Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DP / DPV
130/6
180/7
160/6
DRENA-LINE
IT Istruzioni
originali
JUNG-PUMPEN.COM
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
DE Betriebsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
NL Gebruikshandleiding
DA Driftsvejledning
FI Käyttöopas
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
EL Εγχειρίδιο οδηγιών
PL Instrukcja eksploatacji
RO Manual de utilizare
HU Üzemeltetési útmutató
CS Návod k použití
TR Kullanım Kılavuzu
RU Руководство по
эксплуатации
253P8950-01 10/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DRENA-LINE DP Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pentair DRENA-LINE DP Series

  • Page 1 DP / DPV 130/6 180/7 160/6 DRENA-LINE IT Istruzioni EN Instruction Manual PT Manual de instruções originali FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding DE Betriebsanleitung DA Driftsvejledning ES Manual de instrucciones FI Käyttöopas NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning EL Εγχειρίδιο οδηγιών PL Instrukcja eksploatacji RO Manual de utilizare HU Üzemeltetési útmutató...
  • Page 2 DIR. HARMOZED STANDARDS: 2006/42/EC (Machinery) EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2008/A14:2010/A15:2011, EN ISO 12100:2010 2014/30/EU (EMC) EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-4:2007/A1:2011, EN 61000-6- 2:2005, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 61000-3-2:2014 2011/65/EC (RoHS) MOD. DP 130/6 DP 180/7 DPV 160/6 EN 60335-2-41:2003/A2:2010...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO - MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI FIGURE GARANZIA AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE O DELLE COSE Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO Tenere gli apparecchi tecnici fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica...
  • Page 4: Limiti D'impiego

    CAPITOLO 2 LIMITI DI IMPIEGO Le elettropompe della serie DP sono adatte al drenaggio di acque piovane, di acque di infiltrazione, di scarichi domestici in genere e allo svuotamento d' e mergenza di locali allagati, al travaso di liquidi puliti o moderatamente sporchi, con pompa totalmente o parzialmente sommersa. Le elettropompe della serie DPV sono idonee per il pompaggio di acque sporche con corpi solidi in sospensione (max Ø...
  • Page 5: Installazione

    CAPITOLO 3 INSTALLAZIONE (VEDI FIG.1) PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate nella condizione di pompa scollegata dalla rete di alimentazione. PERICOLO Per evitare gravi danni alle persone, è assolutamente vietato introdurre le mani nella bocca della pompa, se la pompa è...
  • Page 6: Allacciamento Elettrico - Messa In Funzione

    CAPITOLO 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO - MESSA IN FUNZIONE AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura del responsabile dell'installazione accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Page 7: Manutenzione E Ricerca Guasti

    CAPITOLO 5 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI In condizioni normali le elettropompe della serie DP - DPV non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Può rendersi necessario pulire le parti idrauliche o sostituire la girante. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la pompa dalla rete di alimentazione elettrica.
  • Page 9: Features

    SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRIC CONNECTION - START-UP MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING FIGURES WARRANTY WARNINGS FOR THE SAFETY OF INDIVIDUALS AND OBJECTS Carefully follow the instructions marked with the following symbols. DANGER Keep the technical equipment out of the reach of children! DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Warns that the failure to follow the directions given may cause electric shock.
  • Page 10: Limitations

    CHAPTER 2 LIMITATIONS DP series electropumps can be used to drain rain water, infiltration water, domestic waste water and to remove water from flooded rooms in emergency conditions. The pump can be completely or partially submersed and used to transfer clean or moderately dirty fluids. DP - DPV series electropumps are suitable to pump dirty water containing suspended solid particles (max Ø...
  • Page 11: Installation

    CHAPTER 3 INSTALLATION (SEE FIG. 1) DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK When installing, please ensure electropump is disconnected from electrical supply. DANGER To prevent possible injuries to people, avoid inserting hands into the mouth of the pump if this is connected to the mains. The pumps of this series are not suitable to be used for swimming pools.
  • Page 12: Electric Connection - Start-Up

    CHAPTER 4 ELECTRIC CONNECTION - START-UP WARNING Verify that the voltage and frequency of the electropump shown on the nameplate correspond to those available on the mains. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force.
  • Page 13: Maintenance And Troubleshooting

    CHAPTER 5 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING In ordinary conditions, DP - DPV series electropumps do not require any maintenance. It may be necessary to clean the hydraulics or replace the impeller. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing maintenance operation.
  • Page 15 TABLE DES MATIÈRES CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRIC CONNECTION - START-UP MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING FIGURES WARRANTY AVERTISSEMENT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER Gardez l'équipement technique hors de portée des enfants! DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Il prévient que le non-respect de la prescription entraîne un risque de décharge électrique.
  • Page 16: Chapitre 2 Limites D'utilisation

    CHAPITRE 2 LIMITES D'UTILISATION Les pompes de la série DP sont particulièrement appropriées pour le drainage d' e aux de pluie, d' e aux d'infiltration, de décharges domestiques en général et au pompage d'urgence de locaux inondés, au transvasement de liquides propres ou peu sales, avec pompe totalement ou partiellement immergée. Les pompes de la série DPV sont particulièrement adaptées pour le pompage d’...
  • Page 17 CHAPITRE 3 INSTALLATION (SEE FIG. 1) DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Toute opération concernant l'installation doit être effectuée quand l'électropompe est déconnectée du réseau d'alimentation électrique. DANGER Pour éviter que les personnes n' e ncourent des risques, il est absolument interdit d'introduire les mains dans la tête de la pompe, si la pompe est branchée sur le réseau d'alimentation.
  • Page 18 CHAPITRE 4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - MISE EN FONCTION ATTENTION S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l'alimentation. DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S'assurer au moment de l'installation que le réseau d'alimentation électrique est équipé...
  • Page 19: Chapitre 5 Entretien Et Détection Des Pannes

    CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES Dans des conditions normales, les pompes de la série DP - DPV n' o nt pas besoin d' e ntretien Il peut être nécessaire de nettoyer les parties hydrauliques et de remplacer la turbine. DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d' e ffectuer toute opération d' e ntretien, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique.
  • Page 21: Allgemeines

    INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES ANWENDUNGSBEREICHE INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE ABBILDUNGEN GARANTIE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR PERSONEN UND SACHEN Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR Halten Sie Kinder generell von technischen Geräten fern! GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Macht darauf aufmerksam,daß...
  • Page 22: Anwendungsbereiche

    KAPITEL 2 ANWENDUNGSBEREICHE Die Elektropumpen der Serie DP eignen sich für die Dränung von Regenwasser, Sickerwasser und Haushaltsabwasser im allgemeinen, Notentwässerung von überschwemmten Räumlichkeiten. Umfüllung von reinen oder mässig verschmutzten Flüssigkeiten, mit vollständig oder teilweise eingetauchter Pumpe. Die Elektropumpen der Serie DPV eignen sich für die Förderung von Schmutzwasser, das mit Festkörpern durchsetzt ist (max Ø...
  • Page 23: Installation

    KAPITEL 3 INSTALLATION (SIEHE ABB.1) GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Während der ganzen Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht am Stromnetz angeschlossen sein. GEFAHR Um ernsthafte Schäden an Personen zu verhindern, ist es absolut verboten mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn die Pumpe am elektrischen Netz angeschlossen ist.Diese Pumpen sind nicht geeignet für die Anwendung in Schwimmbädern.
  • Page 24: Elektrischer Anschluss - Inbetriebnahme

    KAPITEL 4 ELEKTROANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME ACHTUNG Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung übereinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Der Verantwortliche der Installation hat zu überprüfen, daß die elektrische Speisung über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Es ist notwendig zu überprüfen, daß...
  • Page 25: Wartung Und Störungssuche

    KAPITEL 5 WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE Unter normalen Bedingungen haben die DP - DPV Pumpen keine Wartung nötig. Es kann sich als notwendig erweisen, den hydraulischen Teil zu reinigen oder das Laufrad auszuwechseln. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu trennen. Aufbewahrung, bei Frostgefahr Pumpe trocken lagern.
  • Page 27: Características Generales

    ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE CARACTERÍSTICAS GENERALES LÍMITES DE USO INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO Y BUSQUEDA DE AVERÍAS FIGURAS GARANTÍA INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO Mantener los aparatos técnicos fuera del alcance de los niños.
  • Page 28: Límites De Uso

    CAPÍTULO 2 LÍMITES DE USO Las electrobombas de la serie DP son aptas para el drenaje de aguas de lluvias, aguas de infiltración, descargas domésticas en general y para el vaciado de emergencia de locales inundados. Para el transvase de líquidos limpios o moderadamente turbios, con bomba sumergida total o parcialmente. Las electrobombas de la serie DPV son aptas para el bombeo de aguas sucias con cuerpos sólidos en suspensión (max Ø...
  • Page 29: Instalación

    CAPÍTULO 3 INSTALACIÓN (VER FIG. 1) PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que realizarse con la bomba desconectada de la red de alimentación. PELIGRO A efectos de evitar graves daños a las personas, está prohibido introducir las manos en la boca de la bomba, si la misma se encuentra conectada a la red de alimentación.
  • Page 30: Conexión Eléctrica - Puesta En Funcionamiento

    CAPÍTULO 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN Verificar que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a la de la red de alimentación. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica posea una eficaz toma a tierra conforme a las normas vigentes.
  • Page 31: Mantenimiento Y Busqueda De Averías

    CAPÍTULO 5 MANTENIMIENTO Y BUSQUEDA DE AVERÍAS En condiciones normales las electrobombas de la serie DP - DPV no tienen necesidad de mantenimiento. Puede ser necesario limpiar las partes hidráulicas o sustituir el rotor. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación.
  • Page 33: Informações Gerais

    SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE INFORMAÇÕES GERAIS LIMITES DE USO INSTALAÇÀO LIGAÇÃO ELÉCTRICA - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS FIGURAS CONDIÇÕES DE GARANTIA ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DE PESSOAS E COISAS Tenha muito cuidado às informações indicadas com os seguintes símbolos. PERIGO Manter os aparelhos técnicos fora do alcance das crianças! PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS...
  • Page 34: Limites De Uso

    CAPÍTULO 2 LIMITES DE USO As electrobombas da série DP são adequadas para a drenagem de águas pluviais, de águas de infiltração, de descargas domésticas de modo geral e para o esvaziamento de emergência de ambientes alagados. Para o transvase de líquidos limpos ou moderadamente sujos, com bomba total ou parcialmente submergida.
  • Page 35: Instalaçào

    CAPÍTULO 3 INSTALAÇÀO (VIDE FIG. 1) PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Cada operação de instalação deve ser efectuada com a bomba desligada da rede de alimentação. PERIGO Para evitar graves danos às pessoas, fica absolutamente proibido introduzir as mãos na boca da bomba, se a bomba estiver ligada à...
  • Page 36: Ligação Eléctrica - Colocação Em Funcionamento

    CAPÍTULO 4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO CUIDADO A tensão e a freqüência da placa devem corresponder às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra conforme o disposto pelas leis em vigor.
  • Page 37: Manutenção E Procura Avarias

    CAPÍTULO 5 MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS Em condições normais, as electrobombas da série DP - DPV não precisam nenhum tipo de manutenção. Pode se tornar necessária a limpeza das partes hidráulicas ou a substituição da turbina. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desinserir a bomba da rede de alimentação eléctrica.
  • Page 39: Algemeenheden

    INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. ALGEMEENHEDEN BEPERKINGEN AAN HET GEBRUIK INSTALLATIE ELECTRISCHE AANSLUITING - IN BEDRIJF STELLEN ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK FIGUREN ANTIEVOORWAARDEN WAARSCHUWING VOOR PERSOONLIJKE EN MATERIELE VEILIGHEID Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften met de volgende tekens. GEVAAR Houdt de technische apparaten buiten het bereik van kinderen! GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Waarschuwt voor het risico van elektrische schokken wanneer de voorschriften niet in acht genomen worden.
  • Page 40: Beperkingen Aan Het Gebruik

    HOOFDSTUK 2 BEPERKINGEN AAN HET GEBRUIK De electrische pompen van de serie DP zijn geschikt voor de afvoer van regenwater, van binnendringend water, huishoudelijke afvoer in het algemeen en het leegpompen van plaatselijke overstromingen (noodgeval). Voor het overpompen van schone of matig vuile vloeistoffen, met pomp helemaal of gedeeltelijk onder water.
  • Page 41: Installatie

    HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE (ZIE FIG.1) GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Alle handelingen betrekking hebbend op de installering moeten uitgevoerd worden met de pomp los van het voedingsnet. GEVAAR Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, is het absoluut verboden de handen in de opening van de pomp te steken, indien de pomp is aangesloten aan het voedingsnet.
  • Page 42: Electrische Aansluiting - In Bedrijf Stellen

    HOOFDSTUK 4 ELECTRISCHE AANSLUITING - IN BEDRIJF STELLEN WAARSCHUWING Nagaan of de spanning en de frekwentie, zie plaatje, overeenkomen met die van het beschikbare voedingsnet. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De man die verantwoordelijk is voor de installatie moet nagaan of de elektrische voedingsinstallatie voorzien is van een doeltreffende grondaarding volgens de geldende normatieven.
  • Page 43: Onderhoud En Schadeonderzoek

    HOOFDSTUK 5 ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK In normale omstandigheden hebben de electrische pompen van de serie DP - DPV geen enkel onderhoud nodig. Het kan noodzakelijk blijken om de hydraulische onderdelen te reinigen of de pomprotor te vervangen. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken.
  • Page 45: Generelle Oplysninger

    INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE OPLYSNINGER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN INSTALLERING ELEKTRISK TILSLUTNING - IDRIFTSÆTTELSE VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING FIGURER GARANTIEVOORWAARDEN ADVARSEL ANG. SIKKERHEDEN FOR PERSONER OG TING Læg omhyggelig mærke til påskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. FARE Opbevar tekniske apparater udenfor børns rækkevidde! FARE - FOR ELEKTRISKE STØD Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne kan medføre risiko for elektrisk udladning.
  • Page 46: Begrænsninger Af Brugen

    KAPITEL 2 BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN Elektropumperne i serien DP er egnet til dræning af regnvand, af infiltreret vand, samt til generelle husafløb og tømning af oversvømmede lokaler i et nødstilfælde. Pumperne kan desuden anvendes til overførsel af rene eller lettere snavsede væsker med pumpen helt eller delvist nedsænket. Elektropumperne i serien DPV er egnet til pumpning af snavset vand med flydende faste legemer (max Ø...
  • Page 47: Installering

    KAPITEL 3 INSTALLERING (SE FIGUR 1) FARE - FOR ELEKTRISKE STØD Alle manøvrer ang. installeringen skal udføres, når elektropumpen er afbrudt forsyningsnettet. FARE For at undgå alvorlige personskader, er det strengt forbudt at føre hænderne ind i pumpens mundstykke, hvis pumpen er tilsluttet til forsyningsnettet. FARE Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med nedsatte fysiske, sanse- eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn...
  • Page 48: Elektrisk Tilslutning - Idriftsættelse

    KAPITEL 4 ELEKTRISK TILSLUTNING - IDRIFTSÆTTELSE ADVARSEL Man må sikre sig, at den angivne spænding og den på pladen opgivne frekvens svarer til forsyningsnettets kapacitet. FARE - FOR ELEKTRISKE STØD Den ansvarlige for installationen skal sikre sig, at anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse iflg.
  • Page 49: Vedligeholdelse Og Fejlsøgning

    KAPITEL 5 VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING Under normale omstændigheder har elektropumperne i serien DP - DPV ikke behov for vedligeholdelse. Der kan opstå behov for at rengøre de hydrauliske dele eller udskifte pumpehjulet. FARE - FOR ELEKTRISKE STØD Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet.
  • Page 51: Yleistä

    INDICE LUKU KUVAUS SIVU YLEISTÄ KÄYTTÖRAJOITUKSET ASENNUS SÄHKÖLIITÄNTÄ-TOIMINTAAN LAITTAMINEN HUOLTO JA VIANETSINTÄ KUVAT TAKUUEHDOT VAROITUS IHMISTEN JA ESINEIDEN TURVALLISUUDESKI Huomioi erikoisesti seuraavat merkit. VAARA Pitäkää tekniset laitteet poissa lasten ulottuvilta! VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että jos ei noudata määräystä se aiheuttaa sähköiskun vaaran. VAARA Varoittaa, että...
  • Page 52: Käyttörajoitukset

    LUKU 2 KÄYTTÖRAJOITUKSET DP sarjan sähköpumput sopivat sadevesien, vesivuotojen, yleisten kotitalouspäästöjen tyhjentämiseen ja tiloihin tulvineen veden hätätyhjennykseen, puhtaiden tai vähän likaisten nesteiden siirtoon pumpun ollessa kokonaan tai osittain upotettuna. DPV sarjan sähköpumput soveltuvat likaisten vesien pumppaamiseen joissa on kiinteitä kappaleita (max Ø...
  • Page 53: Asennus

    LUKU 3 ASENNUS (KATSO KUVA. 1) VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Kaikki asettamista koskevat toimitukset, täytyy suorittaa pumpun ollessa irti sähkövirrasta. VAARA Jotta voidaan välttää vakavien vahinkojen aiheutumista henkilöille, käsien vieminen pumpun suulle on ehdottomasti kielletty silloin kun pumppu on yhdistettynä sähköverkostoon. VAARA Laitetta ei ole tarkoitettu niiden henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä, aistillisia tai mielenterveydellisiä...
  • Page 54: Sähköliitäntä-Toimintaan Laittaminen

    LUKU 4 SÄHKÖLIITÄNTÄ - TOIMINTAAN LAITTAMINEN HUOMIO Varmistakaa että,laitteen sähkövirta on sama kuin käytettävissä oleva sähkövirta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On asentajan vastuulla varmistakaa että, sähkölaitteet on varmistettu lainmukaisella maadotuksella. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Pitää tarkistaa, että sähkölaitteet on varustettu korkeatasoisesti herkällä erikoiskatkaisijalla ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Page 55: Luku 5

    LUKU 5 HUOLTO JA VIANETSINTÄ Normaaliolosuhteissa DP - DPV sarjan sähköpumput eivät tarvitse minkäänlaista huoltoa. Saattaa olla välttämätöntä puhdistaa hydrauliset osat ja vaihtaa juoksupyörä. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppus ähkövirrasta. Pumpun säilytys, säilytä pumppu kuivassa paikassa ja suojasssa jäätymiseltä. TOIMINTAHÄIRIÖ...
  • Page 57 INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO - MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI FIGURE GARANZIA VERN OM PERSONER OG TING Vær spesielt oppmerksom på følgende tekst og tegn. FARE La aldri barn komme i nærheten av elektriske apparater! FARE - FOR ELEKTRISK STØT Vi gjør oppmerksom på...
  • Page 58 KAPITTEL 2 BRUKSOMRÅDER De elektriske pumpene i serien DP er egnet til drenering av regnvann og infiltrasjoner, tømming av husholdningsvann generelt og tømming av oversvømte lokaler i nødstilfeller. De er egnet til overføring av rene og mindre tilsmussede væsker, med pumpen helt eller delvis nedsenket. De elektriske pumpene i serien DPV er egnet til pumping av skittent vann med strømmende fremmedlegemer (max Ø...
  • Page 59 KAPITTEL 3 INSTALLASJON (SE FIG. 1) FARE - FOR ELEKTRISK STØT Alle operasjoner med henhold til installasionen må utføres uten at den elektriske pumpen er tilkoblet elektrisk strømtilførsel. FARE For at man skal unngå personskader er det strengt forbudt å stikke hendene ned i pumpens innløp når pumpen er tilkoplet lysnettet.
  • Page 60 KAPITTEL 4 ELEKTRISK TILKOPLING - OPPSTART ADVARSEL Siekk at anbefalt strømspenning og frekvens tilsvarer dem som gjelder for strømmen i hovednettet. FARE - FOR ELEKTRISK STØT Det er den personen som utfører installasjon av den elektriske pumpen som er ansvarlig for å sjekke at det elettriske nettverket er utstyrt med et effektivt jordsikringssystem slik som regelverket påkrever.
  • Page 61 KAPITTEL 5 VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING Under normale forhold har ikke de elektriske pumpene i serien DP - DPV behov for vedlikehold. Man kan få behov for å rengjøre de hydrauliske delene eller å skifte ut rotoren. FARE - FOR ELEKTRISK STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må...
  • Page 63: Allmänt

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA ALLMÄNT ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR INSTALLERING ELEKTRISK ANSLUTNING - IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING FIGURER GARANTIBETINGELSER SÄKERHETSRÅD FÖR PERSONER OCH TING Man ska speciellt ge akt på föreskrifterna märkta med följande symboler. FARA Håll tekniska apparater utom räckhåll för barn! FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Påvisar att brist på...
  • Page 64: Användningsbegränsningar

    KAPITEL 2 ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR Elpumparna i serien DP är lämpliga till dränering av regnvatten, av infiltrationsvatten, av avloppsvatten från hushåll och till tömning av översvämmade lokaler, överflyttning av rena eller inte alltför smutsiga vätskor, med pumpen helt eller delvis nersänkt i vätskan. Elpumparna i serien DPV är lämpliga för att pumpa smutsvatten med fasta suspensionspartiklar (max Ø...
  • Page 65: Installering

    KAPITEL 3 INSTALLERING (SE FIG. 1) FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Alla arbeten i samband med installeringen måste utföras då pumpen ännu inte är kopplad till elnätet. FARA För att undvika svåra personskador, är det absolut förbjudet att föra in händerna i pumpens inlopp, då...
  • Page 66: Elektrisk Anslutning - Igångsättning

    KAPITEL 4 ELEKTRISK ANSLUTNING - IGÅNGSÄTTNING VARNING Man ska försäkra sig om att spänningen och frekvensen på skylten sammanfaller med det tillgängliga anslutningsnätets. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Det är den ansvarige för installeringen som ska se till att eltillförselanläggningen är försedd med en lämplig jordad anläggning enligt de gällande reglerna.
  • Page 67: Underhåll Och Felsökning

    KAPITEL 5 UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING Elpumparna i serien DP - DPV har under normala förhållanden inte behov av något underhåll. Det kan vara nödvändigt att rengöra de hydrauliska delarna eller byta ut turbinen. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från elanslutningsnätet.
  • Page 69: Γενικές Οδηγίες

    PERIECOMENA ΚΕΦΆΛΆΙΟ ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ ΣΕΛΙΔΆ Γενικές οδηγίες Περιορισμοί στην χρήση Εγκατάσταση Ηλεκτρική σύνδεση - Λειτουργία Συντήρηση και ανεύρεση βλαβών Σχέδια Εγγύηση SÄKERHETSRÅD FÖR PERSONER OCH TING Man ska speciellt ge akt på föreskrifterna märkta med följande symboler. ΙΝΔΥΝΟΣ Οι τεχνικές συσκευές πρέπει να διατηρούνται μακριά από τα παιδιά! ΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 70: Περιορισμοί Στην Χρήση

    KEF. 2 Περιορισμοί στην χρήση Οι ηλεκτροαντλίες της σειράς DP είναι κατάλληλες για την διοχέτευση νερών βροχής, νερών διείσδυσης, οικιακών φρεατίων και γενικά για το άδειασμα ανάγκης πλυμμηρισμένων χώρων. Για την μετάγγιση καθαρών υγρών ή λίγο λερωμένων, με την αντλία τελείως ή εν μέρη βυθισμένη.Οι...
  • Page 71: Εγκατάσταση

    KEF. 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΒΛ. ΣΧ. 1) ΙΝΔΥΝΟΣ - ΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΕΚΦΟΡΤΙΣΕΏΝ Ολες οι ενέργειες που έχουν σχέση με την εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθούν με την αντλία αποσυνδεδεμένη από το δίκτυο τρο τροφοδοσίας. ΙΝΔΥΝΟΣ Για την αποφυγή σοβαρών ζημιών σε άτομα, απαγορεύεται ρητά η είσοδος χεριών στο στόμιο...
  • Page 72: Ηλεκτρική Σύνδεση - Λειτουργία

    KEF. 4 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα της πινακίδος ανταποκρίνονται με αυτές του δικτύου τροφοδοσιας. ΙΝΔΥΝΟΣ - ΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΕΚΦΟΡΤΙΣΕΏΝ Ο τεχνικός της εγκατάστασης θα φροντίσει να εξακριβώσει αν στην εγκατάσταση ηλεκτρικής τροφοδοσίας υπάρχει μια αποτελεσματική γείωση που...
  • Page 73: Kef. 5

    KEF. 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Σε κανονικές συνθήκες οι ηλεκτροαντλίες της σειράς DP - DPV δεν έχουν ανάγκη από συντήρηση. Μπορεί να καθισθεί απαραίτητος ο καθαρισμός των υδραυλικών μερών ή η αντικατάσταση των στροφέων. ΙΝΔΥΝΟΣ - ΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΕΚΦΟΡΤΙΣΕΏΝ Πριν...
  • Page 75: Informacje Ogólne

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA INFORMACJE OGÓLNE OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU INSTALOWANIE PODLĄCZENIE ELEKTRYCZNE - URUCHOMIENIE KONSERWACJA I WYKRYWANIE USTEREK RYSUNKI GARANTIBETINGELSER OSTRZEŻENIA DLA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB I RZECZY. Należy zwracać szczegóną uwagę na napisy opatrzone następującymi symbolami. NIEBEZPIECZEÑSTWO Trzymać urządzenia techniczne w miejscach niedostępnych dla dzieci! NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ...
  • Page 76: Ograniczenia W Zastosowaniu

    ROZDZIAŁ 2 OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU Elektropompy wchodzące w skład serii DP zasadniczo służą do drenażu wód deszczowych, wód infiltracyjnych, ścieków domowych oraz w nagłych wypadkach do usuwania wody z zalanych pomieszczeń. Nadają się do przelewania czystych lub umiarkowanie zanieczyszczonych cieczy przy całkowicie lub częściowo zanurzonej pompie.
  • Page 77: Instalowanie

    ROZDZIAŁ 3 INSTALOWANIE (PATRZ RYS. 1) NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Wszystkie czynności związane z instalacją powinny być wykonywane pod warunkiem, że pompa jest wyłączona z sieci zasilającej. NIEBEZPIECZEÑSTWO W celu uniknięcia ciężkich obrażeń ciała surowo wzbronione jest wkładanie rąk do otworów wylotowych pompy, jeżeli jest ona podłączona do sieci zasilającej.
  • Page 78: Podlączenie Elektryczne - Uruchomienie

    ROZDZIAŁ 4 PODLĄCZENIE ELEKTRYCZNE - URUCHOMIENIE OSTRZEŻENIE Upewnić się, że napięcie i częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają charakterystyce sieci zasilającej będącej w dyspozycji. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Obowiązkiem odpowiedzialnego za instalację elektryczną jest upewnienie się, że została ona wyposażona w skuteczne uziemienie odpowiadające obowiązującym normom.
  • Page 79: Konserwacja I Wykrywanie Usterek

    ROZDZIAŁ 5 KONSERWACJA I WYKRYWANIE USTEREK W normalnych warunkach, elektropompy z serii DP - DPV nie wymagają żadnej konserwacji. Może zaistnieć potrzeba oczyszczenia części hydraulicznych lub wymiany wirnika. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyłączyć elektropompę...
  • Page 81 INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ GENERALITĂŢI PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCTIONARE INSTALAREA LEGĂTURI ELECTRICE - PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ÎNTREŢINEREA ŞI GĂSIREA DEFECTELOR FIGURI GARANTIE AVERTISMENTE PENTRU SIGURANŢA PERSOANELOR ŞI A OBIECTELOR Acordaţi atenţie deosebită textelor corespunzătoare următoarelor semne. PERICOL Ţineţi aparatele tehnice departe de copii. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Avertizează...
  • Page 82 CAPITOL 2 PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCTIONARE Electropompele din seria DP sînt adaptate drenării apelor de ploaie, apelor de infiltraţie, descărcărilor casnice în general şi la golirea de urgenţă a clădirilor inundate. În transvazarea lichidelor limpezi sau puţin murdare, cu pompa total sau parţial scufundată. Electropompele din seria DPV sunt adaptate pentru pomparea apelor murdare cu corpuri solide în suspensie (max Ø...
  • Page 83 CAPITOL 3 INSTALAREA (VEZI FIG. 1) PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Toate operaţiile pentru instalare trebuiesc efectuate cu pompa deconectată de la reţeaua electrică de alimentare. PERICOL Pentru a evita accidentarea persoanelor, este în mod absolut interzisă introducerea mîinilor în gura pompei, cînd pompa esta colegată...
  • Page 84 CAPITOL 4 LEGĂTURI ELECTRICE - PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ATENŢIE Controlaţi ca tensiunea si frecvenţa să fie aceleaşi cu cele dela reţeua de alimentare electrică disponibilă. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Va fi sarcina tehnicianului răspunzator de instalaţie să verifice ca instalaţia electrică să...
  • Page 85 CAPITOL 5 ÎNTREŢINEREA ŞI GĂSIREA DEFECTELOR În condiţii normale electropompele din seria DP - DPV nu au nevoie de nici o întreţinere. Poate fi necesară curăţarea părţilor hidraulice sau înlocuirea rotorului. PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere întrerupeţi alimentarea electropompei de la reţeaua de curent electric.
  • Page 87: Általános Tudnivalók

    TÁRGYMUTATÓ FEJEZET LEÍRÁS OLDAL ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ALKALMAZÁSI HATÁROK BESZERELÉS ELEKTROMOS BEKÖTÉS - ÜZEMBEHELYEZÉS KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS ÁBRÁK GARANTIEVOORWAARDEN FIGYELMEZTETÉS A SZEMÉLYI ÉS TÁRGYI BIZTONSÁG MEGŐRZÉSE ÉRDEKÉBEN Fordítsanak különleges figyelmet az alábbi jelekkel ellátott feliratokra. VESZÉLY A műszaki berendezéseket a gyermekek elől gondosan el kell zárni! VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Az elektromotoros szivattyú...
  • Page 88: Alkalmazási Határok

    FEJEZET 2 FEJEZET ALKALMAZÁSI HATÁROK A DP sorozat elektromotoros szivattyúi alkalmasak esõvíz, beszivárgott víz, általános háztartási szennyvizek elvezetésére és elárasztott helységek szükségürítésére. Tiszta vagy mérsékelten szennyezett folyadékok áttöltésére, teljesen vagy részlegesen vízbe merített szivattyúval. A DPV sorozat elektromotoros szivattyúi alkalmasak darabos szennyeződést tartalmazó szennyvizek szivattyúzására (max Ø...
  • Page 89: Beszerelés

    FEJEZET 3 FEJEZET BESZERELÉS (LÁSD 1.ÁBRA) VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszereléssel kapcsolatos minden műveletet a szivattyúnak a hálózatból való kikapcsolt állapotában kell elvégezni. VESZÉLY Súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében szigorúan tilos a feszültség alatt lévő szivattyúba belenyúlni. VESZÉLY Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is ideértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi, vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve azt az esetet, amikor...
  • Page 90: Elektromos Bekötés - Üzembehelyezés

    FEJEZET 4 ELEKTROMOS BEKÖTÉS - ÜZEMBEHELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS Bizonyosodjon meg, hogy az elektromotoros szivattyú tábláján szereplő feszültség és frekvencia megeggyezzen a táphálózatéval. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszerelésért felelős személynek kell megbizonyosodnia, hogy az elektromos táprendszer el legyen látva egy hatékony földelő berendezéssel az érvényben lévő normatívák szerint.
  • Page 91: Karbantartás És Hibakeresés

    FEJEZET 5 KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS Normális körülmények között a DP - DPV sorozat elektromotoros szivattyúi nem igényelnek semmiféle karbantartást. Szükségessé válhat a hidraulikus részek tisztítása vagy a járókerék cseréje. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bármilyen karbantartási munka elvégzése előtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálózatból.
  • Page 93: Všeobecná Část

    OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA VŠEOBECNÁ ČÁST OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ - UVEDENÍ DO PROVOZU ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD OBRÁZKY GARANTIEVOORWAARDEN UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOST OSOB A VĚCÍ Věnovat zvláštní pozornost na nápisy označené následujícímí symboly. NEBEZPEČÍ Udržujte technické přístroje mimo dosah dětí! NEBEZPEČÍ...
  • Page 94: Ohraničení Možností Použití

    KAPITOLA 2 OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ Elektrická čerpadla série DP jsou vhodná pro drenáž dešťových vod, prosakujících vod, domácích odpadů obecně a pro havarijní vyprazdňování zaplavených prostor. Pro přečerpávání čistých nebo mírně znečištěných kapalin s čerpadlem úplně nebo částečně ponořeným. Elektrická čerpadla série DPV vhodná...
  • Page 95: Instalace

    KAPITOLA 3 INSTALACE (VIZ OBR. Č. 1) NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Všechny operace, které se vztahují k instalaci musí být prováděny za podmínky, že elektročerpadlo je odpojeno od napájecí sítě. NEBEZPEČÍ Aby bylo zamezeno vážným škodám na zdraví osob, je absolutně zakázáno strkat ruce do ústí čerpadla, jestliže je čerpadlo připojeno k napájecí...
  • Page 96: Elektrické Zapojení - Uvedení Do Provozu

    KAPITOLA 4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ - UVEDENÍ DO PROVOZU UPOZORNĚNÍ Ujistit se, že napětí a kmitočet uvedený na štítku elektročerpadla odpovídají napětí a kmitočtu použitelné napájecí sítě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Ten kdo odpovídá za instalaci se musí ujistit, že elektrická napájecí síť opatřená účinným uzemněním.
  • Page 97: Údržba A Hledání Závad

    KAPITOLA 5 ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD V normálních podmínkách elektrická čerpadla série DP - DPV nepotřebují údržbu. Může být vzniknout nutnost vyčištění hydraulických částí nebo výměny rotoru. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit elektročerpadlo od napájecí elecktrické sitě.
  • Page 99: Genel Bilgiler

    FIHRIST BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA GENEL BILGILER KULLANIS SINIRLARI MONTAJ ELEKTRIK BAĞLANMASI - ÇALIŞTIRMA BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ ŞEKIL GARANTI SARTLARI INSANLARIN VE ESYALARIN EMNIYETI IÇIN UYARILAR Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE Tenere gli apparecchi tecnici fuori dalla portata dei bambini! TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Page 100: Kullanis Sinirlari

    INCI BÖLÜM 2 KULLANIS SINIRLARI DP serisi elektrpompalar genelde yağmur suyuö süzülmüş suö kirli ev suları akaçlamaya ve acil su basılmış yerleri boşalm- aya uygundur. Bunun yanında, temiz veya az kirli suların, pompa tam veya yarı su altındayken, aktarılmasına uygundur. DPV serisi elektrpompaları...
  • Page 101: Montaj

    INCI BÖLÜM 3 MONTAJ (BAK ŞEKIL 1) TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her tesisat kurma operasyonu pompayi beslenme agina baglamadan yapilacak. TEHLIKE Insanlara ciddi zarar vermeyi önlemek için, pompa besleme ağına bağlıyken, pompa ağzına el sokmak yasaktır. TEHLIKE Bu cihaz güvenliklerinden sorumlu kişilerin denetimi altında olmadıkları veya cihazın kullanımı ile ilgili talimatların sağlanmadığı...
  • Page 102: Elektrik Bağlanmasi - Çaliştirma

    INCI BÖLÜM 4 ELEKTRIK BAĞLANMASI - ÇALIŞTIRMA DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim bescenne agina uygun olmasina dikkat edin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Tehsisati kuran, elektrik sisteminde topraklamayi ön görmelidir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik beslenme tehsisatini kontrol edinki yüksek hasasiyetli deferansiyal bulusun ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
  • Page 103: Bakim Ve Ariza Kontrolü

    INCI BÖLÜM 5 BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ Normal şartlarda DP - DPV serisi elektrpompaların hiçbir bakıma ihtiyacı yoktur. Hidrolik kısımları temizlemek veya döneni değiştirmek gerekebilir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. Pompa muhafaza usulü, pompayı kuru ve dondan korumalı bir yere koyun. ARIZA SEBEP DÜZELTME...
  • Page 105: Общие Сведения

    СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТАНОВКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ - ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ РИСУНКИ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕХНИ И БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения для безопасности людей и материальных объектов. Обратите особое внимание на предупреждения, отмеченные следующими знаками. ОПАСНОСТЬ...
  • Page 106: Области Использования

    РАЗДЕЛ 2 ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Электронасосы серии DP предназначены для откачивания дождевых, чистых и фильтрационных сточных вод, а также для экстренного дренажа затапливаемых помещений. Электронасосы серии DPV предназначены для откачивания дождевых, фильтрационных сточных вод с взвешенными частицами максимальным диаметром 25 мм, а также для экстренного...
  • Page 107: Установка

    РАЗДЕЛ 3 УСТАНОВКА (СМ. РИС. 1) ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Все операции, относящиеся к установке насоса, должны выполняться при его отсоединении от сети электропитания. ОПАСНОСТЬ Во избежание возможных травм, строго запрещается при подсоединённом к электросети насосе любое воздействие на его рабочее колесо через всасывающий патрубок.
  • Page 108: Электрическое Соединение Ввод В Эксплуатацию

    РАЗДЕЛ 4 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удостоверьтесь, что напряжение и частота тока, указанные в информационной табличке насоса соответствуют значениям электрической сети, имеющейся в Вашем распоряжении. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Техник, осуществляющий монтаж насоса, обязан удостовериться в том, что...
  • Page 109: Техобслуживание И Обнаружение Неисправностей

    РАЗДЕЛ 5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В нормальных условиях насосы серии DP - DPV не нуждаются в техническом обслуживании. При необходимости, очистите гидравлические части или замените рабочее колесо. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Для выполнения любой операции по техобслуживанию насоса отсоедините его...
  • Page 111: Garanzia

    This device is covered by legal warranty, based on the regulations and standards in force to date and in the country of purchase, as regards manufacturing and/or material defects.The warranty only covers fixing or replacement of the pump or defective parts, at the PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Page 112 Erwerbs bezüglich der Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur ode r den Ersatz der Pumpe oder der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendien stzentren Die der Abnutzung unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane undhydraulische Kabel sind nur für...
  • Page 113 La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Page 114 De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn. De onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals bijvoorbeeld mechanische afdichtingen, afdichtingsringen en pakkingen, de rotor en het hydraulische gedeelte, membranen en elektrische kabels, zijn gegarandeerd voor een periode die hun nuttige levensduur niet overschrijdt.
  • Page 115 Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
  • Page 116 Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd.
  • Page 117: Warunki Gwarancji

    şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
  • Page 118: Jótállási Feltételek

    Záruka je omezena na opravu nebo výměnu čerpadla nebo jeho částí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkční, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na součásti, které jsou vystaveny opotřebení, jako např. mechanické těsnění a protipříruba, kroužky a těsnění, sací kolo a hydraulická část, membrány a elektrické...
  • Page 119 Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Page 122 JUNG PUMPEN GMBH INDUSTRIESTR. 4-6 | 33803 STEINHAGEN | GERMANY Pentair Jung Pumpen is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Table of Contents