzate v krajine, v ktorej je síce možné prijímať DCF-signál, ale prijímaný čas sa odlišuje od miestneho času, môžete použiť nastavenie časových pásiem, aby bol na displeji zobrazovaný aktuálny miestny čas. Ak sa napríklad na- chádzate v krajine, v ktorej je miestny čas jednu hodinu pred stre- doeurópskym časom (SEČ), nastavte časové...
Teplotný alarm Máte možnosť definovať teplotný rozsah pre vonkajší senzor. Hlavná stanica spustí pri aktivovanom teplotnom alarme alarmový signál, ak vonkajší senzor nameria teplotu mimo tohto teplotného rozsahu. Nastavenie teplotného alarmu Podržte tlačidlo ALERT stlačené tri sekundy, kým na teplotnom políčku vonku bliká...
Budiaci alarm Hlavná stanica disponuje dvoma budiacimi alarmami, ktoré možno nastaviť a aktivovať nezávisle od seba. Alarm pracovného dňa, jednotlivý alarm Alarm pracovného dňa: od pondelka do piatka Jednotlivý alarm: jednorázový alarm Akonáhle je alarm ukončený, je automa- ticky deaktivovaný. Nastavenie budiaceho alarmu Podržte tlačidlo ALARM / SET 3 sekundy stlačené, čím sa...
Vypnutie alarmu V nastavenom čase zaznie signálny tón alarmu a zároveň sa zapne podsvietenie pozadia. Ak nič nepodniknete, zaznie signálny tón na dobu 2 minúty predtým, ako sa automaticky zastaví. Dotknutím sa políčka SNOOZE / LIGHT prerušíte signálny tón. V časovom políčku bliká , čo signalizuje, že ste aktivovali funkciu opakovaného budenia: Signálny tón zaznie 5 minút neskôr znova.
Manuálne aktivovanie príjmu signálu Aktivovanie príjmu DCF-signálu Hlavná stanica upraví interný čas vždy v noci podľa DCF-signálu. DCF-príjem však môžete aktivovať i manuálne. Podržte preto tlačidlo DOWN / 3 sekundy stlačené, kým bliká symbol vysielacej veže . Po úspešnom príjme sa objaví symbol vysielacej veže staticky.
Funkcia Reset Stlačením tlačidla Reset na zadnej strane hlavnej stanice sa všetky nastavenia vymažú. Teraz je možné vykonať nanovo nasta- venia. Odstraňovanie porúch Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Je možné, že rádiové prenosové zariadenia bezprostrednej blízkosti výrobku ho môžu rušiť. Odstráňte takéto prístroje z okolia výrobku, ak sa na displeji objaví...
Čistenie a údržba Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín. V opačnom prípade sa môže produkt poškodiť. Na čistenie a údržbu používajte suchú a mäkkú handričku na čistenie okuliarov. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať...
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis- ného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 148 SK...
Page 149
Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 150 Einleitung .....................Seite 150 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 151 Teilebeschreibung ................Seite 151 Technische Daten................Seite 152 Lieferumfang ..................Seite 154 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 154 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 155 Inbetriebnahme ................Seite 157 Produkte aufstellen ................Seite 157 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 157 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 158 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 159 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 161...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / Funkgesteuert -spannung Wechselstrom / Spritzwassergeschützt -spannung Polarität des Schutzklasse II Ausgangspols Anzeige Außen- Zeitanzeige temperatur 100 m Sendereich- weite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Anzeige Innen- beinhaltet Netzteil raumtemperatur Luftfeuchtigkeits- beiliegende Batterien anzeige Snooze-Funktion Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege- benen Einsatzbereiche.
Display Stromversorgung Temperaturfeld innen Netzteil Temperaturfeld außen Netzteilbuchse Uhrzeitfeld Montagematerial: Luftdruckfeld Sensordisplay außen Schraube (Ø 3 mm) Dübel (Ø 8 mm) Außenfühler-Tasten neben dem Batteriefach °C- / °F-Taste TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C 32 °F bis 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr:...
Page 153
Netzteil: Information Wert Einheit Name oder Handels- OWIM GmbH & Co. KG marke des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, 74167 und Adresse Neckarsulm, GERMANY Modell-Bezeichnung DM6308-EU-WH für HG05124B DM6308-EU-BL für HG05124A Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangs-Wechsel- 50 / 60 stromfrequenz Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung...
Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 3 Schrauben 1 Außenfühler 3 Dübel 4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung 1 Netzteil Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und da-...
V ergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Netzteils übereinstimmt (100‒240V ~ , 50 / 60 Hz). V ergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Produkt und das Netzteil sowie die Kabelverbindung unbeschädigt sind! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt niemals in Betrieb! D er Stecker des Produkts muss in eine leicht zugängliche Steckdose gesteckt werden, damit das Produkt im Notfall leicht vom Stromnetz...
Page 156
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene...
Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen. Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien. Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird. Das Produkt beginnt automatisch das Außensensor-Signal zu emp- fangen, ganz egal, ob das Außenfühlersignal empfangen wurde oder nicht. Im Uhrzeitfeld wird das Funkturmsymbol animiert und zeigt an, dass die Hauptstation des DCF-Signals den Empfang...
Page 160
Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat angezeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwick- lung) angezeigt wird. Zeigt die Anzeige LLL (bzw. LL.LL bei Wahl der Einheit inHg), wird der Anzeigebereich von 850 hPa (25,1 inHg) unterschritten, zeigt er HHH (bzw.
Die Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter- vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
Page 164
Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher die Hauptstation ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt.
Die Trendanzeige der Luftfeuchtigkeit reagiert entspre- chend bei einer Änderung von 2 % Luftfeuchtigkeit. Kanalanzeige: Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge- nommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Hauptstation oder des Ka-...
Beachten Sie, dass die Hauptstation auf den gleichzeitigen Druck zweier Tasten nicht reagiert. Wenn also ein Tastendruck keinen Erfolg hat, berühren Sie wahrscheinlich gleichzeitig das SNOOZE- / LIGHT- Feld. Lösen Sie diese Berührung, wenn Sie das eben geschilderte Problem feststellen! Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste...
Page 168
Jahr Monat Spracheinstellung der Wochentags-Anzeige, unten rechts im Uhrzeitfeld. Die folgenden Kürzel blinken auf und können durch Druck auf die UP- / DOWN-Taste in folgender Reihenfolge verändert werden: GE (Deutsch), DA (Dänisch), ES (Spanisch), NE (Niederländisch), FR (Französisch), IT (Italienisch), EN (Englisch) Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr).
Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet die Wetter- vorhersage auf der Basis von Luftdruckveränderungen. Da bei Inbetriebnahme keine Daten über Luftdruckveränderungen vorlie- gen, erfolgt die Wettervorhersage zu diesem Zeitpunkt zufällig. Die Hauptstation ist erst nach ein paar Tagen in der Lage, die Wettervorhersage zu berechnen.
Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt. Links ne- ben der Temperaturanzeige erscheint ein blinkender Aufwärts-Pfeil . Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun die maximale Temperatur des gewünschten Tem- peraturbereichs einstellen.
Weckalarm Die Hauptstation verfügt über zwei Weckalarme, welche unabhängig voneinander eingestellt und aktiviert werden können. Wochentag-Alarm, Einzelalarm Wochentag-Alarm: montags bis freitags Einzelalarm: einmaliger Alarm Sobald der Alarm beendet ist, wird dieser automatisch deaktiviert. Weckalarm einstellen Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen.
1 und Weckalarm 2. Beide Weckalarmsymbolde erscheinen: . Ein vierter Druck auf die DOWN- / -Taste deaktiviert sowohl Weckalarm 1 als auch Weckalarm 2. Alarm ausschalten Zur eingestellten Zeit erklingt der Signalton des Alarms und die Hintergrundbeleuchtung geht gleichzeitig an. Wenn nichts unter- nommen wird, ertönt der Signalton 2 Minuten lang, bevor er au- tomatisch stoppt.
Luftdruckhistorie Über wiederholten kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste kann der Luftdruck der vergangenen 12 Stunden angezeigt werden. Im Luft- druckfeld , neben der Luftdruckanzeige, zeigt die Historienanzeige , vor wie vielen Stunden der nun angezeigte Luftdruck aktuell war. Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem...
der Steckdose befindet, ist die Hintergrundbeleuchtung dauerhaft. Sowohl im Batterie- als auch im Netzbetrieb stehen drei Stufen der Hintergrundbeleuchtung zu Auswahl. Reset-Funktion Durch Drücken der Reset-Taste auf der Rückseite der Hauptstation werden alle Einstellungen zurückgesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Page 180
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05124A / HG05124B Version: 07 / 2020 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2020 Ident.-No.: HG05124A / B062020-4 IAN 337063_2001...
Need help?
Do you have a question about the 337063 2001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers